Entrevistando a Michael Jackson Mis tres horas con el Rey Parte II

Había olvidado poner la entrevista.

.

Aquí agregué la crónica, la narración, la descripción tan hermosa que Chuck Dakota nos regaló:

Entrevistar a Michael Jackson: Mis 3 horas con el rey del pop

.

Pero olvidé (Error mío) agregar la entrevista…

.

Bueno, corrijo y aquí está:

.
July 21, 2009
.

Interviewing Michael Jackson

My 3 Hours with the King PART II

The Interview Part 1

Interview with Michael Jackson in the Summer of 2008

By Chuck Dakota

 

Entrevistando a Michael Jackson

Mis tres horas con el Rey Parte II

La entrevista, primera parte

Entrevista con Michael Jackson en el verano de 2008

Por Chuck Dakota

 

In my first story you learned about my 3 hours with Michael Jackson.

En mi primera historia realicé la crónica de mis 3 horas con Michael Jackson.

It was a moment in my life that will last forever because not only did I get to meet him but a friendship came from it and proved to me this was a man who wasn’t anything like the press made him out to be.

Fue un momento en mi vida que durará para siempre, porque no sólo he llegado a reunirme con él, sino que surgió una amistad de ella y me demostró se trataba de un hombre que no era nada parecido a lo que la prensa nos hizo creer.

He was so larger than life not from what he was but because of who he was. He wanted to heal the world and would of given his left arm if he thought it would help someone in need.

Era tan grande que no vivía por lo que era, sino por quién era. Quería sanar al mundo y hubiera dado su brazo izquierdo, si pensaba que con ello iba a ayudar a alguien en necesidad.

In the days that article has been on the site, I’ve gotten hundreds of emails wanting to hear the audio or read the transcripts.

En los días que el artículo ha estado en el sitio, he recibido cientos de correos electrónicos que desean escuchar el audio o leer las transcripciones.

Well part one is here!

Below you will find the transcripts from the actual interview. It’s a typical interview, one you would do when putting together a special for broadcast

As you read, imagine his soft spoken voice answering each question wanting the world to know him as Michael Jackson, the man and father not Michael Jackson, tabloid headline!

Bueno ¡Una parte está aquí!

A continuación encontrarás las transcripciones de la entrevista. Es una entrevista típica, lo que uno haría cuando se elabore un especial para su difusión.

Al leer, imagina su voz que habla suavemente para  responder a cada pregunta esperando que el mundo conozca a Michael Jackson, el hombre y al padre; no el titular sensacionalista sobre Michael Jackson.

We stayed with Michael for several hours each word captured on tape. Those transcripts will be up in a few days. I wanted to do this in parts so you could feel the excitement we did and understand how our conversation played out.

Nos quedamos con Michael durante varias horas cada palabra capturado en la cinta. Esas transcripciones será hasta dentro de unos días. Yo quería hacer esto en algunas partes por lo que podía sentir la emoción que hemos hecho y entender cómo nuestra conversación juega.

As far as the actual audio goes, it’s coming to. We’ve been asked to give it to the family and we did.

En cuanto al audio real va, que viene. Nos han pedido que lo entregáramos a la familia y lo hicimos

However we’ve also made the decision to do a special show to air next month with the same audio.

Sin embargo, también hemos tomado la decisión de hacer un programa especial al aire el próximo mes con el mismo audio.

In broadcasting we sell advertising on the show and we’ve made a plan to do so and each dollar that is made from the show will go to his favorite charities.

En la radiodifusión vender publicidad en el programa y hemos hecho un plan para hacerlo, y cada dólar que se reciba desde el programa irá a sus obras de caridad favoritas.

We’re not doing it to make money or get our names out but to show the world how special Michael Jackson was.

No lo vamos a hacer para ganar dinero o conseguir crecer nuestros nombres, la intensión es mostrar al mundo lo especial que Michael Jackson era.

The first show only gave the interview in segments. In the new show we’re playing all the audio so the world can see him for what he really was.

En el primer show sólo dimos la entrevista en segmentos. En el nuevo programa estamos preparando todo el audio para que el mundo pueda verlo como lo que realmente era.

An Angel!

¡Un ángel!

In fact we’re not using our names, just our voices and his music so he has the spotlight like he deserves!

 

De hecho no estamos usando nuestros nombres, sólo nuestras voces y su música lo que tiene el foco de atención ¡Como se merece!

