2005 enero 04, Artículo La familia acusadora tiene un historial de Caridad (Solicitudes de apoyo)

Continúo con los artículos de los casos de falsas acusaciones…

.

Él físicamente ya no está… Pero estamos nosotros para defenderlo… Todos los que somos “una parte de él”.

.

Caso Arvizu

.

Jacko Accuser’s Family Has History of Charity

Tuesday, January 04, 2005

By Roger Friedman

Fox News

La familia acusadora tiene un historial de Caridad

By Roger Friedman

The mother of Michael Jackson’s teenage accuser — let’s call her Janet X — received monetary donations, Christmas gifts and school supplies from members of the Los Angeles Police Department in the late fall of 2001, according to a published story just discovered from that time.

 

La madre de Gavin, Janet, recibió donaciones económicas, regalos de Navidad y ayudas escolares de miembros del Departamento de Policía de Los Angeles a finales de 2001, según una noticia publicada en aquél momento.

On Dec. 21, 2001, a newsletter published by the Metropolitan Transportation Authority in Los Angeles reported how three generous cops and a whole police station chipped in to help Janet X and her children.

 

El 21 de diciembre de 2001, un boletín publicado por la Metropolitan Transportation Authority de Los Angeles reportaba como tres generosos policías y toda la comisaría ayudó a Janet y sus hijos.

The family, pleading poverty, received a Christmas tree, ornaments, gifts and at least $200 in cash from the Hollenbeck station house of the LAPD, the newsletter reported. The story, called “Chance Encounters with Cops Lead to Merry Christmas for L.A. Family,” was written by editor Bill Heard.

 

La familia, diciendo que eran pobres, recibió un árbol de navidad, regalos, ornamentos y al menos 200 dólares de la división de la policía de Los Angeles’ Hollenbeck’ según relata el boletín. LA noticia, titulada “Encuentro de los jefes de policía para celebrar la navidad con una familia de L.A.” y está firmado por el editor Bill Heard.

The two officers, along with Sgt. Eric Windham of the Hollenbeck division, were photographed for the newsletter standing in front of an ornamented Christmas tree as a reward for their generosity.

 

Los dos oficiales, junto con el Sgt. Eric Windham de la división Hollenbeck, fueron fotografiados por el diario, parados enfrente del árbol de navidad como reconocimiento a su generosidad.

According to the newsletter story, this happened between October and December 2001, a year and several months after the family met Jackson and other celebrities through a summer camp program, received massive amounts of monetary assistance from them and was already being treated to the good life.

 

Según el boletín esto fue entre octubre y diciembre de 2001, un año y muchos meses después de conocer a Michael y otros famosos a través de un campamento de verano, y recibir grandes cantidades de dinero y estar ya recibiendo tratamiento.

This column has already reported that by early 2001, the family became such good friends with people like movie director Brett Ratner and comedian Chris Tucker that it got to hang out on the set of the film “Rush Hour 2.”

 

Ya comentamos como a principios de 2001 la familia se hizo muy amiga de gente como el director de cine Brett Ratner, el comediante Chris Tucker, y estuvieron juntos en el rodaje de “Rush Hour 2.”

(Ratner told this column how Jackson’s accuser quickly took advantage of the privileges extended to him, including refusing to vacate Ratner’s director’s chair on the set.)

(Ratner nos contó cómo Gavin se aprovechó rápidamente de los privilegios que le dieron, incluyendo no querer levantarse de la silla del director)

In the MTA newsletter, Heard’s story recounts how Janet X’s kids were first spotted by the cops in Los Angeles’ Union Station “on the same day she was having surgery.” The two boys were said to be hanging around the station and crying. No reason is given for why they weren’t in school.

 

En el boletín, se cuenta como la policía de LA se fijó en los hijos de Janet “el mismo día que operaban a la madre”. Los dos niños estaban dando vueltas alrededor de la comisaría y llorando. No dijeron porqué no estaban en el colegio.

According to the MTA newsletter, this meeting initiated a series of charitable acts on behalf of the cops, who were immediately told that the boy (who would eventually become Jackson’s accuser) had had cancer but was in remission. The boy quickly showed them his scar from cancer surgery.

 

Según el boletín, este encuentro inició una serie de actos de caridad por parte de los policías, a los que dijeron inmediatamente que Gavin, tenía cáncer pero que estaba remitiendo. El chico se apresuró a mostrar la cicatriz que le dejó la operación para el cáncer.

Strangely, the two boys’ ages were reversed in the story, making Jackson’s eventual accuser the younger of the two. A source tells me the mother often changed the boys’ ages depending on how it would play to her advantage.

 

Extrañamente, las edades de los dos chicos aparecieron mal en la noticia, diciendo que Gavin era el más joven de los dos. Una fuente me dijo que la madre suele cambiar las edades de los chicos dependiendo de la ventaja que pueda sacarle a cada situación.

The cops — Edward Moreno and Diane Reyes — told Heard they came across Janet X six weeks later, making her way through the same subway station on crutches. She told them she was going to a job interview.

 

Los policías, Edward Moreno y Diane Reyes — dijeron a Heard que conocieron a Janet seis semanas después, entrando con muletas en la misma estación de metro. Les dijo que iba ha hacer una entrevista de trabajo.

The kindhearted cops, wanting to do something for the family, went to their apartment and found a Christmas tree that had already been donated by other cops. The two officers then spent their own money to buy gifts and ornaments for the family, and proceeded to raise $200 more for them at their station house. They even bought the kids school supplies, according to Heard’s story.

 

Los agentes de buen corazón, querían hacer algo por la familia, y fueron a su propio apartamento a buscar un árbol de navidad que habían donado otros policías. Ambos agentes gastaron su propio dinero en comprar regalos y decoración para la familia y consiguieron otros 200$ en la comisaría. Además compraron material escolar para los niños.

Heard’s report does not indicate whether any of the police officers involved knew that the family was already being cared for by a phalanx of celebrities, or that the cancer-suffering boy had already been the beneficiary of an earlier fundraiser at the Laugh Factory in Hollywood.

 

Oído el informe no indica si alguno de los agentes de policía implicados sabían que la familia ya estaba siendo atendido por una falange de celebridades, o que el niño que sufre de cáncer ya había sido beneficiario de una primera recaudación de fondos en el Laugh Factory en Hollywood.

 

The family had also been featured in the Mid Valley News, a newspaper in El Monte, Calif., a year earlier. A story in that newspaper documented the family’s impoverished state and the boy’s illness. That story also yielded funds that were donated to the family.

La familia también había sido presentada en el Mid Valley News, un periódico en El Monte, California, un año antes. Un artículo en el periódico había documentado el estado de  empobrecimiento de la familia y la enfermedad del niño. Esa historia también dio fondos que fueron donados a la familia.

.
.
Fuente del artículo original (Inglés)

http://www.foxnews.com/story/0,2933,143229,00.html

.

.

FUENTE de la traducción del artículo al español:

 liberiangirl89 

Más sitios de liberiangirl89: 

http://www.youtube.com/user/liberiangirl89

http://liberiangirl89.wordpress.com/

¡Mil gracias!

.

NOTA:

Estas entradas son adicionales (Complementarias) a los artículos publicados en la sección de PÁGINAS de este blog, que pueden leer aquí:

.

  • Inocente de todos los cargos (Caso Arvizu Juicio de 2005)

    .

  • Las falsas acusaciones de 1993, Caso Jordan Chandler

    .
    .
    .
  • Author: GiselaMJJ

    Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

    Share This Post On

    Submit a Comment

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada.