Essential Michael Jackson
Ago28

Essential Michael Jackson

esencial

.

contratapaessential

.

http://www.michaeljackson.com/mx/music/essential-michael-jackson

.

July 1, 2005

.

Disco Uno

1. I Want You Back
2. ABC
3. The Love You Save
4. Got To Be There
5. Rockin’ Robin
6. Ben
7. Enjoy Yourself
8. Blame It On The Boogie
9. Shake Your Body (Down To The Ground)
10. Don’t Stop ‘Til You Get Enough
11. Rock With You
12. Off The Wall
13. She’s Out Of My Life
14. The Girl Is Mine
15. Billie Jean
16. Beat It
17. Wanna Be Startin’ Somethin’
18. Human Nature
19. P.Y.T. (Pretty Young Thing)
20. Thriller

Disco Dos

1. Bad
2. I Just Can’t Stop Loving You
3. Leave Me Alone
4. The Way You Make Me Feel
5. Man In The Mirror
6. Dirty Diana
7. Another Part Of Me
8. Smooth Criminal
9. Black Or White
10. Heal The World
11. Remember The Time
12. In The Closet
13. Who Is It
14. Will You Be There
15. Dangerous
16. You Are Not Alone17. You Rock My World

.

A pesar de todas las críticas que se puedan hacer a este nuevo lanzamiento de un recopilatorio, el disco doble ya es una realidad. El 5 de julio de 2005 fue el lanzamiento  “The Essential Michael Jackson” con el cual Sony Music terminaría la serie de discos que tenía con Michael por el contrato que se firmó a principios de los años 90 y que luego fuera modificado. Sin embargo nada impediría que puedan seguir editándose a futuro grandes éxitos con  canciones que Jackson grabó para esta disquera.

Tampoco bastaron las decenas de recopilaciones de “Jackson Five” y de los comienzos de la carrera solista de Michael en los años 70 antes de “Off The Wall” que ha lanzado Motown, ni tampoco otras tantas ediciones especiales de “The Jacksons” de Epic y Sony Music.

Recientemente en 1995 “History” trajo un cd entero de recuerdos denominado “History Begins” con canciones de los discos “Off The Wall”, “Thriller”, “Bad” y “Dangerous”. En el 2001 se editó “Greatest Hits History Volume I” el cual era nada mas que el disco recopilatorio de History.

El 17 de noviembre de 2003, el mismo día que Tom Sneddon acusara a Michael Jackson de molestar sexualmente a Gavin Arvizo se lanzó “Number Ones” que a diferencia del su recopilatorio antecesor incluía canciones del disco “Invincible” y la balada inédita “One More Chance”. El disco contiene 18 temas casi todos versiones radio edit, canciones recortadas para que todas entraran en los 78 minutos que dura un disco compacto.

Un poco más decoroso fue el lanzamiento de otro compilatorio, esta vez el box set denominado “Michael Jackson: The Ultimate Collection” presentado el 22 de noviembre de 2004. Además de los clásicos, se dieron a conocer canciones inéditas y demos en cuatro compactos, más el dvd con el concierto de la gira “Dangerous”.

Ahora “The Essential Michael Jackson” es lanzado por Sony Music aprovechando el veredicto de inocencia de Michael Jackson y el interés que despierta la venta de sus discos alrededor del mundo en los últimos meses

.

Este disco forma parte de una serie denominada “The Essential” presentado por la disquera a partir del extenso catálogo que posee. En esta serie ya se editaron los recopilatorios de Plácido Domingo, Reo Speedwagon, Louis Armstrong, Bangles, Ray Conniff, Toto, Frank Sinatra, Babyface, Ozzy Ozbourne, Santana, Billy Joel y hasta los propios “The Jacksons” lanzado el 9 de marzo de 2004.

.

“The Essential Michael Jackson” no es un disco de sorpresas para los acérrimos seguidores, pero si a diferencia de otras recopilaciones incluye “Leave Me Alone” y “Another Part Of Me” del disco “Bad”; “In The Closet”, “Who It Is”, “Will You Be There” y “Dangerous” del álbum del mismo nombre y el infaltable “You Rock My World” de “Invincible”.

.

Fuente:
.
.

Read More
Disco Michael Jackson Greatest Hits HIStory Volume I
Ago28

Disco Michael Jackson Greatest Hits HIStory Volume I

 51QC8o4LVVL

.

(November 1, 2001)

.

    01.- BILLIE JEAN

 

    02.- THE WAY YOU MAKE ME FEEL

 

    03.- BLACK OR WHITE

 

    04.- ROCK WITH YOU

 

    05.- SHE’S OUT OF MY LIFE

 

    06.- BAD

 

    07.- I JUST CAN’T STOP LOVING YOU

 

    08.- MAN IN THE MIRROR

 

    09.- THRILLER

 

    10.- BEAT IT

 

    11.- THE GIRL IS MINE

 

    12.- REMEBER THE TIME

 

    13.- DON’T STOP ‘TIL YOU GET ENOUGH

 

    14.- WANNA BE STARTIN’ SOMETHIN’

 

    15.- HEAL THE WORLD

.

http://www.michaeljackson.com/mx/music/michael-jackson-greatest-hits-history-volume-i

Read More
Se lanzará el Michael Jackson Opus Oficial
Ago28

Se lanzará el Michael Jackson Opus Oficial

AUGUST 25, 2009

.

El Michael Jackson Opus oficial es un tributo fotográfico con imágenes exclusivas y nunca antes vistas. Es la antología de la carrera de Michael Jackson que estaba preparando, y la única reconocida y aprobada por sus herederos. Con acceso exclusivo a los archivos personales de Michael, Opus presenta una increíble colección de fotos no publicadas, ensayos personales y citas de reconocidos personajes de la industria del entretenimiento que serán conservados como un tributo a este extraordinario artista.Pre-ordena y ahorre 50% por tiempo limitado

http://www.ticketmaster.com/michaeljacksonopus?camefrom=USMJOPUS_MJ

.
.

Fuente:

.
.

Libro oficial: The Michael Jackson Opus

.
La única nueva publicación aprobada por el mismo Michael Jackson y The Estate of Michael Jackson.

Contenido
Un tributo forográfico definitivo con excluivas imágenes inéditas, y textos de quienes lo conocieron y trabajaron con él.

Tamaño
400 página, cada una midiendo 13 x 18 pulgadas.

Peso
12Kg.

Papel
200gsm Matt Art.

Funda
Libro de cuero tejido a mano en funda de seda.

Online
Una tarjeta Opus Reality™ da acceso en linea a una exclusiva experiencia en 3D.

Fecha de salida
Disponible en Diciembre 7 de 2009.

Precio
165 dólares (USA)/ 2,250 pesos (MX) aprox. Disponible solo en ticketmaster online.

Fuente: http://www.michaeljacksonopus.com

 
.
.
.

Muestra de como funciona la tecnología 3D Opus Reality:

.
.
MI FUENTE:
.
 
.

MÁS IMÁGENES:

.
.
.
.
.
.
Imágenes tomadas de:
.
.
Read More
México Baila “Beat It”
Ago28

México Baila “Beat It”

México Baila “Beat It”

AUGUST 25, 2009

Un tributo masivo organizado por fans tendrá lugar este próximo 30 de Agosto en el Ángel de la Independencia donde tratarán de romper un record por la mayor cantidad de personas bailando al mismo tiempo “Beat It”, en honor a Michael Jackson.

.

Si deseas formar parte de esta experiencia, asiste a los últimos ensayos este sábado 29 de Agosto a las 11 AM en el Parque México o visita México Baila para aprender la coreografía con una guía interactiva. Más información, en el Facebook del evento.

.
.

Es importante señalar que México Baila no cuenta con fines lucrativos y que no está siendo organizado por Sony Music, sino por un grupo de seguidores que desean presentar sus respetos al legado de Michael Jackson, Rey del Pop.

.

FUENTE:

http://www.michaeljackson.com/mx/news/m%C3%A9xico-baila-beat-it

.

Y como bien dice este artículo tomado del sitio oficial de Michael Jackson, SI TIENES DUDAS, COMENTARIOS, SUGERENCIAS, ETC., por favor visita el grupo en Facebook  para que puedan resolverlos.

.

Yo solamente contribuyo, ayudo, a difundir los eventos que se realizarán 🙂

.

.

Read More
El pintor de Jackson, David Nordahl nos descubre a la persona real detrás de la estrella == Painting for Jackson, David Nordahl Discovered the Real Person Behind the Star
Ago28

El pintor de Jackson, David Nordahl nos descubre a la persona real detrás de la estrella == Painting for Jackson, David Nordahl Discovered the Real Person Behind the Star

.

.

The painting,”Michael” was completed by David Nordahl in 1999. “I loved the challenge of painting this size canvas,” Nordahl says. The canvas is 136 inches long by 80 inches tall.

(David Nordahl) . Michael: This painting, which David Nordahl completed in 1999, is clearly visible behind the singer during his interviews with Martin Bashir at Neverland for the 2003 documentary Living With Michael Jackson. “I loved the challenge of painting this size canvas,” Nordahl says. The canvas is 136 inches tall by 80 inches wide. .

.