Some of the emails have asked me what he was really like and if he was faking?

I can say to you all, that he was a man true to himself and never once put on a “fame aura” about him.

Algunos de los correos electrónicos me han preguntado ¿Si es realidad o si estaba fingiendo?

Puedo decirles a todos ustedes, que era un hombre fiel a sí mismo y nunca se puso en el aura de su “fama” a su alrededor.

I became friends with him and the times we talked through e-mail or the phone he was always the same.

Me hice amigo de él y las veces que nos comunicamos a través de e-mail o el teléfono siempre era el mismo.

I’ve also been asked if I’m going to post the e-mails? I’ve thought about this long and hard and after coming back from the memorial in LA I made the decision not to!

También me han preguntado si voy a enviar el e-mail? He pensado en este largo y duro y después de regresar de la conmemoración en Los Ángeles he tomado la decisión de que NO lo haré

I’ve been offered thousands of dollars for them and I won’t sell them! I will not be one that makes money off the death of my friend! The other big question was the code! “MJJITK”

Me han ofrecido miles de dólares por ellos y no, No los voy vender!

No voy a ser uno de los que hace dinero con la muerte de mi amigo! La otra gran pregunta era el código! “MJJITK”

We had to use that to confirm with security we were supposed to be there. I said I didn’t know what it means and I don’t! Like many of you I have my ideas but that wasn’t a question I was going to ask him and to be honest I forget about it until I dug out the Ryder and looked at it!

 

Teníamos que usar eso para confirmar con seguridad que se suponía que debíamos estar allí. Les dije que no sabía lo que significa y en verdad no lo sé. Como muchos de ustedes yo tengo mis ideas, pero que no era una pregunta que yo iba a preguntarle y para ser honesto me olvide de eso hasta que saqué el Ryder y lo leí

I hope you enjoy the interview. It was transcribed by one of our Junior Audio Producers, Amy Rogerland. THANK YOU AMY for the hard work in getting this done!

The “conversation” part of our day together will be up in a few days and when the show is done, I’ll give you a link in case the radio stations where you live don’t have it for broadcast!

 

Espero que disfruten la entrevista. Fue transcrito por una de nuestras Productores Junior de audio, Amy Rogerland. GRACIAS AMY por el duro trabajo para conseguirlo

La “conversación” es parte de nuestro día juntos, se transmitirá en unos días y al finalizar el programa, te daré un enlace en el caso de las estaciones de radio donde tu vives no la tengan para su difusión

 

AQUÍ LA ENTREVISTA

CD: You are without doubt the greatest entertainer that ever lived. Looking back did you ever think you would be the king of pop?

 

CD: Eres sin duda el mayor artista que jamás haya existido. Mirando hacia atrás ¿Alguna vez pensaste que serías el rey del pop?

MJ: (laughter).. Wow.. Thank you so much… That’s wonderful of you to say.

I don’t think I ever really had a grip on what we did until thriller. When I was a child I didn’t understand it all. Joseph would give us checks each week from Barry and I was ten, eleven years old and had hundreds of thousands of dollars handed to me each week and all I wanted was a friend to play ball with and a pack of bubblegum. I can really tell you with all honesty that when I was younger I wanted to stop and just be a child with the astonishment of the world.

 

MJ: (risas) .. Wow .. Muchas gracias … Eso es maravilloso de tu parte.

No creo que alguna vez realmente tuviéra el control sobre lo que había hecho hasta Thriller.

Cuando yo era niño yo no entendía todo. José nos daba cheques cada semana, de Barry y yo tenía diez, once años y había cientos de miles de dólares que me habían entregado cada semana y lo único que quería era un amigo, jugar a la pelota y con un paquete de goma de mascar. Realmente puedo decirles con toda sinceridad que cuando era más joven quería parar y ser sólo un niño con el asombro del mundo.

CD: You say that it came to life for you with Thriller. What do you mean by that?

 

CD: Dices que la vida empezó para tí con Thriller. ¿Qué quieres decir con eso?

MJ: A lot of people don’t know this but thriller was mine. I had it in my head from the days of being with my brothers playing clubs at two or three in the morning. Because I could never play with children or join a baseball team I would stay up late into the night and write poems and stories.

