La Toya Jackson: La vida después de la muerte de Michael

  • “No creo que encontremos a una persona con tanto talento, a una persona que piense de la forma en que él pensaba. A una persona con el corazón que tenía él. La gente ya no es así. Él era especial. No era Dios, pero ciertamente tenía algo de Dios. Era lo más cernano a un dios que he conocido.”

  • “Estaba vestido con perlas blancas. Un gran cinturón dorado. Como… como el cinturón que ganan los boxeadores. Totalmente maquillado… su pelo estaba precioso, su maquillaje era precioso”.

  • Además de las piedras que Paris puso sobre su pecho, la familia puso gafas de sol, un guante blanco y otras cosas en el ataud.

  • A la pregunta sobre si Murray mató a su hermano, La Toya dijo: “Algo fue mal. Algo fue mal”. “Llamó a Prince… Prince… le vio hacerlo, Barbara. Y eso no se le hace a un niño. No se le hace eso a un niño, especialmente cuando, antes de llamarle, sabes es que Michael ya no estaba vivo.” La Toya dice que cree que Michael ya estaba muerto mucho antes de que Murray llamara a Prince, pero le llamó para “que viera que él no había tenido nada que ver.”

  • “Culpo a todos y cada uno de los que formaron parte en la vida de Michael dándole esas medicinas porque está mal. Está terriblemente mal. ¡Son doctores! Eso va contra sus licencias, Barbara. Esas cosas no se hacen.”

  • (Sobre la procedencia de los hijos de MJ) “Realmente no importa, son los hijos de Michael. Él los crió. Estuvieron en sus brazos desde que nacieron; en el momento que nacieron estuvieron con él. Michael es el único padre que han conocido”. Saben quién es Debbie Rowe. No estoy segura si saben o no que ella es su madre. No la han visto desde el fallecimiento de Michael. Pero tienen permiso si quieren.”

  • La Toya dijo sobre Blanket que Michael le había dicho que es hispano: “Le dije a Michael, ‘Parece hispano’ Y Michael dijo, ‘Lo es'”.

  • La Toya dijo que los niños seguirán escolarizados en casa “igual que cuando estaban con su padre.”

  • “Los niños quieren a su abuelo. Les gusta el hecho de que sea muy abierto. Y dicen que ‘El abuelo te dice las cosas como son'”.La Toya cree que Michael hubiera quiero que Joe estuviera involucrado en sus vidas.

  • Sobre Diana Ross: “Se que Diana Ross está segunda en la lina para los niños, por supuesto, y madre ha hablado con ella sobre cosas de esa naturaleza, pero no he querido meterme en detalles”. Dice que los niños no tiene relación con Ross, ni saben que ella tenía la posibilidad de criarlos. Al preguntarle si Ross querría hacerlo respondió: “Creo que mi madre sabe esa respuesta”.

  • No se explica en el testamento porqué Michael prefirió a Diana Ross antes que a cualquiera de sus hermanos, Reebie podría haber sido candidata a criarlos si su madre quedara incapacitada: “Hay una posibilidad. Hay una posibilidad. Ella hizo un trabajo maravilloso con sus hijos.”

  • La Toya pidió a ABC News que aclarar que no había cobrado por la entrevista.

http://mjhideout.com/forum/noticias-y-rumores/94451-latoya-entrevistada-barbara-walters.html#post1459346

.

.

.

.

Videos de la entrevista:

La Toya Jackson: My Brother Was Murdered

Parte de la entrevista transcrita

.

La Toya Jackson: Life After Michael’s Death

Exclusive: La Toya Tells Barbara Walters About Paris’ Final Farewell to Father, How Kids Are Coping

 

By ROB WALLACE and KATIE THOMSON

Sept. 11, 2009—

La Toya Jackson: La vida después de la muerte de Michael

Exclusiva: La Toya le cuenta a Barbara Walters acerca del adiós de París a su padre al final del memorial, cómo lo están afrontando los niños

Por Rob Wallace y KATIE THOMSON
11 de septiembre 2009 —

In an emotional interview with Barbara Walters, La Toya Jackson, the 53-year-old sister of pop icon Michael Jackson, describes how she was overcome with grief when she heard the tragic news of her brother’s death July 25.

En una emotiva entrevista con Barbara Walters, La Toya Jackson, de 53 años y hermana de icono del pop, Michael Jackson, describe cómo estaba abrumada por la pena cuando se enteró de la trágica noticia de la muerte de su hermano de 25 de julio.

(NOTA MÍA… QUISIERON DECIR JUNIO)

“I got so weak, I couldn’t drive. And … I was asking anybody on the streets, ‘Please, can you drive me to the hospital, please?'” she told Walters. “Everything left my body. I was so weak, I couldn’t accelerate.”

“Yo estaba tan débil, que no podía manejar. … Y yo estaba pidiendo en las calles, ‘Por favor, ¿puede llevarme al hospital, por favor?”, Dijo a Walters. “Todo salió de mi cuerpo. Yo estaba tan débil, no podía acelerar.”

