2001 27 de Octubre Chat con seguidores organizado por VH1 Moderador: Anthony de Curtis

Fecha: 27 de Octubre de  2001

Chat con seguidores organizado por VH1

Moderador: Anthony de Curtis

.

.

.

.

.

.

 .

On October 26, 2001

Michael took part in an online audio chat, answering fans’ questions via the telephone through moderator Anthony DeCurtis.

The interview was sponsored by GetMusic.com and RollingStone.com and has been archived online at GetMusic.com.

The text transcript of the interview is below

El 26 de octubre 2001

Michael participó en un chat de audio en línea, respondiendo a preguntas de los fans ‘a través del teléfono fungiendo como moderador Anthony DeCurtis.

La entrevista fue patrocinada por GetMusic.com y RollingStone.com y ha sido archivada en línea en GetMusic.com.

La transcripción de la entrevista a continuación:

Anthony: Hello Ladies and Gentleman, this is Anthony DeCurtis. You’re on Getmusic.com and we’re here tonight for a very special event. The King of Pop, one of the greatest artists in the history of popular music, Michael Jackson, is going to be joining us. He has a new record coming out on Oct. 30, it’s called Invisible [interviewer’s error]. You can check it out at Michaeljackson.com, you can preorder it at getmusic.com.

Anthony de Curtis: Hola damas y caballeros, soy Anthony de Curtis. Están en Getmusic.com y estamos aquí esta noche para un evento muy especial. El Rey del Pop, uno de los artistas más grandes de la historia de la música popular, Michael Jackson, estará aquí con nosotros. Tiene un nuevo álbum, que sale el 30 de octubre, titulado Invincible.

Anthony: Michael, it’s a pleasure to talk to you man.

Anthony: Michael, es un gran placer hablar contigo.

Michael: Pleasure to talk with you.

Michael: El placer es mío.

Anthony: Tell us a little bit about the new album. It’s your first new record in 6 years. Uh, do you still get exited when you have something come out? Obviously you’ve accomplished so much over the years. You know, do you still feel that, like, “Wow, I wonder what people are gonna think” or, you know, feel all of that kind of anticipation?

Anthony de Curtis: Háblanos un poco sobre el nuevo álbum. Es tu primer disco en seis años. ¿Todavía te emocionas cuando sacas algo nuevo? Está claro que has conseguido mucho con los años. Ya sabes, ¿todavía sientes algo como “Guau, me pregunto qué pensará la gente”, o ya te haces una idea preconcebida?

Michael: I kinda parallel it to a, uh, you know… It’s like the gestation process of, uh, birth. You know, it’s a… You know, it’s like having children, and having to raise them and bring them out into the world, and once they get into the world they’re on their own. So, it’s, it’s, very exciting. I mean, you never get too used to it, ever. It’s, uh, an incredible process. But you leave it in the hands of God, like you do when you’re having a child.

Michael: Más o menos, es como un proceso de gestación de un nacimiento. Ya sabes, es como tener niños, que tienes que criarlos para que salgan al mundo y una vez están en el mundo ya siguen adelante solos. Así que es muy, muy emocionante. O sea, nunca te acostumbras a ello, nunca. Es un proceso increíble. Pero lo dejas en manos de Dios, como cuando tienes un hijo.

Anthony: Absolutely. We’ve got questions already beginning to pour in from your fans on the Internet. We’ve got Electric Eyes, male, writing in. Says, “Michael, you are, in my mind, the greatest artist of all time. The true King of pop, rock, and soul.” And he wants to know, “What is your favorite song on the new album?”

Anthony de Curtis: Tenemos ya preguntas. Están empezando a llegar de tus seguidores que están en internet. Tenemos a Electric Eyes, un chico, que escribe y dice “Michael, para mí eres el mas grande de todos los tiempos, el auténtico Rey del Pop, Rock y Soul”, y quiere saber “¿Cuál es tu canción favorita del nuevo álbum?”

Michael: My favorite song on the new album. Can I pick two?

Michael: Mi canción favorita del nuevo álbum… ¿Pueden ser dos?

Anthony: Uh, yeah, I think you can do that. You can pretty much do whatever you like.

Anthony de Curtis: Si, creo que puedes hacer eso. Tú haz lo que quieras…

Michael: Uh, it would probably be Unbreakable… I’ll pick three. Unbreakable, Speechless, and The Lost Children.

Michael: Pues posiblemente podría ser Unbreakable… Voy a tomar tres: Unbreakable, Speechless y The Lost Children.

Anthony: Tell us about a couple of those tracks. You know, what was it like work… I mean, were there special guests, or were you working with new producers, or how you wrote them. You know, something that gives us some flavor.

Anthony de Curtis: Háblanos de un par de esas canciones. Ya sabes, cómo fue trabajar con ellas, ¿hay invitados especiales, o trabajaste con nuevos productores, las escribiste tú? Algo con fundamento.

Michael: Well, the songwriting process is something very difficult to explain because it’s very spiritual. It’s, uh…You really have it in the hands of God, and it’s as if its been written already – that’s the real truth. As if its been written in its entirety before were born and you’re just really the source through which the songs come. Really. Because there is…they just fall right into your lap in it’s entirety. You don’t have to do much thinking about it. And I feel guilty having to put my name, sometimes, on the songs that I – I do write them – I compose them, I write them, I do the scoring, I do the lyrics, I do the melodies but still, it’s a…it’s a work of God.

Michael: Bueno, el proceso de escribir canciones es algo muy difícil de explicar porque es muy espiritual. Realmente lo dejas en manos de Dios, es como si ya estuviera escrito de antes, esa es la verdad. Como si la canción hubiera sido escrita entera y tú eres el canal por donde llega esa canción, de verdad, te viene entera. No tienes que pensarlo mucho. A veces me siento culpable cuando pongo mi nombre a las canciones, que las escribo, las compongo, las escribo, hago la música, hago la letra, hago la melodía, pero aun así es un trabajo de Dios.

Anthony: Samantha from Canada just sent us in a question. She would like to know, “How would you describe the sound on Invincible and have you incorporated any other genres into the album?”

Anthony de Curtis: Samantha de Canadá nos acaba de enviar una pregunta. Le gustaría saber, “¿Cómo describirías el sonido de Invincible? y ¿Has incorporado nuevos géneros al álbum?”

Michael: Well, the sound is…sonically, we always try to make sure we have, you know, pristine, detailed, uh, you know, the best sound, the best engineers, the best technicians available. And of course, I tried to make the album a potpourri of just wonderful melodies of any style. Because I don’t believe in stylizing or branding any type of music. I think a great artist should be able to just create any style, any form, any…any thing from rock to pop to folk to gospel to spiritual to just, just wonderful music where every, uh, anybody can sing it, from the Irish farmer to a lady who scrubs toilets in Harlem. If you can whistle it and hum it, that’s the most important thing.

Michael: Bueno, siempre intentamos asegurarnos de que tenemos un sonido cristalino, detallado, ya sabes, el mejor sonido, los mejores ingenieros, los mejores técnicos que halla. Y por supuesto, intenté hacer del álbum un popurrí de melodías maravillosas, de cualquier estilo. Porque yo no creo en eso de poner etiquetas a ningún estilo de música. Creo que un gran artista debería ser capaz de crear cualquier estilo, cualquier forma, cualquier cosa, rock, pop, folk, gospel, espiritual… sencillamente música maravillosa que todos puedan cantar, desde un granjero irlandés a una chica que lava platos en Harlem. Si puedes silbarla y tararearla, eso es lo más importante.

Anthony: Now, when you’re working do you find, are you in a mode where you like to listen to a lot of other music, or you’re listening to the radio and maybe picking up people’s CDs. Or when you’re working do you like to just kinda shut it all out and concentrate, you know, intently on what you’re doing?

Anthony de Curtis: Cuando estás trabajando, ¿te gusta escuchar mucha música diferente, o escuchas a la radio, o te compras CDs de otra gente, o cuando estás trabajando prefieres encerrarte y concentrarte en lo que estás haciendo?

Michael: I pretty much… I always know what’s going on, on the radio and in clubs, that people are listening to. Even though people think I live at Neverland — mentally I’m in Never Never land all the time — I’m always connected. I always know what’s going on in the music world, all the time. Not just in America but Internationally. You know, all over the world. And uh, when I’m working though, I don’t… I’m not in… I don’t think I’m influenced by a lot of the music today. Uh, I pretty much create what I think is in my heart. Very original. I try to be as original as possible. I don’t say, ‘OK, I’m gonna make this a great R&B song, a great pop… I just want to make a great song.

Michael: Siempre estoy al tanto de lo que hay, en la radio y en las discotecas, lo que la gente escucha. Aunque la gente piensa que vivo en Neverland, bueno mentalmente siempre estoy en el país de nunca jamás, pero siempre estoy al tanto. Siempre sé qué se mueve en el mundo de la música, todo el tiempo. No sólo en América sino internacionalmente. Ya sabes, en todo el mundo, Y cuando estoy trabajando no pienso que la música de hoy día me influencie mucho. Creo lo que pienso que llevo en el corazón, todo original. Intento ser todo lo original que pueda. No digo “Ahora voy a hacer una canción de R&B, o de pop…” Sencillamente quiero hacer una buena canción.

Anthony: Like the song takes it’s own form.

Anthony de Curtis: Vamos, que la canción se vaya formando sola.

Michael: Yeah. Yes.

Michael: Sí, eso es.

Anthony: Well, uh, Amber here on the Internet offers you lots of love and wonders if, um, it was fun for you to make the rock… the You Rock My World video.

Anthony de Curtis: Bueno, Amber aquí en internet te manda mucho amor, y pregunta si fue divertido hacer el video de You Rock My World

Michael: Yes, that was a lot of fun. Uh, it was… We stayed up all night, which was very hard [giggling]. We, uh, it was fun hearing it blasted on the set on really good speakers. That’s one of my favorite things, hearing the music really loud. ‘Cause I like to play music loud. I mean, it’s, uh… If you play something over the Internet or small speakers, it doesn’t have the same punch. That’s why you have to buy it. You have to buy that CD to really hear that punch. It makes a huge difference. Huge difference. There’s no comparison. Buying the CD is the best thing. There’s no comparison. [Interruption from host]… You can’t hear all those sounds if you do it on a smaller system

Michael: Sí, lo pasamos muy bien. Nos quedamos despiertos toda la noche, eso nos costó mucho. Tuvo gracia escucharla a toda voz en el set, en altavoces realmente buenos. Esa es una de mis cosas favoritas, escuchar la música bien fuerte. Si escuchas algo por internet o por altavoces pequeños, no tiene la misma llegada, por eso lo tienes que comprar. Tienes que comprarte el CD para apreciar de verdad, la diferencia es enorme, enorme, no se puede comparar. Comprar el CD es lo mejor, no se puede comparar. Si lo escuchas en un sistema pequeño no puedes oír todos los sonidos.

Anthony: And when you’re, uh… So when you’re out on the video set, uh, you’re able to just kinda crank it up as loud as you want?

Anthony de Curtis: ¿Así que cuando estaban rodando el video podías escuchar a todo volumen?

Michael: As loud as I want.

Michael: Todo lo que quisiera

Anthony: Very good [laughing]. Well, we have Michael Mathew from Canada. He says, “I just saw Ghosts on MTV. As always, you are awesome, Michael. Do you have any plans of releasing it as a DVD in America?”

Anthony de Curtis: Muy bueno, tenemos a Mathew de Canadá, y dice “Acabo de ver Ghosts en la MTV. Como siempre, estás impresionante, Michael. ¿Tienes planeado sacarlo en DVD en América?

