Michael Jackson Disco Blood on The Dance Floor, Información complementaria del tema “Blood on The Dance Floor”
Sep06

Michael Jackson Disco Blood on The Dance Floor, Información complementaria del tema “Blood on The Dance Floor”

Esta es información complementaria a la que ingresé en la entrada:

.

Michael Jackson Disco Blood on The Dance Floor, 1. Blood on The Dance Floor

.

La dedicatoria

.

En el libro del disco Blood on the Dance Floor se menciona en la página 18 lo siguiente:

.

“Dedicada a Elton John, Blood On The Dance Floor, con profunda gratitud, con amor por tu apoyo. Todo mi amor, MJ”, y en el CD Single europeo pone “Dedicada a Elton John. Gracias por todo. Te quiero, MJ”

.

Durante los alegatos de 1993, Elton John declaró lo siguiente:

.

Elton John – “Michael es mi amigo y lo ayudaré en todo lo que necesite”.

.

 Elton ayudó a Michael entre Noviembre – Diciembre de 1993, mientras Michael recibía tratamiento por su adicción a los calmantes.

.

En una entrevista con Barbara Walters, Elton reveló que Michael se quedó en su casa. Mientras los medios buscaban por mar y tierra a Michael, él estaba “escondido” en la casa de su amigo.

.

En una entrevista con Adrian Grant, Michael le ofreció disculpas a Elton por dedicarle esa canción:

.

Blood On The Dance Floor es un título muy impactante, ¿Trata la canción del SIDA?

.“No, no, en absoluto.

.

En realidad yo no creé el título, mi ingeniero (Teddy Riley) pensó el título, y yo pensé que era bueno, así que escribí la canción a partir del título. Y cometí un fallo y me disculpé, pero no lo pusieron en TV.

.

Cuando estuve en Inglaterra [me escondí en Inglaterra durante algún tiempo (1993)], Elton John me dejó usar su casa.

.

Fue tan dulce y amable y pensé que nunca se lo había agradecido. Así que decidí dedicarle una canción, y esa canción fue Blood On The Dance Floor.

.

Pero después de que se publicó pensé “¿Por qué de todas las canciones le dediqué esa?

.

Pudo haber sido You Are Not Alone, etc…

.

Así que siempre he pensado que quería disculparme con él por eso, fue cosa suya el ser tan amable. Es una persona maravillosa.”

.

Fuente: Jacko Magazine. Nº22.

.

¿Qué significado tiene la letra de Blood on the Dance Floor?

.

Bueno, Michael nos dijo que no, en absoluto. Que no trata del SIDA…

.

Es bien sabido que Elton John participa activamente en la lucha contra el SIDA… (Participó y es sólo un ejemplo, en el concierto Tributo a Freddie Mercury, cuyos fondos recaudados fueron para la lucha contra el SIDA)

.

.

Y también tenemos el caso del pequeño Ryan White que conmovió tanto no sólo a Michael, sino a muchos de nosotros… (Contrajo la enfermedad por una transfusión de sangre).

.

Por lo que bien podría ser el significado. Pero insisto, Michael dijo que no…

.

De cualquier modo agrego a continuación una explicación que nos compartieron (si, también a mí) Y realmente me parece una posibilidad lógica… (O debo mejor decir… ¡Eso también entendí yo)

.

Pero no pierdo de vista que también es posible que sólo se trate de una historia ficticia…

Esta canción la dedicó Michael a Elton John, así que por la letra y por la dedicatoria, muchos pensamos que trata sobre el SIDA. El caso es que Michael dijo un tiempo después -no recuerdo cuando o donde, a ver si alguien me refresca la memoria- que la canción no tiene naaaada que ver con el SIDA

.

 

Pero el caso es que fijándonos en la letra, todo lo que dice tiene algo que ver:

-Susie: Es una chica peligrosa, que te apasiona y luego te traiciona: Ella es el VIH.

-Cada postura nocturna es una oportunidad más / No tiene nada que ver con amor ni romance / Y ahora te va a tocar a tí: Habla de “posturas” en la noche, que bien puede referirse a posturas sexuales. El sexo se practica como forma de amor, pero cuando el SIDA interviene, ya no se trata de amor ni romance, y nunca sabes cuando te tocará a tí.