 

I remember I would fantasize about what I wrote and I guess a lot of what came out was my dreams of what I really wanted. I kept everything I ever wrote and when I was making thriller I took some of what I composed and adapted it into the album of which I’m very proud of. Because thriller was my own creativity, it made me really fall in love with the music because for the first time I was able to express myself and release all these emotions and if you listen to the album and i mean really listen you can hear that I wrote most of those songs from the soul.

 

MJ:  Mucha gente no lo sabe pero Thriller pero era mío. Lo tenía en mi cabeza desde los días en que estaba con mis hermanos, que jugábamos en clubes de dos o tres de la mañana. Porque yo nunca podía jugar con los niños o unirme a un equipo de béisbol, yo me quedaba hasta tarde en la noche y escribia poemas y cuentos.

 

Recuerdo que yo fantaseaba sobre lo que escribí y creo que mucho de lo que salió de mis sueños fue lo que realmente quería.

Guardé todo lo que había escrito y cuando estaba haciendo Thriller tomé algo de lo que compuse y adapté en el álbum del que estoy muy orgulloso. Porque Thriller era mi propia creatividad, me hizo enamorarme de la música porque por primera vez tuve la oportunidad de expresarme y liberar todas estas emociones, y si escuchas el disco y me refiero a escuchar de verdad se puede oír que escribí la mayoría de las canciones del alma.

CD: Michael you were the king of the stage since day one. You didn’t have to work at it, you had it and gave it to the world. Do you have any regrets?

 

CD: Michael tu fuiste el rey del escenario desde el primer día. No tuviste que trabajar en ello, lo tenías y se lo diste al mundo. ¿Te arrepientes de algo?

MJ: Again hank you for such kinds words. That’s wonderful.

I was talking with one of my dear friends the other day and we were I guess reflecting on the past and I think if I could have changed anything it would have been the chance to be a child for just a little while. I remember going to and from the studios and seeing children play and how all i wanted was to be one of them. I would have traded anything in the world to change places with them just for the day

 

MJ: Una vez más gracias por esas amables palabras. Eso es maravilloso.

Yo estaba hablando con uno de mis queridos amigos el otro día y supongo reflexionamos sobre el pasado y creo que si yo pudiera cambiar algo sería el tener la oportunidad de ser un niño, almenos un poco. Recuerdo ir y venir de los estudios y ver a los niños jugar y cómo todos lo que quería era ser uno de ellos. Yo no cambiaría nada en el mundo solo cambiar de lugar con ellos sólo por un día

CD: Michael you’ve lived your whole life in the press. Everything from the elephant man bones to having alien babies. How do you cope with it all?

 

CD: Michael has vivido tu vida entera en la prensa. Todo, desde los huesos del hombre elefante a tener bebés extraterrestres. ¿Cómo hacer frente a todo esto?

MJ: (laughter).. The elephant bones was one of the top ten. I’ve always said the bigger the star the bigger the target and by no means am I saying that I’m better than anyone else but because of the way I live and choose to live and what I’ve accomplished the press for the most part feel they can make anything up and as long as it has my name on it, it will sale.. All I can say is don’t by that trash. That’s all it is, trash and what i want people and my fans to know is when you buy that junk you’re putting money in their pockets and it hurts me. I’m a human being, not a freak show or Wacko Jacko, just a man trying to raise his children and live in peace.

 

MJ: (risas) .. Los huesos de elefante fue uno de los diez primeros.

Siempre he dicho que mientras mayor es la estrella es más grande el blanco y de ninguna manera estoy diciendo que soy mejor que nadie, sino por mi manera de vivir, como elegí vivir y lo que he logrado, la prensa la mayor parte sienten que pueden hacer cualquier cosa y siempre que tiene mi nombre en sus publicaciones, será venta .. Todo lo que puedo decir es que no compren basura. Eso es todo lo que es, basura y lo que quiero que la gente y mis fans sepan es que cuando compran esa basura, están poniendo dinero en sus bolsillos y me duele.

Soy un ser humano, no un espectáculo de fenómenos o Wacko (Loco) Jacko, sólo un hombre tratando de criar a sus hijos y vivir en paz.

CD: Michael how has your children changed you?

 

CD: Michael, ¿cómo te han cambiado tus hijos?