 

Michael: Yes, it will be released as a DVD in America in it’s entirety, and some of the making of Ghosts. And that was one of my most favorite things I’ve ever done because it’s been a dream of mine for a long time to do something like, you know, scary but comical at the same time, and, uh, it’s all the elements, just fun. ‘Cause I don’t want to scare people to the point where they’re afraid to go to sleep. I want it to have a little twist of humor. And within the laugher there is a tear, you know? It’s fun, you know. These ghosts, they weren’t really scary, they were fun. They walked up the ceilings. Little kids were laughing at them. They were fun. You know, we don’t want to horrify them. But we gave this fat man, this Mayor, his justice, for coming into my house, which was private property, judging me. You know.

Michael: Sí, va a salir en DVD entero y también algo de cómo se hizo Ghosts. Es una de las cosas favoritas que he hecho, porque durante mucho tiempo ha sido un sueño para mí hacer algo de terror pero humorístico a la vez, con todos los elementos. Pero no quiero dar miedo a la gente hasta el punto de que no puedan pegar ojo; le quiero dar un toque de humor, y donde hay risas hay una lágrima, ¿no? Es divertido, sabes, esos fantasmas en realidad no dan miedo, eran divertidos. Se subían por las paredes, los niños pequeños se reían con ellos… Era gracioso. Ya sabes, no queremos matarlos de miedo, pero teníamos a este gordo, el alcalde, con su justicia, llegando a mi casa que es propiedad privada para juzgarme.

Anthony: Absolutely. We have Cloudlee2000 who writes in and wonders, “Why did you name the album Invincible?”

Anthony de Curtis: Exactamente. Tenemos a Cloudlee 2000 que nos escribe preguntando, ¿Por qué has titulado el álbum Invincible?

 

Michael: Well, invincible is something of… I think it’s a proper name. It’s one of the cuts on the album and I’ve been an artist.. uh, not to pat myself on the back but the Guinness Book of World Records just listed me, uh, another time, as the artist who’s had the longest stretch career ‘cause since I was a little, little kid to this point with still hit records from number one records, and uh, I’m so proud and honored that I’ve been chosen from the Heavens, or whatever it is, to be Invincible, and to just continue to grow and to be, you know… serve the people. It serves the people with wonderful entertainment.

Michael: Bueno, Invincible es creo que es un nombre adecuado. Es uno de los cortes del álbum y yo he sido un artista… que bueno, no lo digo por echarme flores pero salí en el libro Guinness de los records hace un tiempo como el artista que ha tenido la carrera más larga, porque desde que era muy pequeño hasta ahora, todavía tengo discos en el número uno, y estoy muy orgulloso y me siento honrado por haber sido elegido por el Cielo, o por lo que sea, para que fuera invencible, y continuar creciendo para servir a la gente, ya sabes, servir a la gente con buen entretenimiento.

 

Anthony: Now, one of the, you know, the kind of conventional wisdom in the music industry is, you know, audiences don’t really have an attention span any more, you know. If an artist stays away for too long the audience wanders off and goes somewhere else. Was that a concern of yours with coming out with a record and taking a while to work on Invincible or do you, uh, are you convinced your fan base is still there and will be as strong as ever?

Anthony de Curtis: Ahora la cosa que se sabe bien en la industria musical es que el público ya no fija su atención, si un artista se aparta el público mucho tiempo, se queda por ahí rondando y se termina apagando. ¿Pensaste en eso, sabiendo que venías con un disco después de tanto tiempo trabajando, o estás convencido de que tus seguidores están ahí apoyándote como siempre?

Michael: I’m, I’m … No, the answer to your question is that has never concerned me once and I’ve never thought of it. Because I’ve always known if music is truly great or if a movie is truly great, people want to see it or hear it. No matter where you, how long you’ve been away, or whatever the situation is. You know, greatness is greatness and if you really do a great job on what you’re doing, people want to hear it. Or they want to see it. You know, it doesn’t matter, It really doesn’t. Long as you’re an innovator and a pioneer, you know. And that’s the most important thing. Give them what they want to hear.

Michael: Pues no, la respuesta a tu pregunta es que nunca he pensado en eso, porque sé que si la música es realmente buena, o una película es realmente buena, la gente va a querer escucharla o verla. No importa cuánto tiempo hayas estado apartado, ni la situación. La grandeza es la grandeza y si realmente haces un buen trabajo en lo tuyo, la gente lo va a querer escuchar, y lo van a querer ver. Es algo que no importa, de verdad que da igual. Mientras seas innovador y hagas cosas nuevas. Eso es lo más importante, dar a la gente lo que quieren oír.

Anthony: Now Slimslady420US sends in a question and wonders “which song on the Invincible album do you think you personally relate to the most?”

Anthony de Curtis: Ahora Slimslady420 US nos envía su pregunta y dice: “¿Con qué canción de Invincible crees que te identificas más?

Michael: Ummm, Unbreakable.

Michael: Unbreakable.

Anthony: Talk a bit about that track. Now you mentioned it a couple of times, I’m getting really curious about it. Could you… What could you tell us about it?

Anthony de Curtis: Háblanos un poco de ese tema. Lo has mencionado un par de veces, me está dando curiosidad. ¿Nos puedes hablar de ella?

Michael: ‘Cause, uh, I’ m one of the few people, probably in show business, that have been through the ins and outs, you know, of so many different things. Um, I’ve been through hell and back. I have, to be honest, and uh, and still I’m able to do what I do and nothing can stop me. No one can stop me, no matter what. I stop when I’m ready to stop. You know, and uh, I’m just saying, you know, I will continue to move forward no matter what.

Michael: Soy posiblemente una de las pocas personas en el mundo del espectáculo que ha seguido adelante a pesar de muchos altos y bajos. He bajado hasta el infierno y he vuelto. Siendo sincero, soy capaz de hacer lo que hago y nada me puede parar. Nadie me puede parar, sea quien sea. Pararé cuando esté preparado para parar. Ya sabes, me refiero a que voy a seguir adelante sin importar qué pase.

Anthony: Now we have Warful writes in, “Are you working or planning to do any more short films for Invincible, specifically for the really fast tracks such as 2000 Watts, Heartbreaker, Unbreakable, and Invincible?”

Anthony de Curtis: Ahora tenemos a Warful escribiendo: “¿Estás trabajando, o tienes pensado hacer más cortos para Invincible, especialmente para los temas rápidos como 2000 Watts, Heartbreaker, Unbreakable e Invincible?”

Michael: Absolutely, and she said… Whoever said that said the right word when they said said “short films.” And uh, that’s what we try to make them, short films: a beginning and middle and a ending of a story. Uh, to take the medium to a new level but absolutely. There’s like a an array of, an encyclopedia of just great short films to make from the album. It’s very exciting. I can’t wait to do Threatened. It’s a kind of scary one with Rod Serling from the Twilight Zone. I can’t wait to get my hands on that one.

Michael: Por supuesto, como ha dicho ella, quien sea, ha dicho la palabra correcta cuando ha dicho “cortos”. Eso es lo que intentamos hacer, cortometrajes: Un principio, un desarrollo y un final de una historia, llevar el medio a un nivel absolutamente nuevo. Hay una selección, como una enciclopedia de cortometrajes alucinantes que vamos a hacer para el álbum. Es muy emocionante. No puedo esperar a hacer Threatened; es uno de miedo con Rod Serling. Estoy loco por ponerme manos a la obra con ese corto.

Anthony: We have a question here from Nepolian3, says his name is George really, and it says, “Michael, I think this is your most cohesive and impressive album since Thriller. Or, really, Off The Wall. What are some of your most memorable moments while recording the tracks for this album?”

Anthony de Curtis: Tenemos aquí una pregunta de Nepolian3, dice que su nombre es en realidad George, y dice: “Michael, creo que este es tu álbum mejor formado y más impresionante desde Thriller, o en realidad desde Off The Wall. ¿Cuáles son algunos de los momentos más memorables durante la grabación de este álbum?

Michael: Most memorable moments were, it was… of all my albums I would say this one was the toughest. ‘Cause I was hardest on myself. Uh, I wrote so many songs, I don’t want to say the number, just to get to uh, how many are on there, 16? Just to get to the 16 that I think are acceptable. And, um, it’s the album where… I didn’t have children before other albums, so I caught a lot of colds; I was sick a lot. Cause my children got [interruption from host]. So we had to stop and start again and stop and start and… constantly. But I enjoyed it very, very much

Michael: De todos mis álbumes creo que éste ha sido el más difícil, porque ha sido el más duro para mí. Escribí tantas canciones, no quiero decir un número, pero para tomar… ¿cuántas son, dieciséis? sólo para tomar las dieciséis que creo que son aceptables. Y en este álbum… no he tenido a los niños en los otros discos así que estaba todo el tiempo pescando resfriados. Así que teníamos que parar, y empezar de nuevo, y parar, y empezar de nuevo, y… así todo el rato. Pero lo pasé muy bien.

Anthony: Now, when you describe yourself as being tough on yourself during the recording process. How does that, you know… what is the process that you go to. If you think something isn’t quite what it ought to be or maybe you could do better or you know, maybe you want to move something in a new direction. You know, what is that like?

Anthony de Curtis: Cuando hablas de que ha sido duro para ti durante la grabación… ¿Por qué proceso pasas? Si piensas que algo no es como debería ser o crees que podría ser mejor, o si crees que debería ir en otra dirección… Ya sabes, ¿cómo es todo eso?

Michael: If I truly told you, I don’t know if the fans would like me anymore [giggles]. I’ve had musicians who really get angry with me because I’ll make them do something literally several hundred to a thousand times till it’s what I want it to be. Um, but then afterwards, they call me back on the phone and they’ll apologize and say, “you were absolutely right. I’ve never played better, I’ve done better work, I out-did myself,” is what they’ll say. And I say, “That’s the way it should be because you’ve immortalized yourself. This is here forever. It’s a time capsule.” It’s like Michelangelo’s work. You know, it’s like the Sistine Chapel, it’s here forever. Everything we do should be that way, you know?

Michael: Si te digo de verdad, no sé si volvería a gustar a los seguidores. Tengo músicos que se enfadan mucho conmigo porque les hago hacer algo literalmente varias miles de veces hasta que sale como quiero que salga, pero luego me llaman por teléfono, se disculpan y dicen “Tenías toda la razón. Nunca he tocado mejor. He hecho un gran trabajo, has conseguido que lo saque todo”; eso es lo que dicen. Y yo digo, “Así es como debería ser, porque te has inmortalizado. Está ahí para siempre, como una cápsula del tiempo”. Es como el trabajo de Miguel Angel, la capilla sixtina está ahí siempre. Todo lo deberíamos hacer así.

Anthony: To try to bring it to the best possible standard that it can be.

Anthony de Curtis: Que sea todo lo mejor que puede ser.

Michael: Absolutely.

Michael: Exacto.

Anthony: Now Sweetpea4286 wonders, “Are there any surprises on the new album?”

Anthony de Curtis Ahora Sweetpea4286 pregunta: “¿Va a haber sorpresas en el álbum?”

Michael: Any surprises? Boy. I think it is what it is, and you can interpret it the way you want to interpret it. Um, but uh, that’s all I can say about that. Other than some … we will be releasing some surprise CD singles at some point — something like that, yeah. In the future, though. That’s coming up.

Michael: ¿Sorpresas?, creo que es lo que es, y lo puedes entender como quieras. Pero eso es todo lo que puedo decir de eso. Alguna que otra. Vamos a sacar algunos CD singles con sorpresas de cuando en cuando, algo así, sí. A corto plazo, está en camino.