– Y ahora te arrepientes… de no haberte protegido.

-Para evadirme del mundo / Tuve que disfrutar aquel simple baile: Puede referirse a que tuvo sexo con una desconocida. El “simple baile” puede ser una relación esporádica.

-Susie ha conseguido tu número / Susie no es tu amiga / Mira quién te tiene atrapado / Metiéndote siete pulgadas dentro… Aquí Susie es a la vez la chica con la que te has enrollado, le has dado tu teléfono…. pero ella representa al virus, por eso no es tu amiga. Cuando habla de las “siete pulgadas”, en el video se hace alusión a la navaja que aparece, pero esas 7 pulgadas también pueden ser una forma de referirse al pene del hombre que te contagia.

-Cogió a tu cariño / Todo fué muy rápido / Ojalá pudieras / Borrar el pasado: Aquí es posible que se refiera a las parejas que descubren que uno de ellos está infectado, y el arrepentimiento por haber tenido sexo sin protección antes -tanto entre ellos como con un tercero-, de ahí lo de querer borrar el pasado.

-Esa chica no dejará de hacerlo: Al final de la canción puede estar diciendo con esto que el SIDA no dejará de matar por las buenas.

Y bueno, siempre está hablando de sangre, sangre, sangre, y también en el video se muestra la vida nocturna, la pista de baile, salir de marcha, etc que muchas veces es el ambiente en el que se mueve “Susie”, es decir el VIH…

Esa es mi impresión. No sé por qué dijo Michael que botdf no tiene nada que ver con el sida. Yo desde que empecé a entender toda la letra, es lo primero que pensé. Ojalá hubieran usado esta canción en alguna campaña de prevención, igual que se usó Beat It para que la gente no bebiera al volante… Hubiera estado bien, sería perfecta para algo así.”

.

bizilagun  SU TEXTO ORIGINAL AQUÍ

.

.

Mi texto, con información tomada de:

http://mjhideout.com/forum/opinion-y-debate/40798-que-significa-letra-de-cancion-blood-dance-floor.html

y

http://www.mjj-es.com/faq/quotes.html

.

 * _ * _ * _ * _ *

.

VERSIÓN ALTERNATIVA DE Blood on The Dance Floor

.

Una vez más ¡Gracias! por la información obtenida por usuarios (Proviene de varios de ellos) del MJ HIDE OUT:

.

Escrito originalmente por Xtarlight Ver post

.

“Se mostró una versión alternativa e inédita de “Blood on the Dance Floor” que Paterson grabó con una cámara de 8 mm, granulada, sobreexpuesta y sexy a rabiar, “A Michael le encantó, pero Sony la detestó y se negó a emitirla, ahí es donde pudieron empezar todos los problemas.”

.

Señores y señoras, más de un año después del hallazgo de que existía esa versión alternativa…

.

.

“In The NohChoreographer SupremePaterson’s Patois, The Rhythm of Rosene, Gun Play in QueensBy DAVID NOH Jan. 26 – Feb. 01, 2006

(Fragmento del artículo en el que Vincent Paterson menciona la versión alternativa del video Blood on the Dance Floor)

“Vincent Paterson: Master of All Media” at the Walter Reade Theatre on January 13 celebrated the career of the most influential American choreographer of the last 20 years. I say this on the particular strength of his work with Madonna and Michael Jackson, for it was Paterson who came up with, for Madonna, the choreography for her “Blonde Ambition” tour, which included the moves for “Vogue” and the Fosse-meets-“Clockwork Orange” “Keep It Together,” and, for Jackson, the videos “The Way You Make Me Feel,” “Black or White,” and “Smooth Criminal.”

“Vincent Paterson: Master of All Media” (…) celebra la carrera del coreógrafo más infuyente de América en los últimos 20 años. Digo esto sobre todo por su trabajo con Madonna y Michael Jackson (…) con el que hizo los videos de “The Way You Make Me Feel,” “Black or White,” and “Smooth Criminal.”