MJ: (deep sigh).. Oh wow.. Everything.. Everything has changed. I’ve always wanted children and I’m so blessed by the lord to have that kind of love in my life and I will do anything and everything I can to make my children lovers of the world and not spoiled brats with the silver spoon. I want them to see the world with wonderment and not be afraid and to have goals and to live life at its fullest and with each step they take I see that in them and I wake up for them and go on for them. For the first time in my life, all of this has a purpose and it’s my children. The hell, the pain, the loneliness was leading to them all along.

 

MJ: (suspiro) .. Oh, wow .. Todo .. Todo ha cambiado. Siempre había querido tener hijos y me siento tan bendecido por el Señor por tener ese tipo de amor en mi vida y voy a hacer todo lo que pueda para que mis hijos sean amantes del mundo y no niños consentidos que se sirven con la cuchara de plata.

Quiero que vean el mundo con asombro y no tengan miedo y tengan metas y vivan la vida al máximo,  cada paso que doy lo doy por ellos y me despierto por ellos y salgo por ellos. Por primera vez en mi vida, todo  tiene un propósito y son mis niños. El infierno, el dolor, la soledad se lo llevaron ellos.

CD: Let’s talk about the 90’s run. You had huge success in that decade but the press down played it. You sold millions of albums, had huge hits and I’m wondering if that’s why you slowed down with putting out more music? 

CD: Hablemos de los 90s. Tuviste gran éxito en esa década, pero la prensa no lo consideró. Vendiste millones de discos, tuvieron éxito enorme y me pregunto si es por eso que ralentizaste el poner más música?

MJ: Without question. I was so irritated the media said those albums were utter failures. They sold millions of copies like you said and had massive air play and it still wasn’t good enough. They wanted to focus on other things and I think we know what those are without having to indulge but the point being it goes back to making news out of nothing when I gave them so much to make news from that was true and honest like selling 7 or 8 million copies, debuting at number 1, I could go on and on but it’s the same Ol’ story.. If Michael does it, let’s burn it into something else.

 

MJ: Sin duda. Yo estaba tan irritado con los medios de comunicación ya que dijeron que esos discos fueron un fracaso total.

 

Se vendieron millones de copias como tú dijiste, y tuve eventos masivos y todavía no era lo suficientemente bueno.

 

Ellos querían centrarse en otras cosas y creo que sabemos lo que son sin tener que decirlo, pero el punto es que se remonta a la toma de noticias de la nada cuando se les daba tanto para las noticias, que era cierto y honesto como la venta de 7 o 8 millones de copias, debutando en el número 1, que podría seguir y seguir, pero es la historia del nunca acabar…

Si Michael lo hace, vamos a grabar en otra cosa.

CD: Do you have plans for new music or maybe a tour? 

CD: ¿Tienes planes para nueva música o tal vez un Tour?

MJ: Well I’m going to tell you something you may not believe..(laughter)..

 

I have several hundred songs already laid down that I go back to when I want to release a new compilation. When I’m in the studio I sing until I can’t sing anymore because I write all the time.

 

I get beats and rhythms and work on new dance steps all the time but people don’t see that side of me. I do want to do a new album but it has to be right.

 

I want it to be bigger than thriller and I know I can do it.

 

We’re talking about some concerts but right now that’s still private information but we’re talking and it’s coming.

 

MJ: Bueno, yo voy a decir algo aunque no lo creas… (risas) ..

 

Tengo varios cientos de canciones ya hechas que veo cuando yo quiero lanzar un nuevo recopilatorio.

Cuando estoy en el estudio de canto hasta que no puedo cantar más, porque escribo todo el tiempo.

 

Hago los ritmos y trabajo en nuevos pasos de baile todo el tiempo pero la gente no ve ese lado de mí.

 

Yo quiero hacer un álbum nuevo, pero debe ser perfecto.

 

Quiero que sea más grande que Thriller y sé que puedo hacerlo.

 

Estamos hablando de algunos conciertos, pero ahora que todavía es información privada, pero estamos hablando y está por venir…

CD: That my friend will be the biggest show in the world..

I can’t wait..

I remember I was just a young DJ when you played arrowhead back on 84 or 85. How much work goes into a new album or concert tour?

 

CD:  Eso mi amigo, será el espectáculo más grande del mundo…

No puedo esperar…

Recuerdo que yo era un DJ joven cuando tocaba y eras punta de flecha de nuevo en 84 ó 85. ¿Cuánto trabajo lleva un nuevo álbum o gira de conciertos?

MJ: (laughter).. Kansas City right….

 

MJ: (risas) .. …. Kansas City ¡Cierto!