Anthony: Very good. I wanted to ask you, just as… in performing… and recently you’ve done a couple of shows, you did a couple at Madison Square Garden and you did a show at RFK stadium, a benefit concert, and you know, obviously, you know, you…. live performance has been one of the things that has distinguished you throughout your career. You’ve been offstage for a while. I wonder if you could talk a little bit about what it was like to be out there again in front of an audience and, you know, getting that opportunity to perform again.

Anthony de Curtis: Muy bien. Te quería preguntar en cuanto a actuar… Hace poco has hecho un par de shows, en el Madison Square Garden y otro en el estadio RFK, un concierto benéfico, y está claro que tus actuaciones en directo son una de las cosas que te han caracterizado a lo largo de tu carrera. Has estado apartado de los escenarios un tiempo. Me pregunto si podrías hablarnos un poco sobre cómo fue estar ahí de nuevo delante del público, tener la oportunidad de actuar otra vez.

Michael: It was, um, it’s hard to explain. It was quite exciting, to feel the audience and to see them and to be accepted so warmly by them. Um, it’s just an incredible feeling. It really is. They’re there to support you and to love you and to hear their favorite songs and you’re just standing there and they’re just giving you so much adulation and love and the sprit is just full of love, it’s wonderful. It’s very emotional. It, uh, brings me to tears. It’s wonderful.

Michael: Fue difícil de explicar. Fue muy emocionante, sentir al público y verlos, y ser aceptado tan calurosamente. Es una sensación increíble, de verdad. Están ahí para apoyarte y quererte, y para escuchar sus canciones favoritas, y estás ahí de pie delante suyo y te adulan tanto, y te quieren tanto, hay un espíritu lleno de amor, es maravilloso. Es muy emotivo, me da ganas de llorar, es maravilloso.

Anthony: I remember in your book you describe that like sometime on stage is when you feel the most alive, that those are the moments that, you know, really are the whole — kind of the most transporting for you.

Anthony de Curtis Me acuerdo que en tu libro describes eso como los momentos en que te sientes más vivos, que son todo para ti, los que más te transportan.

Michael: It is. It’s being offstage that’s difficult for me. Uh, being on stage … either writing music or writing poetry, and being on stage, and watching cartoons are my favorite things to do in the entire world. Um, that’s what brings me to life. I love that. That’s what inspires me to do what I do, you know?

Michael: Eso es. Es estar fuera del escenario lo que me cuesta. Estar en el escenario es como escribir música o escribir poesía, que con estar en el escenario y ver dibujos animados son las cosas que más me gusta hacer del mundo entero. Eso es lo que me da la vida, me encanta. Es lo que me inspira para hacer lo que hago.

Anthony: Excellent. We have a question from someone calling themself The best dancer in the world. Well, we’ve got you on the line, I’m not sure that uh, we might have to contest that a little bit. But anyway, the best dancer in the world wants to know, “Michaeljackson.com said that JayZ will appear with you on the new album. Is that true?”

Anthony de Curtis: Estupendo. Tenemos una pregunta de alguien que se hace llamar “El mejor bailarín del mundo”. Bueno, te tenemos a ti en la línea, así que no estoy seguro de que… Pero da igual, el “mejor bailarín del mundo” quiere saber: “En michaeljackson.com han dicho que Jay Z saldrá en el nuevo álbum. ¿Es verdad eso?”

Michael: No, but we are talking about doing something in the future together.

Michael: No, pero estamos hablando de hacer algo juntos en el futuro.

Anthony: Is JayZ an artist who’s worked you’ve liked, is ah.. as a person, have you spent time with him? What’s your impression of him?

Anthony de Curtis: ¿Es Jay Z un artista con el que has trabajado que te ha gustado como persona? ¿Han pasado tiempo juntos? ¿Cuál es tu impresión de él?

Michael: I think he’s excellent. He has incredible rhythms, counter-rhythms. And he’s just one of the newer contemporary artists that the kids really love. He’s really, really great

Michael: Pienso que es estupendo, tiene unos ritmos, unas bases increíbles. Y no es más que uno de los artistas contemporáneos nuevos que a los jóvenes realmente les encanta. Es muy, muy bueno.

Anthony: We have a question here from Sweden. Tony from Sweden writes in and says, “Hi Michael. You’re the most amazing artist of all time. I just love your music. Do you want to tour, and will you do a world tour or a European tour?”

Anthony de Curtis: Tenemos aquí una pregunta desde Suecia. Tony de Suecia escribe y dice: “Hola Michael, eres el artista más alucinante de todos los tiempos, me encanta tu música. ¿Quieres hacer una gira de conciertos? ¿Harás una gira mundial, o una gira europea?

Michael: Um, gee, we haven’t thought about it much right now, but uh, I don’t want to say it’s not in the works. Um, we’re concentrating on a lot of different things right now. But I can’t quite say.

Michael: Todavía no hemos pensado mucho en eso, pero. No quiero decir que no se está preparando. Nos estamos concentrando en muchas cosas en este momento, pero casi no puedo decir…

Anthony: Fine. I wanted to ask…

Anthony de Curtis: Bien, te quería preguntar…

Michael: You know what, in the near future I’m sure there’ll be something that’ll come up. In the near future.

Michael: Pero sabes, a corto plazo estoy seguro de que habrá algo. A corto plazo.

Anthony: People should, ah, keep their eyes open for announcements on that front. We have a question from Noria, describes him or herself as a 32 year old Spanish fan, writing from Los Angeles, would like to know if you have any plans to release any of your songs in Invincible in Spanish or any other language besides English.

Anthony de Curtis: Ah, pues la gente debe tener los ojos bien abiertos ante algún anuncio en relación con eso. Tenemos una pregunta de Noria, que es un o una seguidora española de 32 años que escribe desde Los Angeles, y a quien le gustaría saber si tienes pensado sacar alguna de las canciones de Invincible en español o en otros idiomas aparte de inglés.

Michael: Uh, as of now we haven’t but that would be a great thing to do. We haven’t written that off. We think it’s a big market, so that’s a great possibility.

Michael: Bueno, pues de momento no lo hemos pensado, pero sería estupendo. No hemos tenido eso en cuenta. Pero es un mercado muy grande, así que es una gran posibilidad.

Anthony: Especially for someone like your self who has a big International following — you know, for many people, their following is in England or in the US, but your following is very International obviously.

Anthony de Curtis: Especialmente para alguien como tú, que tienes tantos seguidores de forma internacional; hay quienes tienen admiradores en Inglaterra, o en Estados Unidos, pero tus seguidores son internacionales, eso está claro…

Michael: Thank you.

Michael: Gracias.

Anthony: Um, talk a bit… One of the things that was of kind of a little bit of a sensation this year was Alien Ant Farm’s cover of Smooth Criminal. I wanted to see if you’d paid attention it, if you… Do you enjoy it, or how you felt about it.

Anthony de Curtis: Cuéntanos un poco: Una de las cosas sensacionales que hemos tenido este año ha sido la versión de Smooth Criminal de Alien Ant Farm. Quería saber si le has prestado atención, si te gustó, o cómo te sientes con eso.

Michael: I saw it and fell in love with it. I loved it. I said, I just gotta have this come out. So, they wanted my permission; I saw it and I approved it and gave it a triple A, and said “go right ahead.”

Michael: Lo he visto y me enamoré, me encantó. Pensé, “Esto tiene que salir como sea”. Así que me pidieron permiso y se lo di, les puse la nota más alta y les dije “adelante”.

Anthony: Fantastic. It must be interesting, as a songwriter, to have other people do your songs and come up with another interpretation. What is that like?

Anthony de Curtis: Fantástico. Debe de ser interesante como compositor que otra gente haga tus canciones y vengan con otras interpretaciones. ¿Cómo es eso?

Michael: It’s a great compliment. It’s a wonderful compliment. It makes you feel worthy and that your music is reaching all the different generations. You know, and all the different, uh… I mean, everybody’s out there listening and that makes me very happy.

Michael: Es un cumplido enorme, un cumplido maravilloso. Hace que sientas que lo que haces merece la pena y que tu música está llegando a todas las generaciones. Ya sabes, todos los diferentes… O sea, que todo el mundo está ahí escuchándolo, y eso me hace muy feliz.

Anthony: Now we have a question from Canada. Gary, who is 19, writes in, “What other artists did you collaborate with on Invincible?”

Anthony de Curtis: Ahora tenemos una pregunta desde Canadá. Gary, de 19 años, escribe: “¿Con qué otros artistas has colaborado en Invincible?”

Michael: What other artists did I collaborate with on Invincible…

Michael: Con qué otros he colaborado en Invincible…

Anthony: Do you have any special guests.

Anthony de Curtis: ¿Tienes algún invitado especial?

Michael: Umm, oh yeah, Carlos Santana. He and I have done, like, a duet. He plays the guitar and I sing and it’s something that, uh, we’ve written. And it’s really, really a nice song.

Michael: Ah, sí, Carlos Santana. Hemos hecho algo así como un dúo. Él toca la guitarra y yo canto, y es algo que hemos escrito. Es una canción muy muy bonita.

Anthony: Now had you known him from over time or did you meet him recently?

Anthony de Curtis: ¿Lo conocías desde hace tiempo o lo has conocido hace poco?

Michael: I’ve met him before, but we’ve been talking a lot on the phone recently. After winning his Grammy award he said to the press that he would like to meet me and he’s ready to work with me. So everybody’s been telling me that, and uh, I called him up and he said he really would, it would be his dream come true. And he was the nicest man. He’s so kind and so spiritual. I found him to be so humble, so I said to myself, “We have to make this work.”

Michael: Lo conocí antes, pero últimamente hemos hablado mucho por teléfono. Después de que ganara sus Grammys dijo a la prensa que le gustaría conocerme y que estaba listo para trabajar conmigo. Así que todo el mundo me lo decía, lo llamé y me dijo que de verdad le gustaría, que sería su sueño hecho realidad. Y fue el tipo más encantador del mundo. Es tan amable, tan espiritual. Le encontré tan humilde, así que me dije “Tenemos que hacer esto juntos”.

Anthony: And so you wrote a song together?

Anthony de Curtis: Así que escribiste juntos una canción…

Michael: Well, there’s a song that myself and two other people wrote and he was a part of it, and uh, Whatever Happens

Michael: Bueno, la canción la hice yo con dos más, y él también tomó parte, es Whatever Happens.

Anthony: Ok.. We have a question from Anicia. Says, “Michael are you a fan of Chris Tucker.” Describes him being in your recent video.

Anthony de Curtis: Vale. Tenemos una pregunta de Anicia. Dice, “Michael, ¿eres seguidor de Chris Tucker?” Dice que sale en tu último video…

Michael: I am a huge, huge fan Chris Tucker. He makes me laugh so hard. um, I uh, I’ve seen all of his films, and he’s just a funny guy. I like people who can make you laugh without using vulgarity, or bad words. For the kids, they’re for all different demographics, all the corners of the earth and he’s just a funny guy.

Michael: Soy un gran, gran fan de Chris Tucker. Me hace reír muchísimo. He visto todas sus películas, es un muchacho con gracia. Me gusta la gente que puede hacer reír sin decir vulgaridades o decir palabrotas. Para los niños es igual en cualquier país, en todos los puntos de la Tierra, y él es un tipo gracioso.

Anthony: We have another question from Canada. Tony, who’s 17 from Canada, writes and wonders, “How long does it take you to produce a song from the initial conception to the final recording?”

Anthony de Curtis: Tenemos otra pregunta de Canadá. Tony de 17 años, de Canadá, escribe y pregunta: “¿Cuánto tardas en producir una canción, desde el concepto inicial hasta la grabación final?”

Michael: Well….