Michael Jackson’s Personal Artist Shared Pop King’s Vision El artista (Pintor) personal de Michael Jackson nos ha compartido su visión del Rey del Pop.
Painting for Jackson, David Nordahl Discovered the Real Person Behind the Star El pintor de Jackson, David Nordahl nos descubre a la persona real detrás de la estrella
By Edna Gundersen, USA TODAY Aug. 23, 2009 Por Edna Gundersen, USA TODAY Aug. 23, 2009
Artist David Nordahl was at home painting in February 1988 when the phone rang at midnight. A voice said, “This is Michael Jackson.” El artista David Nordahl estaba en su casa pintando en febrero de 1988 cuando el teléfono sonó a media noche. Una Voz dijo “Soy Michael Jackson”
Yeah, riiiight, he thought. But he quickly realized the call was no prank. Si. claaaaaro, pensó. Pero inmediatamente se dió cuenta de que la llamada no era una broma.
While visiting Steven Spielberg’s office, Jackson had admired one of Nordahl’s paintings of Army troops invading an Apache camp as a young corporal shielded two Indian children. Now the singer was reaching out to the painter. For art lessons. Mientras había visitado la oficina de Steven Spielberg, Jackson había admirado uno de las pinturas de Nordaahl de tropas armadas invadiendo un campamento Apache mientras un joven cabo protegía a dod niños indios. Ahora el cantante estaba buscando al pintor para que le diese lecciones de arte.
“He asked if I taught drawing and painting,” says Nordahl, whose realist oils of 19th-century Apaches are highly prized. “I told him I didn’t, but that I’d think about it. I was really busy.” “El me preguntó si enseñaba a dibujar y pintar”, dice Nordahl, cuyos realistas óleos de los Apaches del siglo XIX son altamente valorados. “Le dije que no, pero que pensaría en ello. Estaba muy ocupado”
Their hour-long conversation sparked a close friendship and working partnership that led Nordahl to abandon renown in the art world for a cloistered vocation as Jackson’s portraitist. From 1988 to 2005, Nordahl completed thousands of drawings and roughly a dozen epic commissions, seven of which were among 2,000 Jackson items in Julien’s authorized auction, which the singer sued to stop last spring. Su larga conversación de una hora dió lugar a una cercana amistad y una colaboración de trabajo que condujo a Nordalh a abandonar su renombrado trabajo en el arte para hacerse el retratista vocacional de Jackson. Desde 1.988 hasta el 2.005, Nordahl completó cientos de dibujos y más o menos una docena de encargos épicos, siete de los cuales estaban entre los 2.000 objetos para la subasta autorizada de Julien’s, que el cantante demandó para detener la primavera pasada.
Many canvases encapsulate Jackson’s grandiose fantasies and fairy-tale worldview. In a massive triptych, he is crowned and knighted in royal robes. Along the sunlit path in “Field of Dreams,” he leads children of all nationalities (plus sister Janet, AIDS activist Ryan White and actor Macaulay Culkin). His firstborn son snoozes on an oversized golden throne in “Prince, The Boy King.” Muchos de los lienzos encapsulaban las grandiosas fantasias de Jackson y un punto de vista del mundo de los cuentos de hadas. En un enorme tríptico, él es coronado y hecho caballero con la toga real. Junto con el luminoso “Campo de sueños”, él conduce a niños de todas las nacionalidades (además de su hermana janet, el activista del SIDA Ryan White y el actor Macaulay Culkin). Su primogénito bosteza en un enorme trono en “Prince, el Rey niño”.
Nordahl, 68, became not only Jackson’s favorite living artist (Michelangelo led the historic ranking) but a trusted adviser and confidant who designed Neverland carnival rides and joined family outings. Nordahl de 68 años, no solamente se convirtió en el artista vivo favorito de Michael (Miguel Angel encabeza el ranking histórico) si no además un consejero confiable y confidente que diseñó las atracciones de Neverlad y participó en salidas familiares.
He ducked the media for years, “because they wanted to talk about negative stuff, and I don’t know anything bad about Michael,” the soft-spoken Nordahl says, sitting with artist/wife Lori Peterson and frisky cat Scooter in a living room crowded with paintings by the couple. He’s speaking now in hopes of brightening a picture darkened since Jackson’s death June 25. Él evitó a los medios durante años, “porque querían centrarse en las cosas negativas y yo no conozco nada malo de Michael“, dice en su suave tono de voz Nordahl, sentado con su mujer y artista Lori Peterson y su retozón gato Scooter en una sala de estar coronada con cuadros de la pareja. Él está hablando ahora con la esperanza de iluminar la imagen oscurecida de Jackson desde su muerte el 25 de Junio.
“I always thought of him as normal,” he says. “He’s the most thoughtful, respectful person I’ve ever met. In 20 years, I never heard him raise his voice.” “Siempre pensé en él como alguien normal“, dice. “Él es la persona más profundamente respetuosa que jamás he conocido. En 20 años, nunca le escuché levantar la voz”.
Early days: Brainstorming Primeras fechas: Ideas geniales
Nordahl’s Jackson period began after the singer invited him to the Denver stop of the Bad tour in March 1988. El periodo Jackson de Nordahl comenzó después de que el cantante le invitara a la parada de la gora Bad en Denver en Marzo de 1.988.
“I didn’t know what to expect,” Nordahl says. “He was sweet. We went to galleries, bookstores and a private showing of the King Tut exhibit. We sat around and laughed and talked and drew.” “No sabía que esperar”, dice Nordahl. “Era dulce. Fuimos a galerias, librerías y una muestra privada del la exhibición del faraón Tut. Nos sentábamos, hablábamos, reíamos y dibujábamos”
Jackson demonstrated talent but was stretched too thin to pursue visual arts. Instead, the two began hatching ideas for Nordahl to paint. The artist conceived the inaugural work, Playmates for a Lonely Child, a 41-inch-square oil of Jackson in a sylvan storybook scene. Next Nordahl embarked on a far bolder statement, Field of Dreams, a 36-by-104-inch oil study for an unfinished work that would have measured 12 by 38 feet. Jackson demostró talento pero estaba muy estrechamente interesado en tirar a las artes visuales. En lugar de eso, los dos comenzaron a aportar ideas para que Nordahl las pintase. El artista concivió el trabajo inaugural, Compañeros de juegos para un niño solitario, un óleo cuadrado de 41 pulgadas de Jackson en una escena de cuenta cuentos. A continuación Nordahl se enbarcó en una muy audaz declaración, Campo de Sueños, un estudio de un óleo de 36 por 104 pulgadas para un trabajo sin terminar que hubiera medido 12 x 38 pies.
He labored non-stop: large portraits, mythical tableaux, 10-foot charcoal drawings, a plaque on the Neverland gate. Nordahl billed Jackson in line with his earlier gallery rates, up to $150,000 for large pieces, and says he was always paid. Trabajaba sin parar: retratos de cuerpo entero, tableros míticos, 10 pies de dibujos a carboncillo, una placa de la puerta de Neverland. Nordahl le pasaba a Michael las facturas con sus más recientes tarifas de galería, más de 150.000 dólares por las piezas grandes y dice que él siempre le pagó.
His duties expanded to amusement park design after Jackson began developing the ranch north of Santa Barbara, Calif., and Nordahl juggled several projects while adapting to Jackson’s enchanted lifestyle. At Neverland, the two tested rides and tended the exotic menagerie. Sus tareas se extendieron a diseñar el parque de atracciones cuando Jackson comenzó a desarrollar el rancho al norte de santa bárbara, California, y Nordahl hizo juegos malabares con varios proyectos mientras se adaptaba al estilo de vida de cuento de hadas de Jackson. En Neverland, los dos probaron las atracciones y cuidaban del exótico zoológico.