CD: Yea.. Where the chiefs play…

 

CD: Sí .. Cuando los jefes jugaban …

MJ: (With excitement) Yea.. Yea.. I remember that.. I had Kansas City ribs for the first time and made Joseph buy me four or five racks to eat on the plane. (laughter)

 

It’s really a lot of work. I’m not one to say let’s do a tour and hire someone to put it all together regardless if it’s just on MTV, with my brothers or a world tour. I develop every detail and it takes years.

 

That’s why I don’t do it all the time (laughter)

 

MJ: (Con entusiasmo) Sí .. Sí ..

 

Recuerdo que .. Probé las costillas de Kansas City por primera vez e hice a Joseph comprarme cuatro o cinco paquetes para comer en el avión. (Risas)

 

Es realmente un montón de trabajo. Yo no soy el que dice vamos a hacer una presentación,  contrato a alguien para ponerlo todo en orden, independientemente si es sólo en MTV, con mis hermanos o una gira mundial.

 

Puedo desarrollar cada detalle y lleva años. Es por eso que no lo hago todo el tiempo (risas)

CD: Speaking of MTV.. How does it make you feel knowing you are the one.. The only one.. Who broke down the barriers and made it into what it is today?

 

CD: Hablando de MTV .. ¿Cómo te hace sentir saber que eres uno.. El único .. que rompió las barreras y la convirtió en lo que es hoy?

MJ: They say imitation is one of the biggest form of flattery and some of them just can’t do it.. (laughter) Chuck don’t you air that.. People will get mad at me.. (laughter)

 

I was just kidding….

 

I do consider that one of the biggest achievements I’ve done and I’m so proud of those artist that come in my footsteps and take it into a new direction. I often wonder what music would be if it wasn’t for thriller. I know what it did to the world and to music and sometimes i just wonder how different it would have been without it.

MJ: Dicen que la imitación es uno de los mayores formas de adulación y algunos de ellos simplemente no pueden hacerlo .. (risas), Chuck no publiques esto .. La gente se molesta conmigo .. (Risas)

 

Sólo estaba bromeando….

 

Yo considero que es uno de los mayores logros que he hecho y estoy muy orgulloso de aquellos artistas que siguen mis pasos y tengan una nueva dirección. A menudo me pregunto lo que la música sería si no fuera por Thriller. Sé lo que hizo con el mundo y la música y, a veces me pregunto cuán diferente habría sido sin él.

CD: Michael, in all the interviews I’ve ever heard or read you always go back to thriller.. In my opinion you’ve had so many great works of art.. Not music but art.. So why do you use thriller as the example?

CD: Michael, en todas las entrevistas que he escuchado o leído que siempre volvemos a Thriller .. En mi opinión, has tenido tantas grandes obras de arte .. No es música, sino arte .. Entonces, ¿por qué se utiliza Thriller como el ejemplo?

MJ: That’s a great question chuck.. Wow..

Well I guess because it was mine.

It was the first time I had complete control from start to end and it allowed me to bring everything that was buzzing in my head to life.. (laughter) now people will think I hear voices (laughter) be quit I’m talking (laughter).. Sorry I get carried away sometimes..

It’s my Genesis. It’s the start of what I consider the career of Michael Jackson. The others before it, I’m very proud of but it had other hand prints on it when thriller was mine and it paved the way for what my music would be.

 It’s like a road map and I’ve followed it every beat from then until now.

 

MJ: Esa es una gran pregunta Chuck .. Wow ..

Bueno, supongo porque era mía.

 

Era la primera vez que tenía el control completo de principio a fin y me permitió hacer todo lo que zumbaba en mi cabeza a la vida .. (risas), ahora la gente va a pensar que escucho voces (risas) ¡Cállate! que estoy hablando (risas) .. Lo siento me dejo llevar a veces ..

Es mi Génesis. Es el comienzo de lo que considero la carrera de Michael Jackson. Los otros antes de Thriller, me siento muy orgulloso, pero había  huellas de otras manos sobre ellas,  cuando Thriller era mío y allanó el camino para lo que sería mi música.

Es como una hoja de ruta y he seguido cada latido desde entonces hasta ahora.

CD: That is so cool… I’ve read what your favorite song is and what you like to listen to but what is your favorite Michael Jackson song?