Michael: Bueno…

Anthony: [laughing] I guess it probably varies from…

Anthony de Curtis: Bueno supongo que eso puede variar.

Michael: Yeah, it does vary. And for me it’s really different than most artists because I’ll do a couple of songs, they’ll be 5, 6, 7 or 8 or 10 of them; I’ll throw them all away and start over. So, that’s a difficult question to ask me.

Michael: Sí que varía. Y para mí es muy diferente a la mayoría de artistas, porque yo para hacer un par de canciones, hago 5, 6, 7, 8 o 10, entonces las descarto totalmente y empiezo otra vez desde cero. Así que es una pregunta complicada…

Anthony: I wonder if… is there a specific song on the album — say Invincible — you know, how long… when… Do you remember getting the first inspiration for that song and then maybe the day when you finally said, “This is it, I’ve got it exactly the way I want it?”

Anthony de Curtis: Me pregunto si hay alguna canción concreta en el álbum, ya sabes, donde… ¿recuerdas haber tenido una primera inspiración para esa canción y luego que halla un día que digas “Esto es. Tengo justo lo que quiero”?

Michael: On Invincible itself?

Michael: ¿En Invincible?

Anthony: umhum.

Anthony de Curtis: Sí.

Michael: Ummm, yes. Yes. I remember having the guys go back in and create more innovative… ‘Cause we don’t… um, this is our thing, we don’t, uh, a lot of sounds on the album that aren’t sounds from keyboards, uh, that are, you know, pretty much programmed into the machines. We go out and make our own sounds. We hit on things, we beat on things, so nobody can duplicate what we do. We make them with our own hands, we find things and we create things. And uh, that’s the most important thing, to be a pioneer. To be an innovator.

Michael: Me acuerdo que llamé de nuevo a la gente para crear algo más innovador, porque no… Es decir, un montón de los sonidos que hay en el álbum que no han salido de teclados y programadas en máquinas. Nosotros salimos y hacemos nuestros propios sonidos. Golpeamos cosas, pegamos contra cosas para que nadie pueda copiar lo que hacemos. Hacemos los sonidos con nuestras propias manos, encontramos y creamos cosas. Y eso es lo más importante, ser un pionero, ser innovador.

Anthony: Absoluteluy. Now we have Vernay who writes to us from Newark, Delaware, the good ole USA, and Vernay says, “I’m so pleased with the new album but I was particularly touched by Speechless. What was your inspiration for this song?”

Anthony de Curtis: Desde luego. Ahora tenemos a Vernay, que escribe desde Newark, Delaware, los viejos Estados Unidos, y Vernay dice: “Estoy encantado con el nuevo álbum pero sobre todo con Speechless. ¿En qué te inspiraste para esta canción?”

Michael: Speechless was inspired to me by, um, I spend a lot of time in the forest. I like to go into the forest and I like to climb trees. My favorite thing is to climb trees, go all the way up to the top of a tree and I look down on the branches. Whenever I do that it inspires me for music. There are these two sweet little kids, a girl and a boy, and they’re so innocent; they’re the quintessential form of innocence, and just being in their presence I felt completely speechless, ‘cause I felt I was looking in the face of God whenever I saw them. They inspired me to write Speechless.

Michael: Speechless se inspiró en… paso mucho tiempo en el bosque. Me gusta ir al bosque y subirme a los árboles. Lo que más me gusta es subir a los árboles, subir hasta todo lo alto de un árbol y mirar abajo hacia las ramas. Siempre que hago eso me inspira música. Tengo dos niños pequeños muy dulces, un niño y una niña, y son tan inocentes… Son la quinta esencia de la inocencia, y con sólo estar en su presencia me quedo sin habla, porque me siento como mirara a Dios a la cara cuando los veo. Ellos me inspiraron para escribir Speechless.

Anthony: Well, that answer actually might touch on this next question which we have, which wonders, “Where do you look for inspiration when you write your songs. Does inspiration come from a variety of different places?

Anthony de Curtis: Bueno, esa respuesta puede tener relación con la pregunta que tenemos, que dice, “¿En qué te inspiras para escribir tus canciones? ¿De cosas diferentes?”

Michael: Well, the best songs that are written write themselves. You don’t ask for them, they just drop into your lap. Then there are those songs that, you know, you kind of uh, incubate. You know, you plant the seed, let the subconscious take its course, and within time you hope something comes, and most the time it does. I don’t believe in the concept of writer’s block — that is a bad word. You create it when you say it. There’s no such thing. Um, like any painter or sculptor, they paint… they do their best work when they’re in the 60s and their 70s. Fred Astaire did his best dancing when he was in his 70s. Angelo [Michelangelo] sculpted late into his 60s and 70s, doing brilliant ingenious work. But in the music business some of these great artists have become stumped because they self-abuse themselves at a young age, with all these crazy things they drink and pills and things, and uh, that’s just not good — just not a good thing. I hate to say that to hurt anybody, but we should take care of our bodies a little more.

Michael: Bueno, las mejores canciones se escriben solas. No las pides, simplemente caen a tu regazo. Luego hay canciones que, ya sabes, más o menos las incubas. Ya sabes: Plantas las semilla, dejas que el subconsciente tome su curso, y en un tiempo esperas que te venga algo, y la mayoría de las veces así ocurre. Yo no creo en eso de la libreta del escritor: Lo estás creando mientras lo estás haciendo. Eso no existe. Es como cualquier pintor o escultor, que pintan, hacen su mejor trabajo cuando tienen 60 o 70 años. Fred Astaire cuando mejor bailó es cuando tenía 70 años. Miguel Angel cuando esculpió tenía 60 o 70 años, con un trabajo de ingenio brillante. Pero en el negocio musical algunos de estos grandes artistas se han quedado por el camino y les han pasado por encima porque han abusado mucho de jóvenes con todas esas locuras, bebiendo, tomando pastillas y cosas, y eso no es bueno, no es nada bueno. Odio decir eso y que le moleste a alguien, pero deberíamos cuidar de nuestro cuerpo un poquito más.

Anthony: Naw, I think a lot of people have realized they’ve damaged themselves. You know, many people have talked about it in recent years, you know.

Anthony de Curtis: Sí, yo creo que mucha gente se ha dado cuenta de que se han hecho daño. Ya sabes, mucha gente lo ha estado hablando en los últimos años.

Michael: Yeah.

Michael: Sí.

Anthony: We have a question from Allen here who asks if you think that Rodney Jerkins and you have created a new sound for 2001.

Anthony de Curtis: Tenemos una pregunta de Allen, que pregunta si piensas si Rodney Jerkins y tú habéis creado un nuevo sonido para el 2001.

Michael: For the song 2000 Watts?

Michael: ¿Para la canción 2000 Watts?

Anthony: He says, “Do you feel that you and Rodney Jerkins, of course the producer, have created a new sound for 2001?”

Anthony de Curtis: Dice, “¿Sientes que Rodney Jerkins, por supuesto el productor, y tú, habéis creado un nuevo sonido para el 2001?”

Michael: 2001?

Michael: ¿2001?

Anthony: Yes

Anthony de Curtis: Si

Michael: Oh. Um, that would be a nice thought, yes.

Michael: Eso estaría bien, sí.

Anthony: What was it like working with him. How did you guys meet and, you know, how did your collaboration go?

Anthony de Curtis: ¿Cómo fue trabajar con él? ¿Cómo se conocieron y cómo siguió adelante su colaboración?

Michael: He was this guy who went around Hollywood and around the industry saying his dream was to work with me to everybody. Then at Carol Bayer Sager’s house, who’s this great song writer; won several academy awards for her songwriting, said, “There’s a guy I used to work with. His name is Rodney Jerkins, he’s been crying to me begging to meet you. I mean, why don’t you pick up the phone and say ‘hi’ to him.” And he came over that day and he said, “Please, my dream is to work with you. Will you give me two weeks and I’ll see what I can come up with.” And uh, we ended up working together.

Michael: Él era un chico que se movía por Hollywood, por este mundillo diciéndole a todo el mundo que su sueño era trabajar conmigo. Entonces en casa de Carol Bayer Sager, que es una compositora, dijo: “Hay un chico con el que he estado trabajando. Se llama Rodney Jerkins; me ha estado llorando y suplicando que los presente. ¿Por qué no tomas el teléfono y le dices hola?” Así que ese día vino y me dijo, “Por favor, mi sueño es trabajar contigo. Dame dos semanas y veré qué puedo traerte”. Y bueno, acabamos trabajando juntos.

Anthony: And what were your impressions of him, like as just somebody… What did he bring; what did you feel that his contribution was?

Anthony de Curtis: ¿Y qué impresión tuviste de él? Me refiero, ¿qué te trajo? ¿Cómo pensaste que fue esa contribución?

Michael: His contribution was he loves to create in the same kind of way that I like to create. But I pushed Rodney. And pushed and pushed and pushed and pushed him to create… uh, to innovate more. To pioneer more. He’s a real musician. He’s a real musician and he’s very dedicated and he’s real loyal. He has perseverance. I don’t think I’ve seen perseverance like his in anyone. Because you can push him and push him and he doesn’t get angry. Yeah, I think he’s a great guy, he really is.

Michael: Su contribución fue que le encanta crear de la misma manera que me gusta a mí. Pero presioné a Rodney. Le presioné y presioné y presioné y presioné y presioné para que creara, para que innovara más. Es un auténtico músico. Es un auténtico músico, muy dedicado y muy leal. Tiene perseverancia. Creo que no he visto esa perseverancia en nadie más, porque puedes presionarle más y más y más, y nunca se enfada. Sí, creo que es un buen muchacho.

Anthony: That is a great compliment.

Anthony de Curtis: Ese es un gran cumplido.

Michael: And um, and Teddy Riely is just incredible. He’s innovative too. I love working with him.

Michael: Sí, y Teddy Riley es sencillamente increíble. Él también es innovador. Me encanta trabajar con él.

Anthony: And you had worked with him in the past, of course.

Anthony de Curtis: Y has trabajado con él antes, claro…

Michael: Yeah, he’s one of my favorite… as a human being, he’s one of my favorite people in the world. He’s just a really sweet, kind guy. You know. And Rodney’s very funny. You laugh all day when you’re with him. He turns his music up in the studio and he starts dancing around the room. He’s fun.

Michael: Sí, es uno de mis favoritos. Como ser humano es una de mis personas favoritas en el mundo. Es un tipo muy dulce y amable, ya sabes. Y Rodney es muy divertido. Cuando estás con él te estás riendo todo el día. Pone su música en el estudio y se pone a bailar por ahí, es gracioso.

Anthony: We’d like to remind everyone, you’re on Getmusic. We’re here talking with Michael Jackson, whose new album Invincible is out on Oct. 30th. You can check it out at Michaeljackson.com. You can preorder it on Getmusic.
Now we have a question from ItsJackson who is really named Rachel from Connecticut, wonders “Do you have any new dance moves that you’ve invented while you were making your album?”

Anthony de Curtis: Ahora tenemos una pregunta de ItsJackson, que en realidad se llama Rachel y es de Connecticut, y dice: “¿Tienes algunos pasos de baile nuevos que hallas inventado mientras hacías el disco?”

 

Michael: For the first time working on any album, I put a halt to dancing. Because I was just so engrossed and so infatuated with what I was doing um, I did something that was very unusual. But once the music started playing, of course, I started to dance. But um, uh, it’s starting to now create itself and, uh, with the music playing I’m coming up with some new things. But that’s coming in the future with the newer short films. They’ll be seeing… they’ll be seeing all kinds of innovative things and movements that have never been seen before. We’ll go places where we’ve never gone in dance before. Cause all the hiphop things that are happening now are beginning to look like aerobics, it’s kinda getting annoying.

