Michael Jackson: The Ultimate Collection – Monkey Business

_discos5b
.
.
SITIO OFICIAL
.

Michael Jackson

The Ultimate Collection

.
Fecha de realización: Noviembre 1, 2004
.

Michael Jackson: The Ultimate Collection es un box set de la música de Michael Jackson, que incluye 4 discos y un DVD con videos.

.

Como su nombre lo indica, se trata de una colección de éxitos.
.
Incluye temas inéditos (No incluidos en otros discos, no todos son  “nuevos” para esa fecha 11/01/2004, sólo inéditos antes de esta colección)
.

MÁS INFORMACIÓN SOBRE ESTA COLECCIÓN AQUÍ Michael Jackson: The Ultimate Collection – Beautiful Girl

.

TEMAS INÉDITOS INCLUIDOS:

.

Beautiful Girl

Fall Again

Cheater

On The Line

State Of Shock

Scared Of The Moon

The Way You Love

We´ve Had Enough

Shake your body Down to the ground Early Demo

Sunset Driver (demo) 

Monkey Business

Someone Put Your Hand Out

In The Back

We Are Here To Change The World 

We Are The World (Demo)

Dangerous early version

P.Y.T. (Pretty Young Thing) -Demo

.

.

Monkey Business

.

.

.

.

“Originalmente llamada Too Much Monkey Business.
Cancion ineditadel 89 grabada en Record One studios la demo y Westlake Studios la version final. Una voz realmente sexy para la apertura del album como la de Men In Black. Estas tracks no han visto la luz desde que MJ grabó Black Or White. Estas dos canciones solo estan en un CD con solo 10 copias llamado “Promo flight only”. Estedisco acompañaba musicalmente a los ejecutivos de Sony en sus viajes de Europa a Neverland. El CD contenia esas dos canciones y la demo original de Black Or White.
Esta valorado en mas de 10.000 $ y es lo mas dificil de conseguir para un coleccionita de MJ.”

Fragmento tomado de:

http://mjhideout.com/forum/noticias-y-rumores/40929-noticias-del-box-set-nvoedades.html#post501695

.

El término o expresión Monkey Business, significa algo así como “Cosas de Monos”, que puede interpretarse como tonterías, cosas absurdas… Támbién significa: Trampas, trapisondas, tejemaneje…

.

Esta explicación la agrego para una mejor comprensión de lo que quizo decir con esa expresión.

.

De cualquier modo aclaro que esta traducción la he hecho conforme lo que yo entiendo, así que puede contener errores. Cualquier ayuda para corregirla, será ¡Muy agradecida! (Son muchas expresiones populares… y esas me fallan).

.

Monkey Business

Written & composed by Michael Jackson and Bill Bottrell. 

Cosas de Monos (Tonterías)