 

CD: Eso es tan fresco… He leído cuál es tu canción favorita  y lo que le gusta escuchar, Pero ¿Cuál es tu canción favorita de Michael Jackson?

MJ: Good grief.. This is like final jeopardy..

 

Do the questions get harder as we go (laughter)…

 

I have many that are special to me. Each song represents something so special in my life from charity work I do to love to relationships to peace in the world so I can’t pin down one because each one has come from my soul..

 

Not just pen and paper with a lyric that rhymes…

 

MJ: ¡Dios mío ..

Esto es como final de jeopardy ..

 

¿Las preguntas se hacen más difíciles a medida que avanzamos? (risas) …

 

Tengo muchas que son especiales para mí. Cada canción representa algo tan especial en mi vida del trabajo de caridad que hago, el amor, las relaciones, con la paz en el mundo, así que no puedo precisar, una por una han salido de mi alma ..

No sólo lápiz y papel con una letra que rime …

CD: Let’s talk a minute about charity. You have a Guinness World Record for supporting the most charities from the entertainment world.

 

CD: Vamos a hablar un minuto acerca de la caridad. Tienes el récord mundial Guinness por el mayor apoyo a organizaciones benéficas del mundo del espectáculo.

MJ: Yea.. It’s pretty neat..

My children told me that were going to get one for eating the most fried chicken (laughter)..

 

My dear mother instilled in me very young to give back and as I grew in God

I knew what I had to do as a believer in Christ.

 

I hate to see suffering, I hate to see people in need and I feel God gave me a gift and I have to use it responsibly by giving back and I’ll do it until I have pennies left or the good lord calls me home.

MJ: Sí .. Es muy lindo ..

Mis hijos me dijeron que iban a conseguir uno por comer la mayor cantidad de pollo frito más (risas) ..

Mi querida madre me enseñó muy joven a ayudar y así fue como me crié en Dios

Sabía lo que tenía que hacer como un creyente en Cristo.

 

Odio ver el sufrimiento, odio ver a la gente en necesidad y siento que Dios me dio un regalo y tengo que usarlo de manera responsable dando ayuda  y lo haré hasta que tenga monedas hacia la izquierda o el buen Dios me llama a casa.

CD: You’re not only like that with charity but also with your fans?

CD: No eres sólo así con la caridad, sino también con tus fans?

MJ: I love my fans.. I mean I really love them and if I could meet every one of them I would.

I watch television and see shows that follow other celebrities and how they get so mad about fans wanting to say hi or get an autograph..

They made me..

So if I can give them two minutes of my time and a friendly hello it’s well worth it.

I’ve lived my life by the fans and I’ll die by the fans.

MJ: Amo a mis fans .. Quiero decir realmente los amo y si pudiera conocer a cada uno de ellos lo haría.

Miro en la televisión y espectáculos que siguen otras celebridades y cómo se ponen tan locos por los fanáticos deseosos de saludarlos o conseguir un autógrafo ..

Me hicieron ..

Así que si les puedo dar dos minutos de mi tiempo y un amistoso hola que bien lo vale.

He vivido mi vida por los fans y me muero por los fans.

CD: Michael give me a typical day in your life?

CD: Michael descríbeme un día típico en tu vida

MJ: Well.. It’s very boring.. (laughter).. After i visit with the aliens (laughter) don’t air that..I can see them writing that story now…. (laughter) …

I start the day around 6:30 or 7.. Take a shower, get my children up and we have breakfast…

I fix them what they want and then I’ll have a meeting or read while the children play and then it’s about lunch time and we eat and spend the afternoon maybe playing a game or watching TV or a video and i get them ready for dinner and at night we might stay up late to go shopping or something fun for the children. I tuck them in, read them a story, and then I spend the rest of the night catching up on mail and stuff like that. Just a typical dad

MJ: Bueno .. Es muy aburrido .. (risas) ..

Después de visitar a los extraterrestres (risas) no publiques eso. Puedo ver por escrito la historia ahora …. (risas) …

Empiezo el día alrededor de las 6:30 o 7 .. Tomo una ducha, voy por mis hijos y tomamos el desayuno …

Los arreglo como ellos quieran y entonces tenemos una reunión o leo mientras los niños juegan y luego ya es hora de almorzar y comer y pasar la tarde tal vez jugar un juego o ver la televisión o un vídeo y me pongo a prepararme para la cena y por la noche podríamos estar despiertos hasta tarde, ir de compras o algo divertido para los niños. Me acuesto, les leo un cuento, y luego paso el resto de la noche, ponerme al día en el correo y cosas así. Sólo un padre típico.