Michael: Por primera vez trabajando en un álbum he dejado de bailar. Porque estaba tan concentrado y tan ocupado con lo que estaba haciendo que hice algo tan raro. Pero una vez la música empezaba a sonar por supuesto que bailaba. Pero ahora está empezando a crearse sola, y cuando la música puesta me están saliendo cosas nuevas. Pero eso se verá en el futuro con los nuevos cortometrajes. Ahí se verá todo tipo de cosas y movimientos que no se han visto antes nunca. Vamos a ir a sitios donde nunca hemos ido en cuanto a baile. Porque todas las cosas de hip hop que hay ahora están empezando a parecerme aerobics, ya está fastidiando…

Anthony: [laughs] We have a question from Simon who, you know, you’ve obviously mentioned you know, all the people who have wanted to work with you. He wonders, “Michael who wold you love to do a duet with, past or present?”

Anthony de Curtis: Tenemos una pregunta de Simon que bueno, ya has hablado de gente que ha querido trabajar contigo, y Simon pregunta: “Michael, ¿con quién te encantaría hacer un dúo, de ahora o de antes?”

Michael: Uh, if it’s past, it’d be somebody like, uh, I would say Sarah Vaughn [*] or Nat King Cole. Present, I think, uh, Whitney Houston is brilliant and Barbara Striesand has a beautiful voice. You know, those kinds of artists, they’re just wonderful.

Michael: Si es del pasado, diría alguien como… Sarah Vaughn, o Nat King Cole. De ahora creo que Whitney Houston es brillante, y Barbara Streisand tiene una voz bonita. Ya sabes, esa clase de gente, son maravillosos.

Anthony: What’s your impression of some of the artists who’ve come on the scene just in recent years, you know, people like Britney Speares and Christina Aguilara. You know, young pop stars who are obviously hugely popular. You know, obviously, Britney participated in your show at the Garden, You know, what was your sense about her?

Anthony de Curtis: ¿Qué impresión tienes de los artistas que han salido en los últimos años, ya sabes, gente como Britney Spears y Christina Aguilera. Ya sabes, estrellas del pop jóvenes que se hacen muy populares. Bueno, claro, Britney participó en tu show en el Garden. ¿Qué impresión tienes de ella?

Michael: I think they’re a new breed that are coming out. They’re doing a very good job. And what impressed me more about any of these artists, like Speares and Christina, they’re so determined. I’ve heard about the way they work. They’ll work on a dance step, I mean, like, for months, and, uh.. to get it right, you know. Uh, they’re just so determined. And I’ve met… I’ve met Britney several times and she was very sweet and humble. She came to my room. We quietly talked for couple hours, and she was just, uh, like a Barbie doll. She was very sweet, she was very kind.

Michael: Creo que son una nueva oleada que está saliendo. Están haciendo un trabajo muy bueno, y lo que más me impresionó de cualquier de estos artistas, como Spears y Christina es que son muy decididos. He oído hablar de cómo trabajan. Trabajan en un paso de baile como… bueno, durante meses hasta que les sale bien, sabes. Son muy decididos. He estado con Britney algunas veces y era muy dulce y muy humilde. Vino a mi habitación y charlamos tranquilamente durante un par de horas, y era como una muñeca Barbie, era muy dulce, muy amable

Anthony: I imagine that someone like you would be a kind of interesting and important resource for her, you know. As someone who was a star when you were so young, and then when… I don’t think people necessarily understand what a kind of strange reality that is, you know, within all the acclaim and the fame and the excitement, you know, to be a kid and have all that attention focused on you must be kind of scary also. Did you find it that way, uh, in your own experience?

Anthony de Curtis: Imagino que alguien como tú sería una influencia grande para ella, como eras una estrella tan joven, y luego… No creo que la gente necesariamente comprenda qué realidad tan extraña es, ya sabes, con toda la fama y las emociones, y ser un niño sobre el que recae toda la atención… eso debe de dar miedo también. ¿Tú lo viviste también así?

Michael: Yeah, because where ever I go, um, I disguise myself, now — but now I can’t with, ‘cause, you know, with what’s going on in the world — so I don’t wear a disguise. And uh, people they just go… They really go crazy. They’re very happy to see you. They feel as if they know you. You have to respond back to them like you know them. They feel they personally know you. My picture’s on their walls, you know, my music is playing in their house, so they grab you and they hug you and they touch you and they… So I usually respond back with hugs and loves and kisses. Cause I love… I love… I truly love my fans. Truly, truly from the heart. That’s the real truth. I love them. And the ones who are, um…. Like when we go to a certain country and they’re outside, and outside they’re sleeping on the street and I throw them pillows and cover and everything. And I have my security guards buy them pizza so they can all eat, and get the candles and, you know, we really take care of them. They’re very, very, very sweet and supportive.

Michael: Sí, porque vaya donde vaya me disfrazo… bueno, ahora no puedo, ya sabes, por todo lo que está pasando en el mundo no puedo disfrazarme. Y la gente de verdad se vuelve loca. Se ponen muy contentos de verte, sienten que te conocen. Les tienes que corresponder como si los conocieras de algo. Creen que te conocen personalmente, y les tienes que responder como si los conocieras. Mi foto cuelga de sus paredes, ya sabes, mi música suena en sus casas, así que te agarran y te abrazan y te tocan y… Así que yo respondo también con abrazos y amor y besos. Porque quiero… amo, realmente amo a mis seguidores. De verdad, de corazón, es la pura verdad, los amo. Y los que son… Como cuando vamos a tal país y están ahí fuera, y ahí mismo duermen en la calle, y les tiro almohadas, y ropa de cama y todo. Y mando a mis guardas de seguridad a que les compren pizza para que puedan comer todos, y llevan velas… ya sabes, nos preocupamos por ellos. Son muy, muy, muy dulces y ofrecen mucho apoyo.

Anthony: Sam who is 20 years old and from Texas here in the US wonders, “Will you release Butterflies as a single? That’s one of your best songs.”

Anthony de Curtis: Sam, que tiene 20 años y escribe desde Texas aquí en Estados Unidos se pregunta: “¿Va a salir Butterflies como single? Es una de tus mejores canciones”.

Michael: Butterflies is, uh, is a single that’s released now. It’s a single now. Tell him thank you very much.

Michael: Butterflies es single, ha salido ahora. Es single ahora. Dile que muchas gracias.

Anthony: Great. What other plans do you have, you know, when you… As somebody who’s been a kind of innovator in terms of making short films to accompany your songs, do you conceptualize all that ahead of time or, you know, do you decide, on a kinda step by step basis, you know, this is gonna be the next single and I want to make a, you know, a kind of visual statement to accompany it. You know, how does that all proceed?

Anthony de Curtis: Genial. ¿Qué otros planes tienes ahora? Siempre has innovado en lo que se refiere a hacer cortos para acompañar tus canciones, ¿lo conceptualizas todo de una vez por anticipado o decides… o es algo, digamos, que surge paso a paso? Ya sabes, “Este es el próximo single y quiero algo visual que lo acompañe”. ¿Cómo funciona todo eso?

Michael: All right, the short film itself?

Michael: Muy bien, ¿El cortometraje por sí mismo?

Anthony: Yeah.

Anthony: Si

Michael: Well, I let the song pretty much speak to me and I get in a room and I pretty much start making notes… You know, I’ll speak to a writer — like Stephen King and myself, both of us wrote Ghosts, the short film Ghosts, and we just on the telephone started writing it and let it create itself and go where it wants to go. But we try to do things that are very unusual. And it’s… it’s not an easy thing to do because you have to time it with the song, and you can’t spend too much time, and the special effects can take 5 months sometimes to execute. So, it’s just .. .it’s kinda difficult thing and the record company’s saying, “Come on, come on, come on, we have to go, we have to go.” So, I understand. So we try to do the best we can in the amount of time that we can execute it in.

Michael: Bueno, más que nada dejo que la canción me hable, me meto en una habitación y me pongo a tomar notas. Hablo con el escritor, como Stephen King y yo, los dos escribimos el corto de Ghosts, y sencillamente nos ponemos al teléfono, escribimos y dejamos que se vaya formando como quiera. Pero intentamos hacer cosas poco vistas. No es fácil, porque tiene que estar a tiempo para cuando salga la canción y no puedes tomarte mucho tiempo, y los efectos especiales pueden llevar cinco meses en completarse. Así que es algo difícil, y la discográfica te dice “¡Vamos, vamos vamos! ¡Tiene que salir, tiene que salir!” Y lo entiendo, así que tenemos que hacerlo lo mejor que podamos en el tiempo de que dispongamos.

Anthony: We have a question now, uh, Helen from Scotland says, “If you could only perform one of your songs for the rest of your life, what would it be and why?”

Anthony de Curtis: Ahora tenemos una pregunta. Helen de Escocia dice: “Si sólo pudieras cantar una sola de tus canciones durante el resto de tu vida, ¿cuál sería y porqué?

Michael: Ooh, it would probably be… if I could pick more than one, up to two or three?

Michael: Oh… posiblemente sería… ¿pueden ser más de una, dos o tres?

Anthony: yeah, I think we can go that far.

Anthony de Curtis: Sí claro, creo que pueden ser

Michael: Heal The World, Speechless, um, and that’s a difficult one… I think, uh.. huh… ummm, You Are My Life.

Michael: Heal the World, Speechless… es difícil… Creo que, You Are My Life.

Anthony: So, you went for the ones that are the… the kind of, uh, the biggest statements, in a way, it seems to me.

Anthony de Curtis: Te has ido por las que lanzan un mensaje más categórico, me parece a mí.

Michael: Yeah, because, uh, the point is that they’re very melodic and if they have a great important message that’s kinda immortal, that can relate to any time and space, you know.

Michael: Sí, el caso es que son muy melódicas y tienen un gran mensaje, que es inmortal, que se puede relacionar con cualquier época y lugar.

Anthony: One of the things, actually, I wanted to ask you is, you know, we’ve had these, you know, horrible terrorist attacks here in New York City and in Washington, DC. What is the role that you feel, you know, artists can play in the wake of something like that. You know, I mean, you did that benefits show in Washington. You know, is there… In music and in… you know, can artists do something to help people get through what for many of us has been a very difficult time?

Anthony de Curtis: En realidad una de las cosas que te quería preguntar es que bueno, hemos tenido estos horribles ataques terroristas en Nueva York y en Washington DC. ¿Qué sientes sobre eso? Me refiero a que los artistas suelen trabajar tras cosas como esta. Es decir, has hecho el concierto benéfico en Washington. ¿Crees que los artistas pueden hacer algo para ayudar a la gente a superar lo que para muchos de nosotros ha sido un momento muy difícil?

Michael: Yeah, you give of yourself. You give of your talent, of your ability… The talent that was given you by the Heavens. That’s why we’re here, to bring a sense of escapism in time of need. And, uh, if you’re a painter you paint; if you’re a sculptor, you sculpt; if you’re a writer, you write; if you’re a songwriter, you give songs; if you’re a dancer, you give dance. You give people some love and some… some bliss and some escapism, and to show that you truly care from the heart, and be there for them. Not just from a distance, but show you really care. You know, take the long mile and be there for them. And that’s what I did, and many others who cared and helped. And it’s an important thing

Michael: Sí, te entregas. Entregas tu talento, tus habilidades… El talento que te ha sido dado desde el Cielo. Por eso estamos aquí, para proporcionar un sentido de escapismo en tiempos de necesidad. Si cuando eres un pintor, pintas. Si eres un escultor, esculpes. Si eres escritor, escribes. Si escribes música, das tus canciones. Si eres un bailarín, ofreces tu danza. Le das a la gente un poco de amor y un toque de escapismo, y les muestras que realmente te preocupas de corazón, y que estás ahí para ellos. No solo en la distancia, sino que les demuestras que de verdad te preocupas. Ya sabes, dar un paso adelante y estar ahí. Y eso es lo que hice, y muchos otros que se preocuparon y ayudaron… Eso es algo importante.