Well, Lord have mercy
Well, Lord have mercy
This ain’t no good for me
This ain’t no good for me, babe
Well, Lord have mercy
Well, Lord have mercy
Ain’t no good for me, babe
Tell me what’s goin’ down, babe
Bueno, Señor, ten piedad
Bueno, Señor, ten piedad
Esto no es bueno para mí
Esto no es bueno para mí, nena
Bueno, Señor, ten piedad
Bueno, Señor, ten piedad
No es nada bueno para mí, nena
Dime qué está yendo abajo, nena
Every time I wanna say it, it is
Just too much for me
I don’t ever wanna say it cause of
All the blasphemy
Everybody’s doin’ it to somebody’s love
In sight of me
I might tell on you
Don’t you start no stuff with me
Cada vez que quiero decirlo eso es
Demasiado para mí
Yo no quiero volver a decirlo
Toda la blasfemia
Todo el mundo le está haciendo el amor de alguien
Enfrente de mí
Yo podría decirte
¿No empezaste esas cosas conmigo?
Your brother’s got kids with
your mother in law
I might drop dead about what I saw
I caught your mother, she doin’ a dude
You can’t like it that I’m lookin’ right at you
Stop it, it’s too much
Monkey business goin’ down
Tus hermanos tienen a los niños con su suegra
Podría morir por lo que vi.
Caché a tu mamá haciéndolo
Esto no puede gustarte, te estoy viendo ahora
Basta, es demasiado
Tonterías cayendo.
Well, Lord have mercy
Well, Lord have mercy
Don’t be callin’ out “mercy me” (Don’t be callin’ out “mercy me”)
Don’t be callin’ down, babe (Don’t be callin’ out mercy)
Well, Lord have mercy
Even burst the breast
Don’t be callin’ out “mercy me” (Don’t be callin’ out “mercy me”)
Don’t be goin’ down, babe (Don’t be callin’ out “mercy”)
Bueno, Señor, ten piedad
Bueno, Señor, ten piedad
No andes diciendo “ten misericordia de mí” (No andes diciendo “ten misericordia de mí”)
No andes diciendo, nena (No andes pidiendo misericordia)
Bueno, Señor, ten piedad
Incluso rompió el pecho
No andes diciendo “ten misericordia de mí” (No andes diciendo “ten misericordia de mí”)
No andes diciendo, nena (No andes pidiendo misericordia)
Every time I wanna say it, it is
Just too much for me
Everybody’s doin’ it to somebody’s love
It seems to me
I just can’t believe the things I’m seein’
So just let it be
I might tell on you
So don’t you start no stuff with me
Cada vez que quiero decirlo, eso es
Demasiado para mí
Todo el mundo le está haciendo el amor de alguien
Me parece
Simplemente no puedo creer las cosas que estoy viendo
Así que déjalo ser
Yo podría decirte
Así que ¿No empezaste esas cosas conmigo?
Your brother’s got kids with
your mother in law
I might drop dead about what I saw
I caught your mother, she doin’ a dude
You can’t like it that I’m lookin’ right at you
Stop it, it’s too much
Monkey business goin’ down
Tus hermanos tienen a los niños con su suegra
Podría morir por lo que vi.
Caché a tu mamá haciéndolo
Esto no puede gustarte, te estoy viendo ahora
Basta, es demasiado
Tonterías cayendo.
I read the paper and I can’t believe what’s goin’ round
Somebody’s doin’ it to somebody’s up, somebody’s down
The government won’t pay my taxes and I’m really mad
My mouth might let it be
So don’t you monkey shy with me
He leído el papel y no puedo creer lo que está pasando a mi alrededor
Alguien lo está haciendo, alguien está abajo
El gobierno no va a pagar mis impuestos y estoy realmente enojado
Mi boca puede que sea
Así que no seas un tonto tímido conmigo
Your brother’s got kids with
your mother in law
I might drop dead about what I sawI caught your mother, she doin’ a dude
You can’t like it that I’m lookin’ right at you
Tus hermanos tienen a los niños con su suegra
Podría morir por lo que vi.
Caché a tu mamá haciéndolo
Esto no puede gustarte, te estoy viendo ahora
Your brother’s gone and kissed
The mother in law
I might tell Dad about what I saw
Your brother didn’t make a nickle, or dime too
Sittin’ around tellin’ how he did it to you
Stop it, it’s too much
Monkey business goin’ down
Tu hermano fue y la besó
La suegra
Yo podría decirle a papá sobre lo que vi
Tu hermano no hizo un centavo, diez centavos, o demasiado
Sentarse alrededor, diciéndo cómo él te hizo eso
Basta, es demasiado
Tonterías cayendo
(Monkey business goin’ down)
(Monkey business goin’ down)
(Monkey business goin’ down)
(Monkey business goin’ down)
(Monkey business goin’ down)
(Monkey business goin’ down)
(Monkey business goin’ down)
(Monkey business goin’ down)
(Tonterías cayendo)
(Tonterías cayendo)
(Tonterías cayendo)
(Tonterías cayendo)
(Tonterías cayendo)
(Tonterías cayendo)
(Tonterías cayendo)
(Tonterías cayendo) 
.
.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.