Pennsylvania-born Paterson was thrown out of ballet class as a youngster but persevered as a dancer, and, when it came time to audition for Michael Jackson’s “Beat It” video, did so, as an actor, rather than a dancer, dressing like a gang member, rather than the usual tights and leg warmers. Jackson said, “I like him,” and a friendship was forged, with Paterson quickly graduating to full director of the star’s videos.

Nacido en Pennsylvania fue expulsado de las clases de ballet de pequeño pero perseveró como bailarín, y cuando se hizo la audición para el video “Beat It” de Michael Jackson y la hizo más como un actor que un bailarín, vestido como un miembro de una banda, en lugar de las típicas mayas y calentadores. Jackson dijo, “Me gusta” y comenzó una amistad que acabó con Paterson dirigiendo los videos de la estrella.

At the tribute, Paterson remarked upon the violence in “Smooth Criminal,” saying, “I’m a very peaceful, save the whales kind of guy. All that killing and darkness was Michael’s idea.” A never-seen alternate version of Jackson’s “Blood on the Dance Floor” video which Paterson shot with an 8mm camera––grainy, overexposed, and sexy as shit––was shown, and Paterson said, “Michael loved it, but Sony hated it and refused to release it, which is where all the trouble might have started.”

En el tributo Paterson habla sobre la violencia de “Smooth Criminal,” diciendo, “Soy una persona muy pacífica, un tipo de los de salvar a las ballenas y eso. Todas esas muertes y oscuridad fueron idea de Michael.” Se mostró una versión alternativa e inédita de “Blood on the Dance Floor” que Paterson grabó con una cámara de 8 mm, granulada, sobreexpuesta y sexy a rabiar, “A Michael le encantó, pero Sony la detestó y se negó a emitirla, ahí es donde pudieron empezar todos los problemas.”

.
Artículo original:
.
.

Fuente de la traducción 

.

Unas fotografías:

.

.
.

En “Smooth Criminal”

.
.
.

 

 

Read More
Michael Jackson y el osito Teddy… Una historia
Sep06

Michael Jackson y el osito Teddy… Una historia

.

Michael and a Teddy Bear –

Sweet story of Michael from his bodyguard

Michael Jackson y el osito Teddy

Es una historia contada por uno de sus guardaespaldas en el pasado, Michael La Perruque:

One afternoon I had to take Michael for a doctor’s appointment in Santa Monica, CA. As the afternoon turned into the evening the doctor decided that Michael should spend the night in his office so that the nurse could monitor Michael all night. Around 7:00 at night Michael told me to go back to hotel in case his children needed anything.

Una tarde yo tenía que llevar a Michael a una consulta con un doctor en Santa Mónica,CA. A medida que la tarde se volvía noche, el doctor decidió que Michael debería pasar la noche en en su oficina, para que así su enfermera pudiera monitorizar a Michael toda la noche. Alrededor de las 7:00 de la noche Michael me dijo que me fuera al hotel por si sus hijos necesitaban algo.

Around 11:00 that night I got a call from Michael saying he was really bored and he asked me to bring him some magazines. Michael loved magazines and he loved to read and look at the pictures. His favorite was Robb Report with all the high end toys. I woke up the limo driver Kato, the chinese guy-do you remember him? and had him drive me to the all night store that sold magazines.

Alrededor de las 11:00 de la noche recibí una llamada de Michael diciéndome que estaba reálmente aburrido y me pregunto si le podía traer unas revistas. A Michael le encantaban las revistas y le gustaba leerlas y mirar las fotografías. Su favorita era Robb Report, la cual tenía los últimos y mejores juguetes. Yo desperté al conductor de la limusina, Kato, el chico chino, ¿lo recordáis? y me llevó a todas las tiendas que venden revistas toda la noche.

When I got to the store I must have bought over a dozen magazines. Magazines on big beautiful homes, magazines on fashion and the music industry. I got him anything I thought would be an interest to him. I must have been walking down the childrens toys aisle towards the cash register and saw a light brown medium sized stuffed teddy bear. It was sort of cute I guess. I thought it would be sort of a gag to give him a teddy bear so I bought it and put it in a brown paper bag.