Anthony: We have a question now from Chili Boy who wonders, “I’ve always wanted to know, how do you come up with a dance move, and how long does it take for you to put the choreography for a song together?”

Anthony de Curtis: Tenemos una pregunta de Chili Boy que pregunta: “Siempre he querido saber cómo te salen los movimientos de baile, y cuánto te lleva hacer una coreografía?”

Michael: I pretty much just get in a room and I start to dance, and uh, I don’t create the dance, the dance creates itself, really. You know, I’ll do something and I’ll look back… I’ll look back on tape and I’ll go, “Wow,” I didn’t realize I had done that. It came out of the drums. You become…. Dancing is about interpretation. You become…. You become the accompaniment of the music. So when you become the bass of Billie Jean, I couldn’t help but do the step that I was doing when the song first starts, because, uh, that’s what it told me to do. You know, if I turn around, spin, stop, move my legs to the side and then lift up the collar of my shirt, that’s for that moment is an accompaniment.

Michael: Más que nada me meto en una sala y me pongo a bailar. No creo el baile, el baile se crea solo, la verdad. Ya sabes, hago una cosa y cuando lo vuelvo a ver grabado digo “Guau…” No me doy cuenta de que lo hubiera hecho. La danza es una interpretación, te conviertes en el acompañamiento de la música. Así que cuando te conviertes en el bajo de Billie Jean, yo no pude evitar hacer el paso que estaba haciendo cuando la canción empieza, porque es lo que me dijo que hiciera. Ya sabes; si me doy la vuelta, giro, me paro, muevo mis piernas a un lado y luego me levanto el cuello de la camisa, eso en ese momento es el acompañamiento…

Anthony: I remember watching that moment on television and just leaping out of my chair. It’s so extraordinary.

Anthony de Curtis: Me acuerdo que vi ese momento en televisión y saltaba de la silla, es tan extraordinario…

Michael: Thank you very much.

Michael: Muchas gracias.

Anthony: That was really one of the great, great moments.

Anthony de Curtis: Ese momento fue genial, genial.

Michael: It’s all spontaneous movement. Nothing in that piece was, on, uh, Billie Jean, was planned but the Moonwalk. Everything else was just, you know, improvising, really.

Michael: Todo es movimiento espontáneo. En esa actuación, en Billie Jean, sólo el moonwalk estaba planeado, todo lo demás era improvisado, de verdad.

Anthony: We have a question from SJ Chams who wonders, “Do you think you’ll do another duet with Janet?”

Anthony de Curtis Tenemos una pregunta de SJ Chams que dice: “¿Piensas hacer otro dúo con Janet?”

Michael: I would love to! It depends on the song, the time. When she’s in one corner of the Earth, I’m in another place. It’s very rare that our ships pass in the night. So it’s not easy to do ‘cause we’re both very busy. But that would be very nice. I love working with her. She’s a true real professional and a wonderful sister.

Michael: ¡Me encantaría! Depende de la canción, del momento… Cuando ella esta en una punta de la Tierra yo estoy en la otra. Es muy raro que nos crucemos, así que no es fácil porque los dos estamos muy ocupados, pero estaría muy bien. Me encanta trabajar con ella, es una auténtica profesional y una hermana maravillosa.

Anthony: Excellent. Ah, we have Sheik 33 who wonders, “Who was your idol when you were a child?”

Anthony de Curtis: Genial. Tenemos a Sheik 33 que pregunta, “¿Quién era tu ídolo cuando eras niño?”

Michael: I always went nuts for…. I mean, I could be asleep… In Indiana, at like 5 years old, I’d be asleep and it’d be late at night, like 1 in the morning, some show on, I remember seeing my mother run to my room, “wake up , wake up! James Brown is on! James Brown is on!” Or “Sammy Davis Jr.’s playing” or “Fred Astaire! They got a good Fred Astaire movie on.” “Gene Kelly’s on right now!” And I’d sit there with my eyes just… I’d be awe-struck, just watching. So when videos came out, I had a collection. [giggles]

Michael: Siempre me he vuelto loco con… realmente me quitaba el sueño: En Indiana cuando tenía como cinco años estaba durmiendo por la noche, como a la una de la madrugada, había algún programa en la tele y me acuerdo que mi madre venía corriendo a mi habitación, “¡Levanta, levanta! ¡James Brown está en la tele, James Brown en la tele!”, o “¡Está actuando Sammy Davis Jr!”, o “¡Fred Astaire! ¡Están poniendo una buena película de Fred Astaire!”, “¡Está saliendo Gene Kelly!” Y me sentaba allí y mis ojos se… Me quedaba embobado mirando. Así que cuando salieron los videos me compré una colección.

Anthony: Yeah, I understand that you have a, an extraordinary collection of a kind of old movies of all of the performers that you like and, oh, the music performances of the artists that you admire. You know, talk about some of those, and some of the stuff that you’ve got that you like to watch.

Anthony de Curtis: Sí, entiendo que tienes una colección extraordinaria de películas antiguas de los artistas que te gustan, y de actuaciones de gente que admiras. Háblanos sobre esto, algo que tengas que te guste ver…

Michael: Well, I .. I like to, um, before I do anything, it could be any situation, I love studying the whole history of it before I take the first step to innovate. So, um, I love studying any Vaudevillian, you know, who came from that era, even though they didn’t have T.V. Uh, but they, uh, they transcended into television later on. I love people like Jackie Gleason, Red Skelton, I’m crazy about the 3 Stooges, uh, anything Walt Disney… And far as performers, uh, I love Anthony Newley, you know, like I said, Jackie Wilson, James Brown. So.. They’re incredible! I mean, when James Brown was “James Brown and the Famous Flames” he was so incredible. I would watch him and cry. I’d be crying and watching. I’ve never seen a person perform like that, ever.

Michael: Bueno, me gusta… Antes de hacer nada me encanta estudiar la historia completa antes de innovar. Así que me gusta estudiar cualquier cosa de bodevil, ya sabes, porque todo viene de esa época aunque entonces no hubiera tele. Pero trascendieron en televisión más adelante. Me encanta gente como Jackie Gleason, Red Skelton, estoy loco por los 3 Chiflados… cualquier cosa de Walt Disney… Y en lo referente a artistas me encanta Anthony Newley, y como ya he dicho Jackie Wilson, James Brown… ¡Son increíbles! Osea, cuando James Brown era “James Brown y los Famous Flames” era tan alucinante… Yo lo veía y lloraba. Lo estaba mirando y estaba llorando. Nunca he visto a nadie actuar así, jamás.

Anthony: You know, it must have been extraordinary for you, as a … you know, when you were young and making records and getting to meet some of your idols, you know, that must have been such a powerful experience.

Anthony de Curtis: Tiene que ser extraordinario para ti… Cuando eres joven y haces discos y consigues conocer a tus ídolos, tiene que ser una experiencia poderosa.

Michael: Oh, it wa… It truly was. And to have them tell me that they … they thought I was incredible, and all my life I thought they were, like, the best. It was the best…I mean, it was the best compliment I could get, and no award could be given to me that could top that. You know. When Fred Astaire or Gene Kelly, who I knew very well, or Frank Sinatra, told me I .. they think I’m amazing and I have an amazing career ahead of me.. As a child they would tell me this. ‘Cause they were my neighbors. They lived by me. And uh, I felt very honored and happy to hear those kind of words from these legends.

Michael: Oh, vaya si lo era. Y que ellos me dijeran que yo era increíble, y toda mi vida he pensado que eran los mejores. Era lo mejor… Es decir, era el mejor cumplido que me podían dar, y ningún premio que me den se puede comparar con eso. Ya sabes, cuando Fred Astaire o Gene Kelly, a los que conocía bien, o Frank Sinatra, me decían que yo… Pensaban que yo era alucinante y que tenía una carrera fantástica por delante. De niño me decían eso, porque eran mis vecinos, vivían al lado mío. Y era un gran honor para mí, y me hacía muy feliz oír esas palabras viniendo de estas leyendas.

Anthony: That must have been very encouraging.

Anthony de Curtis: Eso debió darte muchos ánimos…

Michael: Yes, very.

Michael: Sí, mucho.

Anthony: Now we have Mhagrice who is actually Margaret from the Netherlands, a 26 year old woman, says, “Is it true that you’ll star in Men In Black II, and will you record a soundtrack for that film?”

Anthony de Curtis: Ahora tenemos a Mhagrice, que se llama Margaret y es de Holanda, una mujer de 26 años que pregunta, “¿Es verdad que vas a salir en Men In Black 2, y que vas a grabar una banda sonora para esa película?”

Michael: Uh, I don’t think we’re doing a soundtrack, but I did a .. a guest appearance, like a Cameo, for Men In Black, uh, 2, and we’re expecting to do part 3 as well. And it was a lot of fun, and exciting. Um, and it’s one of my favorite films of all time. Uh, I’m a big Men In Black fan. I love it very much.

Michael: No creo que vayamos a hacer la banda sonora, pero hice una aparición como invitado, un cameo, para Men In Black 2, y esperamos hacer también la tercera parte. Fue muy divertido, muy emocionante. Y es una de mis películas favoritas de todos los tiempos. Soy un gran fan de Men In Black, me gusta mucho.

Anthony: Well, weren’t you .. Now, I understand you’re also doing The Nightmare of Edgar Allen Poe. Could you tell us a little bit about that?

Anthony de Curtis: Bueno, no estabas… Tengo entendido que también estás haciendo La Pesadilla de Edgar Allan Poe. ¿Nos puedes decir algo más de eso?

Michael: Yes, that one’s coming up. It’s about the great prolific American writer, Edgar Allen Poe.

Michael: Sí, esa está en camino. Es sobre el prolífico y gran escritor americano, Edgar Allan Poe.

Anthony: Kind of a scary guy himself, too.

Anthony de Curtis: También da un poco de miedo él…

Michael: He’s very diabolical, and very dark, and .. But he was a genius and it’s… But his own personal life was very interesting, and that’s what it’s about, you know. How he was, you know… What he had to go through to create such ingenious work. It’s a great story. But… and by the way, make sure the fans know, all tabloids should be out. Do not believe anything you read in a tabloid. It’s garbage and it’s junk. We should have a tabloid burning, like a big mountain — just set it afire.

Michael: Es muy diabólico, muy oscuro, pero era un genio. Su vida personal era muy interesante, y trata de eso, sabes. Cómo era y tal, por lo que tuvo que pasar para crear un trabajo tan ingenioso. Es una gran historia. Pero por cierto, asegúrate de que los seguidores sepan que los tabloides deberían desaparecer. No crean nada que salga en un tabloide. Es basura, una porquería. Deberíamos hacer una gran quemada de tabloides, como una gran montaña y prenderle fuego…

Anthony: You heard it first here from Michael Jackson.

Anthony de Curtis: ¡Lo han oído aquí de labios de Michael Jackson!

Michael: Don’t waste your time with it. It’s stupid.

Michael: No pierdan el tiempo con eso, es una estupidez.

Anthony: Now we have Rapmaster JA writes in, who is actually Jason from Illinois. He says, “Michael, you are undoubtedly the greatest artist in the history of the world. How do you do the Moonwalk. It’s the coolest move I’ve ever seen?”