They took trips to Disneyland and spent time at billionaire Ron Burkle’s La Jolla, Calif., estate, where Jackson’s insomnia often meant Nordahl was enlisted for wee-hour practical jokes and beachside chats. (He also was a victim of Jackson’s notorious tricks, once finding his briefcase stuffed with bubblegum.) Se iban de viaje a Disneylandia y pasaron tiempo con el billonario Ron Burkle en La Jolla, California, donde el frecuente insomnio de Jackson suponía para Nordahl estar en la lista de gastar bromas y charlas en la playa. (También era una victima de los notables trucos de Jackson, una vez encontrando su maletín relleno de chicle)
He discovered the unglamorous Jackson, who in the late ’80s often drove by himself in a Chevy Blazer (and relieved himself in a bucket because he couldn’t risk being mobbed at gas stations) and lived in a two-bedroom Los Angeles condo. Descubrió al no glamuroso Jackson, quien a finales de los 80 frecuentemente conducía el mismo un Chevy Blazer ( y aliviándose a sí mismo en un cubo porque no podía arriesgarse a ser acosado en las gasolineras) y vivía en un apartamento de dos habitaciones en Los Angeles.
“I expected a penthouse with maids,” Nordahl says. “There was a grand piano pushed into the kitchen, a popcorn machine and a good sound system. The other furniture, you couldn’t have gotten 50 bucks for it at a garage sale. Before the kids, Michael lived real simply.” “Me esperaba un penthouse con servicio“, dice Nordahl. “Había un piano de cola en la cocina, una máquina de palomitas y un buen equipo de sonido. Los otros muebles, podrías haberlos conseguido por 50 billetes en una venta de garaje. Antes de tener a los niños, Michael vivía de una manera muy sencilla“.
What fueled this bromance? ¿Qué alimentaba esta gran amistad?
“I grew up in a difficult home, and he did too,” says Nordahl, whom Jackson thanks in liner notes for 1991′s Dangerous and 1995′s HIStory. “We had no playtime growing up. We’re both fanatical about work. “Crecí en una casa problemática, y él también“, dice Nordahl, a quién Jackson agradece en unas lineas del los albunes Dangerous de 1991 y HIStory de 1995. “No tuvimos tiempo de jugar cuando crecíamos. Ambos éramos fanáticos de nuestro trabajo“
“There was a bond.” “Había un lazo”
Nordahl’s youth troubled, too. La juventud de Nordahl también fué problemática.
Born in Albert Lea, Minn., Nordahl left home at 12 and supported himself through high school by working on farms, pinstriping cars and selling his art. Nacido en Albert Lea, Minneapolis, Nordahl se fué de casa a los 12 años y se mantenía a si mismo durante la época del instituto, trabajando en granjas, desmontando coches y vendiendo su arte.
“I can’t remember not drawing,” he says. “I had an abusive, alcoholic father, and drawing is something that takes you out of the real world. I was always interested in cowboys and Indians. I sold drawings of the Lone Ranger to my classmates.” “No puedo recordarme sin dibujar”, dice. “Tenía un padre abusador y alcohólico, y dibujar es algo que te lleva fuera del mundo real. Siempre estuve interesado en vaqueros e indios. Vendía dibujos del llanero solitario a mis compañeros de clase.
He began specializing in Apaches after moving to Steamboat Springs, Colo., in 1977, and his detailed, meticulously researched depictions soon lured collectors. Empezó a especializarse en Apaches tras mudarse a Steamboat Springs, Colorado, en 1.977, y sus detallados, meticulosamente investigadas pinturas pronto atrajeron a los coleccionistas.
“His work had a lot of integrity, and he was one of those rare artists who was humble but extremely talented,” says prominent Santa Fe art dealer Ray Dewey, who held lotteries to determine buyers of Nordahl’s work because of high demand. “Su trabajo tenía un mucha integridad, y él era uno de esos pocos artistas que era humilde y extremadamente talentoso ” dice el el prominente marchante de arte de Santa fe Ray Dewey, quien tuvo que sortear bonos para determinar a los compradores de los trabajos de Nordahl por la enorme demanda.
“His technique took a long time, so he was not prolific. When he talked to me about leaving to paint for Michael Jackson, I had over 200 people on a waiting list for his work. It was an interesting decision on his part. “Su técnica le llevaba tiempo, asi que no era prolífico. Cuando me dijo que se iba para pintar para Michael Jackson, tuve a más de 200 personas en lista de espera por sus trabajos. Fue una decisión interesante por su parte.
“I think what Jackson saw in David was a complete artist,” Dewey says. “He was a perfectionist. He choreographed everything. Jackson also may have seen his commitment to family. David primarily painted the Apache people’s culture and lifeways, but he painted a lot of children, not just warriors. And he painted animals beautifully, especially horses.” Creo que lo que Jackson vio en David fue un artista completo” dice Dewey. “Era un perfeccionista. Coreografiaba todo. Jackson quizá también notó su compromiso con la familia. David primordialmente pintaba la cultura de la gente Apache y sus modos de vida, pero también un montón de niños, no sólo guerreros. Y pintaba los animales muy bellamente, especialmente caballos”
What Nordahl saw in Jackson was a wounded and misunderstood genius who felt spiritually obligated to help children. Lo que Nordahl vió en Jackson fué un solitario e incomprendido genio que se sentía espiritualmente obligado a ayudar a los niños“
Though Jackson was acquitted in his 2005 child sexual abuse trial, it “broke his spirit,” Nordahl says. “Michael would never molest a child. He always felt so bad for kids who were mistreated or sick. He spent so much time with critically ill kids. If a mother called about a dying child somewhere, he’d jump on a plane. Aunque jackson fué absuelto en su Juicio por abuso de menores en 2.005, “se le rompió su espíritu“, dice Nordahl. “Michael nunca abusaría de un niño. Siempre sintió muy mal por los niños que eran maltratados o estaban enfermos. Pasó muchísimo tiempo con niños gravemente enfermos. Si una madre hacía una llamada sobre algún niño moribundo en cualquier lugar, el corría a un avión”
“People talked about Neverland being his private amusement park. It was always meant for kids. The last time I was at the ranch, they put up a big Sony JumboTron across from a condo building for sick children, so if kids woke up at night, cartoons would be on.” “La gente habla de Neverland como su parque de atracciones privado. Siempre fué para los niños. La última vez que estuve en el rancho, pusieron una enorme Jumbotron para los niños enfermos, de modo que si se levantaban por la noche, habría dibujos animados proyectándose.”
‘Michael was a real dad’ “Michael era un auténtico padre”
Nordahl was bewildered that Jackson seemed to elicit more mockery than sympathy. Nordahl estaba desconcertado porque Michael parecía obtener de la gente más burlas que simpatía.
“People accused him of trying to be white, which is ridiculous,” he says. “When I first met him, his vitiligo (a skin disorder that causes pigmentation loss) had gone to the right side of his face and down his neck. Most of his right hand was white. Stark white patches. He used makeup because he had to. Without it, he was speckled all over.” “La gente le acusaba de intentar ser blanco, lo que es ridículo,” dice, “Cuando le conocí, su vitiligo se había situado en la parte derecha de su cara y bajando por el cuello. La mayor parte de su mano derecha era blanca. Completos parches blancos. Usaba maquillaje porque tenia que hacerlo. Sin el, estaba completamente moteado.”
Nordahl never witnessed drug use by Jackson but was keenly aware of pain problems that lingered after the star’s hair caught fire on a Pepsi ad soundstage. Nordahl nunca fué testigo del uso de drogas/medicinas por parte de Jackson aunque estaba vivamente enterado de sus problemas con el dolor que le derivaron tras el accidente de Pepsi cuando su pelo ardió.
“When they were trying to repair that burned spot, he had a balloon under his scalp that was inflated,” Nordahl says. “He let me feel it. It was a huge mound. As the skin got stretched, they cut it out and stitched the scalp. He was in excruciating pain.” “Cuando estaban intentando reparar la parte quemada, Michael tenía un globo bajo su cuero cabelludo que estaba inflado”, dice Nordahl. “Él me dejó sentirlo. Era un montículo enorme. La piel se estiró, ellos la cortaron y suturaron el cuero cabelludo. Él tenía un dolor insoportable.”
Jackson seemed an unlikely addict, Nordahl says, noting his avoidance of cigarettes, alcohol, soft drinks and sugar. Jackson no parecía un adicto, dice Nordahl, evitaba los cigarrillos, alcohol, bebidas gaseosas y azúcar.
“He was mostly a vegetarian,” he says. “When he was on tour, the cooks would make him eat fish and sometimes chicken. He loved little chicken wings. He always drank water. I shared wine with him only twice, once with (ex-wife) Lisa Marie (Presley) and once at Ron Burkle’s house. Michael had one glass.” “Era básicamente vegetariano“, dice. “Cuando estaba de gira, los cocineros le hacían comer pescado y a veces pollo. Le encantaban las pequeñas alitas de pollo. Siempre bebía agua. Compartí vino con él solamente dos veces, una con su ex mujer Lisa Marie y otra en la casa de Ron Burkle. Michael sólo tomó un vaso”.
The clearest evidence of Jackson’s responsible nature emerged in his parenting of Prince, Paris and Blanket. La más clara evidencia de la naturaleza responsable de Jackson emergio en su paternidad de Prince, Paris y Blanket.
“Michael was a real dad, not a Hollywood dad,” he says. “He’d get up at night to feed them bottles. He’d change them, bathe them, everything a mother does. “Michael era un padre de verdad, no un padre de Hollywood,” dice. “Se levantaba por las noches para alimentarles con biberones. Les cambiaba, bañaba, y hacía todo lo que una madre hace”
“All the time I spent with those kids, I never heard them beg for anything or throw a fit. I never heard them cry. They were so well-adjusted.” “Todo el tiempo que pasé con esos niños, nunca les oí suplicar por nada ni tener un berrinche. Nunca les oí llorar. Estaban perfectamente equilibrados“
Jackson took pains not to spoil his children, says Nordahl, recalling a modest eighth birthday party in L.A. for Prince. (Jackson’s mother, Katherine, and sister Rebbie came over but skipped the festivities because of their Jehovah’s Witness beliefs, he says.) Jackson se esforzaba hasta el dolor por no echar a perder a sus hijos, dice Nordahl, recordando una modesta fiesta de octavo cumpleaños en L.A. para Prince. (Katherine y Rebbie aparecieron pero evitaron las celebraciones por sus creencia de Testogos de Jehova, cuenta Nordahl)
“I was curious to see what Prince was going to get,” Nordahl says. “I figured it would be pretty extravagant, but he didn’t get one thing that cost over $2. He got Play-Doh, little action figures, things we’d call stocking stuffers. “Tenía curiosidad por ver que iba a regalarle a Prince”, dice Nordahl. “Me imaginé que sería bastante extravagante, pero sin embargo no tuvo nada que costase más de 2 dólares. Tuvo un Play-Doh, pequeñas figuras de acción, cosas que llamaríamos mediocres.
“The kids were not allowed to watch TV or DVDs or play video games” except through points earned by their schoolwork. “Nothing was given to them. Michael said, ‘I want them to grow up as close to normal as possible.’ Those kids were so respectful and courteous, just sweet.” “Los niños no tenían permiso para ver la TV o DVD ni jugar video juegos” salvo como premio por sus logros escolares. “Nada se les fué dado. Michael decía ‘Quiero que crezcan lo más cerca de lo normal posible.’ Esos niños eran muy respetuosos y corteses, simplemente dulces.“
Surprise visit to Santa Fe Visita sorpresa a Santa Fe
Nordahl grew close to all three. Typically, the artist spent time with the Jackson brood on the West Coast. But over Memorial Day weekend in 2004, the star and his tykes surprised Nordahl by visiting Santa Fe via Jackson’s plush private bus (with a 60-inch plasma TV). Jackson suggested a movie outing. Nordahl era cercano a los tres. Típicamente, el artista pasó tiempo con la prole Jackson en la costa oeste. Pero hayá por el Memorial day en un fin de semana del 2004, la estrella y sus crios sorprendieron a Nordahl visitándole en Santa Fe con el autobus privado de Jackson (con una TV plasma de 60 pulgadas). Jackson sugirio salir al cine.
“I thought we were going to a screening room,” Nordahl says. “His driver pulled into DeVargas Mall. He was friends with (Roland Emmerich), the director of The Day After Tomorrow, and it was opening weekend. The mall was jammed, and there was no place to park. I took the kids, got the tickets and popcorn, and we went in. Michael came in after the lights went down. “Creí que íbamos a una sala de proyeccción,” dice Nordahl. “Su conductor nos llevó a DeVargas Mall. Era amigo de Roland Enmerich el director de la película “El Día después” y era el fin de semana del estreno. El lugar estaba atestado y no había lugar para aparcar. Cogí a los niños, cogí las entradas y las palomitas de maiz, y entramos. Michael vino cuando las luces se apagaron.”
“The lights came up, and nobody noticed him. He had on a baseball cap and these Chinese silk pajamas. The kids had no masks on. Any of those rags would have paid $100,000 for that picture.” “Las luces se encendieron, y nadie noto que MJ estuviese alli. Tenía una gorra de baseball y uno de esos pijamas de seda chinos. Los niños no llevaban máscaras. Cualquiera de esos periodicuchos hubiesen pagado 100.000 dólares por esa foto.“
Paintings’ future unclear El futuro de las pinturas no está claro
He last saw Jackson in 2005, when the singer moved to Bahrain and vowed never again to live on U.S. soil. Accustomed to lulls when Jackson was overseas or overextended, Nordahl resumed painting Apaches and presumed he’d be summoned once Jackson found a new home and showcase for his treasures. La última vez que vio a Jackson fue en 2.005, cuando el cantante se mudó a Bahrain y juró no volver a vivir en suelo de EE.UU. Cuando Jackson estaba fuera o muy ocupado, Nordahl volvió a pintar Apaches y asumió que le llamarían otra vez cuando Jackson encontrase una nueva casa donde mostrar sus tesoros.
The fate of Nordahl’s Jackson paintings is in limbo, though they may be part of a touring exhibition of the singer’s memorabilia proposed by the estate administrators. “I would like to see them in a Michael Jackson museum,” Nordahl says. “That was always Michael’s goal. He was very self-effacing, but he understood he was a music icon.” El destino de las pinturas de Jackson por Nordahl está en el limbo, aunque parece ser que serán parte de una exhibición ambulante de recuerdos del cantante, propuesto por los administradores del testamento. “Me gustaría verlos en un museo Michael Jackson,” dice Nordahl. “Esa siempre fué la meta de Michael. Él era muy humilde, pero entendia que era un icono de la música.”
Nordahl, represented by Settlers West Galleries in Tucson and Sherwoods Spirit of America in Santa Fe, has returned to painting Apaches and other subjects. Nordahl, representado por Settlers West Galleries en Tucson y Sherwoods Spirit of America en Santa Fe, ha vuelto a pintar Apaches y otros sujetos.
Whether his extended hiatus from the public eye damaged his authority or reputation “is difficult to gauge,” Dewey says. “I don’t know if it furthered his career. An artist who does commissions for one patron often is just isolated unless the patron publishes or exhibits the work. David’s always been independent, and he’s never sought publicity.” Si su extendido hiato (ausencia) del ojo público dañó su autoridad o reputación “es dificil de estimar,” dice Dewey. “No se si fomentará su carrera. Un artista que trabaja para un mecenas generalmente se aisla, a menos que el mecenas publique o exhiba el trabajo. David siempre ha sido independiente, y nunca buscó publicidad.”
And how many patrons are the King of Pop? Y ¿Cuántos mecenas son el Rey del Pop?
“We got to be such good friends that I forgot who I was hanging out with,” Nordahl says. “Then he’d break into these dance moves, quick as lightning, and it would dawn on me: He’s the best entertainer in the world.” “Llegamos a ser tan buenos amigos que olvidé con quién estaba“, dice Nordahl. “Entonces él arrancaba con esos movimientos de baile, rápido como un rayo, y yo entonces comprendía: Es el mejor artista del mundo.”