CD: Finally Michael.. What is one thing you want the world to know about you?

CD: Por último, Michael .. ¿Qué es lo que deseas que el mundo sepa acerca de tí?

MJ: Well.. For one don’t read everything you believe (laughter) .. I just want my fans to know that I’m not done.. I haven’t thrown in the towel and I’m coming back bigger than ever before… I owe it to them, I owe it to myself and I owe it to my children. I want them to see what their daddy can do, not read about what he was and had to put up with 20 years from now.

 

MJ: Bueno .. Por una parte no que no crean todo lo que leen (risas) ..

Sólo quiero que mis fans sepan que no he terminado .. No he tirado la toalla y voy a volver más grande que nunca antes …

 

Se lo debo a ellos, me lo debo a mi mismo y se lo debo a mis hijos.

Quiero que vean lo que su papá puede hacer, no que lean sobre lo que fue y tuvo que aguantar 20 años a partir de ahora.

THE END

FIN

Well that’s it! I hope you enjoyed it.

 

When you hear the audio from it you will get the image of a very smart man who loves to laugh and enjoys life. He was so honest and true that the world will never be the same without him.

 

We are all given a purpose in life.

 

His was to carry the music world on his shoulders and he did, even when he was breaking, he would find the strength to stand tall, overcome it all just for us.

 

Goodbye my friend.. You’ll never be forgotten!


2009 © Associated Content, All rights reserved.

 

Bueno ¡Eso es todo!

 

Espero que hayas disfrutado. Cuando escuches el audio, tendrás la imagen de un hombre muy inteligente que le gusta reír y disfruta de la vida.

 

Era tan honesto y verdadero que el mundo nunca será el mismo sin él.

Nosotros tenemos un propósito en la vida.

 

El suyo era llevar el mundo de la música sobre sus hombros y lo hizo, ni siquiera cuando se rompía, iba a encontrar la fortaleza para permanecer alto, superar todo esto sólo para nosotros.

Adiós mi amigo… ¡Nunca serás olvidado!

 

.

Fuente de la transcripción en inglés de la entrevista:

http://www.associatedcontent.com/article/1955196/interviewing_michael_jackson_my_3_hours.html?cat=49

.

Hay aún hoy quienes creen que no es una entrevista real, que la inventó…

.

Yo no sé si la entrevista es real o no. Lo que no puedo entender es ¿Por qué si es malo si se lo creen, digan lo que digan, inventen lo que inventen…  pero si es bueno no?

.

No sé tampoco si realmente se transmitió vía radio o no, pero Chuck Dakota hizo dos comentarios al respecto:

Hello! About the “odd” comment! The show aired on 408 radio station in the US, overseas and the Armed Services Radio Network. It was produced under contract by a third party. If you want to hear the show its self the best advice I can give you is look on the internet for boot copies because I sealed the program not allowing it for public sale.
Posted on 07/22/2009 at 12:07:12 AM
.
Hola! Sobre el “extraño” comentario! El programa se transmitió en 408 estaciones de radio en los EE.UU., en el extranjero y las Fuerzas Armadas Radio Network. Fue producido por contrato a un tercero. Si desea escuchar el programa de su auto el mejor consejo que puedo darle es buscar en Internet  las copias selladas de arranque porque el programa no permite que la venta pública.
Hi Everyone! I’ve gotten several comments as to why this wasn’t released in the past. IT WAS! It was a radio show. The show aired in the Winter of 2008!
Posted on 07/21/2009 at 8:07:43 PM

.

Hola a todos! He recibido varios comentarios de por qué esto no fue lanzado en el pasado. FUE! Era un programa de radio. El programa se transmitió en el invierno de 2008!

.

Yo decidí agregarla precisamente porque es muy bella… Es hermoso lo que nos comparte sobre Michael y finalmente las respuestas en la entrevista, se las escuchamos en otras entrevistas también.

.

Es decir, las respuestas de Michael no son mentiras, si lo comentó alguna vez…

.

Y en segundo lugar… Es la opinión de Chuck Dakota sobre Michael Jackson… ¿Tiene algo de malo?

.

¡Yo opino exactamente lo mismo sobre Michael Jackson! ERA UN ÁNGEL…

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.