Anthony de Curtis Tenemos ahora a Rapmaster JA, que se llama Jason y es de Illinois. Dice, “Michael, eres sin duda el mayor artista de la historia mundial. ¿Cómo haces el moonwalk? Es el paso de baile más grandioso que he visto en mi vida”.

Michael: Gee, it’s hard to explain on the phone [interruption from host]. I love moves and dancing. I’s like walking forward and backward at the same time, but not just walking, but as if you’re on a conveyer belt. And it’s, uh, it’s hard to explain. If he was in the room with me, I could show him how to do it with my fingers, or with my feet, but. Maybe he could see at the end of the Jam video where I’m trying to show Michael Jordan how to do it. Only time I think I showed it.

Michael: Es difícil explicarlo por teléfono. Me encantan los movimientos y el baile, es como caminar hacia delante y hacia atrás al mismo tiempo, pero no es solo caminar, es como si estuvieras en una cinta transportadora, y es… es difícil explicar. Si estuviera aquí conmigo le enseñaría yo mismo como se hace, pero… Puede que haya visto el final del video de Jam, donde le intento enseñar a Michael Jordan. Creo que es la única vez que lo he enseñado.

Anthony: Now we have a Mark the Shark, uh, who asks, “How do you do that lean on the video to Smooth Criminal?”

Anthony de Curtis: Ahora tenemos a Mark The Shark, que dice: “¿Cómo te inclinas en el video de Smooth Criminal?”

Michael: Oh, Smooth Criminal, well. That one happened … it was in the middle of the shoot and it wasn’t .. I choreographed it right at the moment. Took us an hour to execute it. It’s a special effect that we kind of lean as far as we can and, uh, we let the conveyor belt do the rest.

Michael: Oh, Smooth Criminal… bueno. Eso fue en mitad del rodaje y no estaba… Hice la coreografía yo allí mismo. Nos llevó una hora conseguirlo. Es un efecto especial donde nos inclinamos todo lo posible y dejamos que el cinturón de seguridad haga el resto.

Anthony: Now Glenn from Toronto Canada asks, “Do you feel a special spiritual energy when you’re performing; do you feel you are connected to a higher force? Cause this is what you make many feel when they see you live?”

Anthony de Curtis: Glenn desde Toronto, Canadá, pregunta: “¿Sientes alguna energía espiritual especial cuando estás actuando? ¿Sientes que estás conectado a una fuerza superior? Porque eso es lo que haces sentir a mucha gente cuando te ven en directo…”

Michael: That’s exactly what it is, you’re connected to a higher source and you just go with the moment and you become one with, you know, the spirit. Not to sound religious or anything, but it’s a very spiritual… very much like religion, and it’s a God-given gift and you just go with it. And I’m honored to have been given it. And, uh, as fun to become one with the audience. It’s a one-ness, you know?

Michael: Exactamente eso es; estás conectado a una fuerza superior y te dejas llevar por el momento y te haces uno con… ya sabes, el espíritu. No es que quiera sonar religioso ni nada, pero es es algo muy espiritual, muy como la religión; es un don de Dios y te dejas llevar por él. Es un honor para mí haberlo recibido, y tiene gracia convertirse en uno solo con el público, como una unidad.

Anthony: I was reminded of, ah, some of that when you were talking about the way you would work out your moves, you know, listening to … just listening to the music and kind of disappearing into it. You know, it has like a really mystical feel.

Anthony de Curtis: Eso me ha recordado un poco a cuando hablabas de cómo trabajas tus movimientos, simplemente escuchando la música y desparecer dentro de ella, digamos… Ya sabes, tiene como un halo místico…

Michael: Thank you.

Michael: Gracias.

Anthony: Now Charlie sends in a question and says, “What achievements in your life are you the most proud of?”

Anthony de Curtis: Ahora Charlie nos envía una pregunta que dice: “¿De qué logros en tu vida te sientes más orgulloso?”

Michael: Boy, uh, one of my biggest dreams since I was really, really little… I think around 7 years old, I use to always buy the Guinness World Book of Records. [Giggles] You know what the answer’s gonna be right? I said, “Hmmm, I love to dance and sing. Hopefully one day I can be in this book.” And I believed that it was possible. So when Thriller became the biggest selling album of all time, and it was enlisted in the Guinness Book Of World Records, and, uh, there’s so many other lists… You know, they’ve enlisted me in there like 7 different times now. It was my happiest time of my life. I was so happy.

Michael: Uno de mis mayores sueños desde que era muy muy pequeño, creo que desde que tenía siete años, siempre me compraba el libro Guinness de los Récords. Ya saben lo que voy a contestar, ¿no? Me dije “Me encanta bailar y cantar. Con suerte igual un día podré estar en este libro.” Y pensaba que era posible. Así que cuando Thriller se convirtió en el álbum más vendido de todos los tiempos, me pusieron en el libro Guinness de los Récords y bueno, en tantas otras listas… Ya ves, me han puesto ahí como siete veces ya. Fue el momento más feliz de mi vida, estaba tan feliz…

Anthony: To what do you attribute that level of ambition and possibility you felt when you were a kid. You know, I think it’s sometimes hard for people to feel… You know, you weren’t, obviously, rich as a kid or from some kind of fancy background, but still somehow you were able to envision a life of success. What do you attribute that to?

Anthony de Curtis: ¿A qué atribuyes ese nivel de ambición, de posibilidades, que sentías cuando eras niño? Creo que a la gente le cuesta sentir… Me refiero, lógicamente de niño no eras rico ni tenías esa clase de respaldo, pero aun así de algún modo eras capaz de vislumbrar una vida de éxitos. ¿A qué atribuyes eso?

Michael: I attribute that to my parents who always taught us to persevere and believe in yourself, have confidence, no matter what you do. Even if you’re sweeping floors or painting ceilings, do it better than anybody in the world, no matter what it is that you do. Be the best at it, and have a respect for others, and be proud of yourself.. and to honor; be honorable, you know.

Michael: Lo atribuyo a mis padres, que siempre nos han enseñado a ser perseverantes y creer en ti mismo; tener confianza sin importar lo que hagas. Incluso si estás fregando suelos o pintando techos, hazlo mejor que nadie en el mundo, da igual lo que sea. Sé lo mejor en lo tuyo, y gánate el respeto de los demás, y siéntete orgulloso de ti mismo, sé honorable.

Anthony: Absolutely. Now, you’ve been making records for a long time, you’ve been a force on the music scene for many years. What do you think are the biggest changes in music that you’ve seen?

Anthony de Curtis: Absolutamente. Has estado haciendo discos durante mucho tiempo, has sido una pauta a seguir en la escena musicar durante muchos años. ¿Cuáles piensas que han sido los mayores cambios en la música, que tú hayas visto?

Michael: Biggest changes?

Michael: ¿Los mayores cambios?

Anthony: Yeah, what’s changed about the music industry or about, you know, the music that’s out there. What do you think is different?

Anthony de Curtis: Sí, lo que ha cambiado en la industria de la música. ¿Qué piensas que ha cambiado?

 

Michael: Well, I think.. Ah, I don’t think people thought the Rap music would last as long as it has. And it has gone through evolutional stages — there’s more melody in it now, it’s more acceptable, because melody will never die. Will never die. And the rhythm– things are a little more rhythmic now. Because people want to dance. It’s part of the human condition; it’s part of our biological makeup. Our cells dance when we hear beats. You notice a.. a one year old child will start moving hearing music. How do they know to move? ‘Cause it’s biological. It’s not just hearing of the ear, it’s feeling, you know. And playing music, the grass and the trees and the flowers… They’re all influenced by music. They become more beautiful and more vibrant in how they grow. Music is a very important and powerful substance, and all the planets in the universe make music. It’s called music of the spheres. They all make a different note; they make harmony. So there’s harmony even in the universe as we speak

Michael: No creo que la gente hubiera pensado que el Rap fuese a durar lo que ha durado. Y ha ido pasando por estados, evolucionando… Ahora hay más melodías, es más aceptable, porque la melodía nunca morirá, nunca. Y el ritmo, ahora la cosa es más rítmica, porque la gente quiere bailar. Es parte de la condición humana, es parte de nuestro funcionamiento biológico. Nuestras células bailan con el ritmo del corazón. Fíjate que un niño de un año empieza a bailar si le pones música. ¿Cómo aprendes a bailar? Porque es algo biológico. No es sólo escucharlo con las orejas, es sentirlo. Y al poner música, la hierba, los árboles, las flores… A todo le influye la música. Se ponen más bonitas y más vibrantes en su crecimiento. La música es una sustancia muy importante y poderosa, y todos los planetas del universo hacen música. Es lo que se llama música de las esferas. Todos tienen una nota distinta, en armonía. Así que hay armonía incluso en el universo mientras estamos hablando.

Anthony: Now we have a question from Holland, uh, Femka from Holland writes, “I love the special editions from Off The Wall, Thriller, Bad and Dangerous.” She loves you. And asks, “Why does Invincible… Why will Invincible be coming out in different colors?

Anthony de Curtis: Ahora tenemos una pregunta desde Holanda. Femka de Holanda dice, “Me encantan las ediciones especiales de Off The Wall, Thriller, Bad y Dangerous”. Dice que te quiere y pregunta por qué va a salir Invincible en distintos colores.

Michael: Because we wanted the fans to have some fun with it and collect them and, uh… It’s a, uh, a Limited Edition, I think. And, uh, there’s albums that I love and I will buy them 5 times, even though I have the same cover. Like, 5 times ‘cause I love that album so much. So, imagine if they did a different color or just changed the color, I would buy it 5 more times. We just wanted the fans to have some fun with the pictures and with the colors and… Just to try something a little different. That’s why we did it.

Michael: Porque queríamos que los seguidores tuvieran algo divertido que coleccionar y es una edición limitada, creo. Hay álbumes que me encantan y soy capaz de comprármelos cinco veces, aunque siempre tengan la misma portada. Me lo compro cinco veces porque me encanta ese álbum. Así que imagina si cada uno fuera de un color, lo compraría cinco veces más. Solo queríamos que los seguidores tuvieran algo entretenido, con las portadas en distintos colores… Simplemente por intentar algo diferente, por eso se hizo.

Anthony: Now we have TJ who’s 17 and from Australia, wants to tell you that, “You are still my hero,” and says, “How do you explain your ability to inspire so many people all around the world?”

Anthony de Curtis: Ahora tenemos a TJ que tiene 17 años y es de Australia. “Todavía eres mi héroe. ¿Cómo explicas tu habilidad de inspirar a tanta gente alrededor del mundo entero?”

Michael: I just do what I do and I love doing it. And, uh, I love art. I love anything, any art. And, uh, if they’re inspired by it, I feel I’m … I pray that I’m doing my job; what I’m here to do on Earth. Because I love the fans, I love the kids, I love the babies, and that’s what give me my inspiration, the children, the babies, the fans. I love them very much.

Michael: Me limito a hacer lo que hago, y me encanta. Me encanta el arte, me encanta cualquier cosa, cualquier forma de arte. Rezo por estar haciendo lo que hago, por lo que hago aquí en la Tierra. Porque quiero a los seguidores, quiero a los niños, quiero a los bebés, y eso me da mucha inspiración, los niños, los seguidores… Los quiero mucho.

Anthony: Now Michaela from Pennsylvania, who is 14, writes, “Michael, I’m only 14 but I’ve been a fan since I was 10. You’ve accomplished so much more than any artist ever. I was just wondering if you could change one thing about your life, what would you change?”

Anthony de Curtis: Anora Michaela de Pennsylvania, que tiene 14 años, escribe, “Michael, solo tengo 14 años pero he sido seguidora tuya desde que tenía diez”. Has conseguido mucho más que cualquier otro artista nunca. Me preguntaba, si pudieras cambiar algo de tu vida, ¿qué cambiarías?”