.

.
By Rick Scibelli Jr. for USA TODAY
Working relationship: David Nordahl works on his latest project in his home-based studio in Santa Fe. Nordahl was Michael Jackson’s portraitist from 1988 to 2005.
.

Fuente del artículo en inglés:

.

usatoday.com

abcnews.go.com

.

Fuente de la traducción:

Spirit, en: mjhideout.com

.

.

.

ALGUNAS PINTURAS DE DAVID NORDAHL

.

PHOTOS Paintings commissioned by Michael Jackson from artist David Nordahl Fotos Pinturas encargadas por Michael Jackson al artista David Nordahl
Dec – 10 | AUTHOR: Asa Hawks Dic-10 Autor: Asa Hawks
Over a 21-year period the King of Pop Michael Jackson commissioned a number of paintings and drawings from Sante Fe artist David Nordahl. Often fantastical and fairy talish, the art ranged from iconic portraits of the singer to commercial logos to elaborate scenes of Michael Jackson with groups of children. Some of the paintings can be seen hanging in Michael Jackson’s home in various documentaries filmed about the mega-star before his death in June of 2009. Durante un período de 21 años el Rey del Pop Michael Jackson encargó una serie de pinturas y dibujos del artista de Santa Fe David Nordahl. A menudo fantástico y Talish de hadas, el arte va desde retratos icónicos del cantante a los logotipos comerciales a elaboradas escenas de Michael Jackson con grupos de niños. Algunos de los cuadros pueden verse colgados en la casa de Michael Jackson en varios documentales filmados sobre la mega-estrella antes de su muerte en junio de 2009.
Refuting concerns by some that the commissioned pieces give further insights into a mentally unstable person, Nordahl insists that the art is a reflection of Michael Jackson’s vivid imagination and sense of humor. Refutando las preocupaciones de algunos de que las piezas que encargó dan nuevas perspectivas sobre una persona mentalmente inestable, Nordahl insiste en que el arte es un reflejo de la imaginación vívida de Michael Jackson y el sentido del humor.