Cuando llegué a la tienda pude comprar cerca de una docena de revistas. Revistas de grandes y bellas casas, moda y de la industria musical. Yo cogí cualquier revista que pensaba que podría interesarle. Cuando pasaba por la zona de los juguetes de niños, cerca de la máquina registradora, vi un osito Teddy marrón de tamaño medio. Era muy mono. Pensé que podría ser un detalle/broma dárselo, así que lo compré y lo metí en una bolsa de papel marrón.

I got to the doctors office and gave Michael all the magazines that I chose. He seemed delighted with all of my choices. He thanked me for coming out- He always thanked me-

Llegué al despacho del doctor y le dí a Michael todas las revistas que le había elegido. El parecía encantado con todas mis elecciones. El me dió las gracias por salir a buscarlas, siempre me lo agradecía.

As I was about to leave I gave him the brown paper bag which contained the teddy bear and said to him, “here ya go- in case you get lonely tonight, this will keep you company”.I then said good night and told him that I would be there in the morning to pick him up. He said good night but still did not look in the bag-

Cuando estaba a punto de salir le dí la bolsa de papel marrón, la cual contenía el osito Teddy y le dije “Aquí te dejo esto en caso de que te encuentres sólo por la noche, esto te hará compañía”. Luego le dije buenas noches y que vendría a recogerle por la mañana. El me dijo buenas noches y ni miró a la bolsa.

The next day I got to the doctors office around 9:00 in the morning and told the nurse I was there to pick up Michael. I had the limo parked by the VIP door so that he could go directly from the office into the limo. The nurse came to the door and told me that he would be ready in a couple of minutes and would be coming out shortly. I did my usual security check around me making sure there were no cameras or paparazzis etc.

El día siguiente llegué al despacho del doctor sobre las 9:00 de la mañana y le dije a la enfermera que estaba allí para recoger a Michael. Tenía la limusina aparcada junto a la puerta VIP y así el podría salir diréctamente de la oficina a la limusina. La enfermera vino a la puerta y me dijo que estaría listo en unos pocos minutos y que saldría en poco tiempo. Yo hize mi rutinario chequeo de seguridad alrededor mío para estar seguro de que no había camaras o paparazzis, etc.

The door opened and Michael came out. He smiled and said “Good Morning Mike”

La puerta se abrió y Michael salió. El sonrió y dijo “Buenos días Mike”.

As I was saying good morning back to him, I saw that in his hands, holding it against his chest was the Teddy Bear that I gave him. It was the only thing he brought with him- he left all his magazines behind. In the limo I saw he held on to the teddy bear and in never came out of his hands.

Al tiempo en que yo le devolvía el saludo, pude ver que en sus manos, apretándolo junto a su pecho estaba el osito Teddy que le había dado. Era la única cosa que traía consigo, dejo todas las revistas en la oficina. En la limusina vi que el mantenía el osito Teddy y nunca lo separó de sus manos.

So- that is the story of the teddy bear. I hope it was not too boring to you. It made me realize just how sensative and/or appreciative he was for small gestures of caring. We never spoke of the teddy bear. I never shared this story (if I remember correctly) with anyone else. You have my permission to share this story with as many friends or fans as you wish!

Asi que, esta es la historia del osito Teddy. Deseo que no os haya aburrido mucho. Eso me hizo darme cuenta como de sensitivo o agradecido que era Michael con los pequeños gestos de cariño. Nunca hablamos del osito Teddy. Yo nunca he contado esta historia (creo recordar) con nadie. Teneís mi permiso para compartirla con cuantos amigos o fans deseéis!

Okay, thats all for now- I hope everything is well with you.Hugs,
Mike

Ok, eso es todo por ahora, espero que todo os vaya bien.Abrazos,Mike

.

 Fuente en inglés:

http://www.mjjcommunity.com/forum/showpost.php?p=2154504&postcount=1

.

 Fuente de la traducción:

http://mjhideout.com/forum/enciclopedia-mj/94139-michael-jackson-y-osito-teddy.html#post1452396

 .

No encuentro la fuente original… Y a mí me gusta ponerla…

.

Pero la historia es linda y si coincide con la forma de ser de Michael. Además ¿Por qué no compartir una historia bella?

.

Este es el guardaespaldas:

.

.

Y este es Michael con ositos de peluche en diferentes momentos y formas…

.

.

.

.

.

Read More
Página 1 de 11