Michael: I would like to be able to go out in public and just be normal sometime, without people recognizing who I am, and to get a little bit of a feeling of what it’s like to, you know, be of the regular norm. To see how things are done; to learn what people speak about when they’re just casually talking. Cause soon as they see it’s Michael Jackson, the conversation changes; it all becomes about me and not about the situation — the moment, that’s happening at the moment. That would… I would learn a lot from that. I don’t get to see that unless I disguise myself and put on a lot of things, and then they stare at me, then it’s even different; it’s not the same even then. So, it’s a difficult thing to pull off. Tell him that’s a very great question he asked.

Michael: Me gustaría poder salir en público y ser una persona corriente alguna vez, sin que la gente me reconozca, y sentir cómo es esa normalidad. Ver cómo se hacen las cosas, saber de qué habla la gente en una conversación casual. Porque tan pronto como ve que está Michael Jackson, la conversación cambia y todo gira en torno a mí y no en torno a la situación, el momento, lo que estuviera pasando en ese momento. Aprendería un montón de eso. No lo consigo hasta que me disfrazo y me pongo encima un montón de cosas, e incluso así es diferente, no es igual. Así que es algo que cuesta mucho quitarse de encima. Dile que me ha hecho una muy buena pregunta.

Anthony: That’s a really interesting question, actually. We have an interesting answer, as well. We have Greg from Glasgow, Scotland, wants to know, “When do you plan to release the charity song What More Can I Give?”

Anthony de Curtis: Es una pregunta realmente interesante, la verdad. Tenemos otra pregunta interesante: Tenemos a Greg desde Glasgow, Escocia, que quieres saber cuándo piensas sacar la canción benéfica What More Can I Give.

Michael: Well, it’s being, uh.. We’re putting the final voices on and, uh, it’s coming very, very soon. We’re putting it together now; the final touches. It’s a very important song for the world. To give some feeling and some loving and some caring to those people who were thrust into orphanage, uh, or just within a matter of seconds they lost their parents and their loved ones, you know?

Michael: Estamos poniendo las últimas voces, y va a salir muy muy pronto. Estamos terminándola ahora, dando los últimos toques. Es una canción muy importante para el mundo, para dar algo de sentimiento y de amor y de cariño a esa gente que se ha tenido que ir a un orfanato, o que en cuestión de segundos han perdido a sus padres y sus seres queridos.

Anthony: Absolutely. Um, what are some of the things you are looking forward to; what are your hopes for you know, the new year. You know, we’re coming down to the end of the year, you have this album coming out, we’ve had a lot of tragedies and crisis that we’ve all faced. Everybody’s trying to keep their spirit up. When you start thinking about 2002, what .. what kind of things come to mind for you?

Anthony de Curtis: Claro. ¿Qué esperas ahora? ¿Cuáles son tus esperanzas para el nuevo año? Ya sabes, estamos llegando a finales de año, ahora sacas este disco, hemos tenido un montón de tragedias y crisis todos… Todo el mundo intenta animarse. Cuando empiezas a pensar en el 2002, ¿qué te viene a la mente?

Michael: Um, film. I love movies. To do more movies; to integrate the songs with the film. Dancing. And more peace into the world. I pray for peace all the time. And the most important thing I pray for is protection for children and babies. That’s the thing that concerns me the most, I like them to be protected and to have more children’s rights in the world, where children, you know, where there’s a day for children; a celebration for children. Give them a little more attention and love

Michael: Películas. Me encantan las películas. Hacer más películas, integrar canciones con la película. Bailar… Y más paz en el mundo. Rezo todo el tiempo porque haya paz. Y lo más importante, rezo para que los niños y los bebés estén protegidos, eso es lo que más me importa; me gusta que estén protegidos, y que haya más derechos para los niños en el mundo, donde halla un día para los niños, una celebración. Darles un poco más de atención y de amor.

Anthony: Now Sergei from Russia writes in, says, “Michael, sing a cappella for us.”

Anthony de Curtis: Ahora Sergio desde Rusia pregunta, “Michael, canta a capella para nosotros”.

Michael: [laughs] You know what, I would love to do it. But believe it or not, I’ve been sniffling since this interview, I woke up with laryngitis, I caught a cold from the children the other day. My children were sick and I caught their cold. So, tell her I’d love to do it when I visit their town in concert. And Speechless opens a cappella, on the album, the song Speechless. It’s one of my favorites.

Michael: Me encantaría hacerlo, pero créanlo o no, he estado sorbiendo mocos desde que empezó la entrevista. Me levanté con la garganta irritada, los niños me pegaron un resfriado el otro día. Los niños estaban enfermos y yo tomé su resfriado. Así que dile que me encantará hacerlo cuando visite su ciudad en concierto. Y Speechless empieza con una a capella, en el álbum, la canción Speechless… Es una de mis favoritas.

Anthony: Opens in an a cappella part?

Anthony de Curtis: ¿Abre con un a capella?

Michael: It opens and closes a cappella.

Michael: Empieza y termina en a capella.

Anthony: Now we have a question here from Karen who says that you’ve helped her since she was a little kid. You’ve always been one to think about other people; to care for children around the world. “What could we do for you,” she wonders. “We give you all our love, but what more could we give to you?” Obviously one of your great fans here

Anthony de Curtis: Tenemos ahora una pregunta aquí de Karen, que dice que la has ayudado desde que era una niña pequeña. Siempre has pensado en los demás; te preocupas por los niños del mundo. “¿Qué podemos hacer nosotros por ti?”, se pregunta: “Te damos todo nuestro amor, pero ¿que te podemos dar más?” Está claro que tenemos a una de tus grandes seguidoras aquí…

Michael: When I come to town, I would love to see a children’s festival, to hear children’s choirs, uh, you know, pretty much present when I come to different countries, singing some of their favorite songs of mine. Uh, we should forge and create a children’s day, a celebration Internationally, where children are honored. Where parents can take their children to the movies or to the toy store or to the park. And that, alone, will create a bonding. Because the family bond has been broken. They don’t eat with their children or speak to their children much anymore, or mother their children. And I would love to see a celebration for children. Children’s Day; a holiday. We have Mothers Day, Fathers Day — no Children’s day. And, uh, I would love when I come to town just to see them sing songs, or a parade or something. I would love that.

Michael: Cuando llegue a la ciudad me gustaría ver un festival de niños, escuchar coros de niños cantando, ya sabes, con muchos regalos cuando vaya a los distintos países, cantando sus canciones favoritas mías. Deberíamos forjar y crear un día del niño, una celebración internacional, donde se honre a los niños, que los padres puedan llevar a sus niños al cine, o a comprar juguetes o al parque. Solo eso ya crearía un lazo, porque el lazo familiar se ha roto. Ya no comen con sus hijos, o hablan demasiado con sus hijos ya, ni cuidan de sus hijos, y me encantaría ver una celebración por los niños, un Día del Niño, un día de fiesta. Tenemos el día de la madre, el día del padre… pero no hay día del niño. Me encantaría que cuando llegue a una ciudad, canten o desfilen o algo… Me encantaría eso.

Anthony: Michael, we have one last question. It was a great pleasure talking with you. We have Emanuel, who is 16, from the US. Says, “Mr. Jackson, what would say to all your fans that have dreams and goals of being a star like you?”

Anthony de Curtis: Michael, tenemos una última pregunta. Ha sido un gran placer hablar contigo. Tenemos a Emanuel, 16 años, de Estados Unidos. Dice, “Señor Jackson, ¿qué le diría a todos sus seguidores que tienen el sueño, la meta de ser una estrella como tú?”

Michael: No matter what, the most powerful thing in the world is the human mind and prayer, and belief in your self and confidence and perseverance. No matter how many times you do it, you do it again until it’s right. And always believe in your self. And not matter who’s around you that’s being negative or thrusting negative energy at you, totally block it off. Because whatever you believe, you become.

Michael: Pase lo que pase, la cosa más poderosa del mundo es la mente humana y la oración y creer en ti mismo, y tener confianza y perseverancia. No importa cuántas veces lo hagas: Hazlo hasta que esté bien. Y siempre cree en ti mismo. No importa quién tengas alrededor que pueda ser negativo o echarte energía negativa. Bloquéala por completo. Porque te conviertes en lo que crees.

Anthony: They say that the thing that most affects people, or the way that you can really tell someone’s had a successful life is the way that they deal with success or the way they deal with failure or challenges. That sounds like what you’re saying.

Anthony de Curtis: Dicen que lo que más afecta a la gente, o por lo que puede decirse que una persona ha tenido una vida exitosa es la forma en que encaran ese éxito, o la forma en que se enfrentan a los problemas y los retos. Eso es como lo que tú estás diciendo…

Michael: Yes, and after all that, the most important — most important: Stay humble. The humbleness that a child, like a new born baby has. Even though you become powerful or have power with people, with your talent .. like with what Michelangelo did with sculpting, you know, underneath all that be as humble as a child, as a baby, and be as kind and as giving and loving. They don’t become puffed up with pride

Michael: Sí, y después de eso, lo más importante: Sé humilde. La humildad que tiene un niño, un recién nacido. Aunque seas poderoso, o tengas poder en la gente, con tu talento… como cuando Miguel Angel hacía una escultura, debajo de todo eso era tan humilde como un niño, como un bebé, y hay que ser así de amable y de entregado y dar amor… No se les sube el orgullo a la cabeza.

Anthony: I think we’re gonna sneak in one last question here from someone called Invincible103, “Halloween is coming up. Do you have plans to, uh, kind of dress up; do you have plans for a Halloween party?”

Anthony de Curtis: Creo que vamos a colar una última pregunta de alguien llamado Invincible103: “Se acerca Halloween. ¿Tienes planes de disfrazarte y tener una fiesta de Halloween?”

Michael: Uh, no. I was going to just go trick or treating. Go out, knock on some doors and get some candy. I love trick or treat. It’s one of my favorite ones. I love dressing up like some kind of monster or something and knocking on the doors. No body knows it’s me, and I get candy.

Michael: No, solo iba a jugar a truco o trato: Salir, llamar a algunas puertas y conseguir caramelos. Me encanta jugar a eso, es uno de mis juegos favoritos. Me encanta vestirme de monstruo o algo, y llamar a las puertas. Nadie sabía que era yo, y me dan caramelos…

Anthony: Now if Michael Jackson turns up at your door, people

Anthony de Curtis: Gente, imaginen que Michael Jackson llama a su puerta…

Michael: [giggles]

Michael: [risas]

Anthony: Sure, wouldn’t it be nice to have some nice things on hand for him. Well, Michael it was great, great pleasure talking to you. A lot of fun, and uh, everybody wishes you the best with your new record. We’re all looking forward to it.

Anthony: Claro, ¿No estaría bien tener algunas cosas buenas preparadas para él? Bueno Michael, ha sido un gran, gran placer hablar contigo. Me lo he pasado muy bien. Todo el mundo te desea lo mejor con tu nuevo disco, lo estamos esperando.

Michael: Thank you so much and God bless you. Thank you.

Michael: Muchísimas gracias, que Dios los bendiga. Gracias.

Anthony: Thank you very much.

Anthony de Curtis: Gracias a ti.

.

Transcripción en inglés tomada de:

http://www.allmichaeljackson.com/interviews/onlineaudiochat.html

.

La mayor parte de la transcripción y traducción al castellano tomada de:

http://www.lacortedelreydelpop.com/reportaje3.htm

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

1 Comment

  1. NO se si hay una pelicula tan magnifica como esta!! Por diosss!! Es mas voy a verla una vez mas!!!

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.