.

Titled just Michael, the painting features a nearly nude Jackson striking a pose very similar to Michelangelo’s David with ten naked cherubs about him. Jackson is also holding a Pan flute, which suggests the “Pied Piper/Peter Pan” motif prevalent in a lot of the works. Titulado simplemente Michael, la pintura cuenta con un sorprendente casi desnudo Jackson en una pose muy similar al David de Miguel Ángel con diez querubines desnudos sobre él. Jackson está sosteniendo una flauta de Pan, lo que sugiere al “Flautista / Peter Pan” motivo frecuente en muchas de las obras.

.

.

.

This next one is titled The Triptych El siguiente se titula The Triptych (El tríptico)
Features three images of Jackson in Arthurian poses. Cuenta con tres imágenes de Jackson en poses Arturianas.
In one frame he is knighted En un marco él es nombrado caballero.
In another he is crowned King En otro que es coronado Rey
And in the central work he seems to have reached some sort of prophetic actualization, as emphasized by the words painted across the glowing sword Y en el trabajo central parece haber llegado a algún tipo de actualización profética, como lo subrayan las palabras pintadas a través de la espada resplandeciente
My note: Nota mía:
I understand that he was named something like: “Soldier of God” Yo entiendo que él es nombrado algo así como “Un soldado de Dios”
It’s that simple … an designate more important than the other two previous designates. Así de simple… Un nombramiento más importante que los otros dos nombramientos previos.

.

The legend that is included reads: La leyenda que tiene incluída dice:
I am the thinker, the thinking, the thought Yo soy el pensador, el pensante, el pensamiento
I am the seeker, the seeking, the sought Yo soy el buscador, la búsqueda, el buscado
I am the dewdrop, the sunshine, the storm Yo soy la gota de rocío, el sol, la tormenta
I am the phenomenon, the field, the form Yo soy el fenómeno, el campo, la forma
I am the desert, the ocean, the sky Yo soy el desierto, el océano, el cielo
I am the Primeval Self.  In you and I Yo soy el origen. En ti y en mí
Michael Jackson Michael Jackson

.

.

Lo anterior es un fragmento del poema, reflexión, oración metafísica (Como quieran llamarlo) de Michael Jackson que se llama:

.

Are You Listening?  (¿Estás escuchando? O ¿Estás oyendo?) Incluido en su libro Dancing the Dream

.

dancingthedream

.

.

EDITO PARA ACLARAR ALGO:

.

Estas son expresiones, afirmaciones metafísicas puras… “Yo Soy” es igual a DIOS…  Quiero decir, es una expresión metafísica para denominar a Dios y afirmar (Son afirmaciones las oraciones que se utilizan en la metafísica) afirmar decía, que Dios está en tí y que tú eres una parte de Dios… como una gota del mar lo es al mar….

.

Digo esto para que no se mal interprete: Michael habla de DIOS. No de él…

.

.

**************************

.

Michael Jackson’s painting Prince, The Boy King painted by David Nordahl La pintura de Michael Jackson Prince, el niño rey pintado por David Nordahl
Michael Jackson commissioned “Prince, The Boy King” from painter David Nordahl. The painting features a an infant in a king’s crown and robes on the throne as guards look on with amusement.Photo: Barcroft/Fame Pictures Michael Jackson encargó a “Prince, el niño rey” al pintor David Nordahl. La pintura tiene un bebé en una corona de un Rey y bata en el trono con guardias mirándolo con diversión.Foto: Barcroft / Fama Fotos

.

.

Field of Dreams by David Nordahl Campo de sueños por David Nordahl

.

.

.

Painting The Storyteller by David Nordahl featuring Michael Jackson Pintura El Narrador de cuentos por David Nordahl con Michael Jackson
Michael Jackson commissioned this painting, titled The Story Teller, from artist David Nordahl. It features the King of Pop reading to children from a book called “Enchanted Tales” while glowing fairies similar to Tinkerbell flit about. Photo: Barcroft/Fame Pictures Michael Jackson encargó esta obra, titulada The Story Teller, al artista David Nordahl. El Rey del Pop lee a los niños un libro llamado “Cuentos Encantados”, mientras que las hadas brillantes similares a Campanita revolotean. Foto: Barcroft / Fotos Fama

.

.

Moonrise, a painting by David Nordahl commisioned by Michael Jackson Salida de la luna, una pintura de David Nordahl encargada por Michael Jackson
Depicting a scene that looks like it was taken from E.T. the Extra Terrestrial, painter David Nordahl depicts Michael Jackson with children joyfully running across the face of a full moon. Photo: Barcroft/Fame Pictures Representar una escena que parece haber sido tomada de ET el Extraterrestre, el pintor David Nordahl muestra a Michael Jackson con niños corriendo con alegría en la cara de la luna llena. Foto: Barcroft / Fotos Fama

.

.

.

Lost Boys Production artwork by David Nordahl for Michael Jackson Lost Boys Production obras de arte de David Nordahl para Michael Jackson
Artist David Nordahl was commissioned to paint this logo for a movie company Michael Jackson was looking to start called Lost Boys Productions. Photo: Barcroft/Fame Pictures Al artista David Nordahl fue el encargo de pintar este logo para una película de la compañía Michael Jackson que estaba buscando iniciar llamada Lost Boys Productions. Foto: Barcroft / Fotos Fama

.

.

Michael Jackson’s Heal the World logo design Diseño de Michael Jackson del logotipo de Heal the World
Michael Jackson commissioned artist David Nordahl to paint this logo for Heal the World. Photo: Barcroft/Fame Pictures Michael Jackson convocó al artista David Nordahl para pintar este logo para Heal the World. Foto: Barcroft / Fotos Fama

.

.

Life-sized Michael Jackson charcoal drawing 1 of 2 by David Nordahl De tamaño natural  dibujo al carbón de Michael Jackson 1 de 2 por David Nordahl

.

.

Life-sized Michael Jackson charcoal drawing 2 of 2 by David Nordahl De tamaño natural  dibujo al carbón de Michael Jackson 2 de 2 por David Nordahl

.

.

Artist David Nordahl poses beside one of his life-sized Michael Jackson charcoal drawings Artista David Nordahl posa junto a uno de sus dibujos de tamaño natural, al carbón de Michael Jackson
68-year-old Sante Fe artist David Nordahl was commissioned by the King of Pop Michal Jackson to create a number of original artworks over a 17 year period, including the life-sized charcoal drawing shown here. Photo: Barcroft/Fame Pictures De 68-años de edad, el artista de Sante Fe David Nordahl fue comisionado por el Rey del Pop Michal Jackson para crear una serie de obras de arte originales durante un período de 17 años, incluido el dibujo al carbón de tamaño real que se muestra aquí. Foto: Barcroft / Fotos Fama

.

.

Fuente/Source:

starcasm.net

.

.

.

.

.

.

.

***********************

CAMELOT

.

.

In November, 1994, I spent 2 weeks with Michael and Lisa Marie at the Trump Towers in New York. I was there to work on 2 projects for Michael while he was in the recording studio. Michael and Lisa Marie were great together and a lot of fun to be with.In 1995 Michael asked me to do a painting of the 2 of them. Not one to do a normal portrait, he came up with a creative vision of how he wanted to portray their love for each other. Michael gave me a list of things he would like to see in the painting. I made a sketch and sent the original to him. He called me when he received it. He said he loved it and not to change a thing except to make the castle more “fanciful”. At this time, I was working on 3 or 4 projects for Michael. I asked if I should set aside these projects in favor of this painting. Michael told me to finish what I was working on and to do the painting afterwards. Sadly, by the time I got around to this painting, Michael and Lisa Marie had separated. En noviembre de 1994, pasé dos semanas con Michael y Lisa Marie en las Torres Trump en Nueva York. Yo estaba allí para trabajar en 2 proyectos de Michael mientras se encontraba en el estudio de grabación. Michael y Lisa Marie eran grandiosos juntos y  muy divertido estar con ellos.En 1995 Michael me pidió que hiciera una pintura de los 2. No un retrato normal, él vino con una visión creativa de cómo él quería mostrar el amor entre ellos. Michael me dio una lista de cosas que le gustaría ver en la pintura. Hice un dibujo y envié el original a él. Me llamó cuando lo recibió. Él dijo que lo amaba y no cambiar nada excepto hacer el castillo más “extravagante”. En este momento, yo estaba trabajando en 3 o 4 proyectos para Michael. Le pregunté si debe dejar de lado estos proyectos a favor de esta pintura. Michael me dijo que terminara lo que estaba trabajando e hiciera la pintura después. Lamentablemente, para cuando llegué a esta pintura, Michael y Lisa Marie se habían separado.

.

michaeljacksonart.com

.

.

David Nordahl David Nordahl
My friend Michael Jackson – Mi amigo Michael Jackson –
On february 16, 1988 my horoscope (Aries) read: “You’ll surprise yourself by ability to reach “important” people. Emphasis on popularity, speculation, legitimate reason for celebrating. El 16 de febrero 1988 mi horóscopo (Aries) decía: “Te sorprenderás a ti mismo por la habilidad de llegar a gente “importante”. Énfasis en la popularidad, la especulación, razón legítima para celebrar.
Burden is lifted, you gain recognition long overdue. La carga se levanta, obtendrás reconocimiento largo tiempo.
Michael called me that night at 11:45p.m. That was the start of a great working relationship and friendship that has lasted these 21 years. Michael me llamó esa noche a las 23:45 Ese fue el comienzo de una gran relación de trabajo y amistad que ha durado estos 21 años.
I still cannot believe the reports of June 25, 2009. He just can’t be gone! There is so much left to do. Todavía no puedo creer los informes del 25 de junio de 2009. ¡El simplemente no se puede haber ido! Hay tanto por hacer.
I spent extended periods of time with Michael and his kids over the years. Every time I was with him I gained new appreciation for his talent, his humor, his wit, his intelligence. He had compassion, respect and love for every living thing. Pasé largos períodos de tiempo con Michael y sus hijos durante años. Cada vez que estaba con él he ganado nuevo reconocimiento por su talento, su humor, su ingenio, su inteligencia. Tuvo compasión, respeto y amor a todo ser viviente.
It is a dark day for everyone who loved Michael and his music – it’s a dark day for all the children Michael helped and could have helped. Michael always told me “we all have a purpose on earth – mine is to help children”. Es un día negro para todos los que amábamos a Michael y su música – es un día negro para todos los niños que  Michael ayudó y que podría haber  ayudado. Michael siempre me dijo que “todos tenemos un propósito en la tierra el mío es ayudar a los niños“.
My thoughts and prayers today are with Michael’s precious children and his family who loved and adored him. Mis pensamientos y oraciones están hoy con los niños preciosos de Michael y su familia que amaba y lo adoraban a él.
I will miss Michael for eternity. Echaré de menos a Michael por toda la eternidad.
David Nordahl
Santa Fe, New Mexico – USA
David Nordahl
Santa Fe, Nuevo México – EE.UU.

.

michaeljacksonart.com

,

Otras fuentes:

.

telegraph.co.uk

.

.

ALGUNAS PINTURAS DE DAVID NORDAHL que nos comparte Walt AQUÍ

.

.

.

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

,

.

URL Corta de ESTA entrada:

http://wp.me/pzM53-qD

.

Read More
Página 1 de 512345