La Toya, who was the first one to appear at her brother’s bedside the day he died, said that despite overwhelming grief, she had to pull herself together for the well-being of Michael’s three children.

 

La Toya, que fue la primera en aparecer en la recámara de su hermano el día que murió, dijo que a pesar de dolor abrumador, tuvo que tirar de ella por el bienestar de los tres hijos de Michael.

“I went into the room … and there is my mother sitting down. And there are the kids, all three of them, on her … sitting on her lap, just crying as loud as they could. … They were just crying uncontrollably,” she said. “And there I was screaming and crying when I realized it was actually true. … And I caught myself and said, ‘You have to be strong for the kids. Stop it. Get a grip to yourself,’ and that’s what I did.”

 

“Entré en la habitación… y estaba mi madre sentada. Y allí estaban los niños, los tres, en su … sentados en su regazo, llorando tan fuerte como podían. … Ellos estaban llorando sin control “, dijo. “Y allí estaba yo gritando y llorando cuando me di cuenta que era realmente verdad. … Y me sorprendí y me dijo: ‘Tienes que ser fuerte para los niños. Basta. Date valor a ti misma, y eso es lo que hice.”

“And trying to comfort them,” La Toya remembers, “my mother was so strong … I was very proud of her, the way she handled herself, her conduct was great.”

 

“Y tratando de consolarlos,” La Toya recuerda, “mi madre era tan fuerte… Yo estaba muy orgulloso de ella, la forma en que se manejaba, su conducta era grande”.

The family’s grief was captured on camera during the public memorial service for the pop superstar, as Michael’s 12-year-old daughter, Paris, delivered tearful remarks in which she declared her undying love for her father. La Toya told Walters that during the service, Paris “wanted so badly to say something to her father.”

 

El dolor de la familia fue captado por la cámara durante el servicio del memorial público para la estrella del pop, cuando Paris la hija de Michael de 12 años, pronunció unas palabras entre lágrimas en las que declaró su amor eterno por su padre. La Toya dijo a Walters que durante el servicio, París “quería mucho decir algo a su padre.”

“I think it was … Stevie Wonder that was on. And she said, ‘Auntie La Toya, can I go on now and say something to daddy?’ And I started thinking, I said, ‘You know what, Paris? At the end we’re all going to say goodbye and go on stage and thank the audience and say goodbye.’ I said, ‘I think that would be a great opportunity for you to go then.’ And she said, ‘OK, I’ll do it then.'”

 

“Creo que fue… cuando Stevie Wonder que estaba actuando. Y ella dijo:  “Tía La Toya, puedo ir ahora y decir algo a papá?”

Y empecé a pensar, le dije, ‘¿Sabes qué, París? Al final todos vamos a subir al escenario a decir adiós y a agradecer al público”, Yo dije, ‘Creo que sería una gran momento para que tú lo hagas a continuación. Y ella dijo, “Está bien, lo haré entonces”

The night before the memorial, there was also a very private farewell between the father and daughter, when Paris visited Michael’s open casket and laid stones on his chest, La Toya said.

 

La noche antes de la conmemoración, hubo también una despedida muy privada entre el padre y la hija, cuando París se acercó al ataúd abierto de Michael y colocó piedras sobre su pecho, dijo La Toya.

“Paris did visit the casket. And she put two stones on his chest. … They were beautiful. They looked like emeralds,” La Toya said. “And it was so sweet and so kind and so delicate and so warm. And I just … I just loved that.”

 

“París visitó el ataúd. Y colocó dos piedras en su pecho… Eran hermosas. Parecían esmeraldas,” dijo La Toya. “Y fue tan dulce y tan y tan delicado y tan cálido. Y a mí… me encantó eso”.

La Toya and Michael: Through the Years

From their earliest years, Michael and La Toya shared a special bond within their strict Jehovah’s Witness family. When Michael moved to New York in 1977 to film “The Wiz,” La Toya accompanied him. It was the first time either of them had lived away from home. Michael not only produced a song for La Toya’s first solo album, he sang the backup vocals. She was there for many of his shining moments, including the 1984 Grammys.

 

La Toya y Michael: A través de los años
Desde sus primeros años, Michael y La Toya compartieron un lazo especial dentro de la familia con su estricta religión de  Testigos de Jehová. Cuando Michael se mudó a Nueva York en 1977 para filmar la película “The Wiz” La Toya le acompañó. Era la primera vez alguno de ellos había vivido fuera de casa. Michael no sólo produjo una canción para el primer álbum en solitario de La Toya, cantó las voces de respaldo. Ella estuvo allí en muchos de sus momentos brillantes, incluyendo el Grammy 1984.

But in her early 30s, La Toya veered away from Michael into treacherous waters. She married her manager Jack Gordon, a convicted felon who was 20 years her senior and she says took control of her life.

 

Pero a sus 30 años, La Toya, se alejó de Michael por las aguas traicioneras. Ella se casó con su manager Jack Gordon, un delincuente convicto que era 20 años mayor que ella y ella dice que tomó el control de su vida.

“He would lock me in the house no matter what. … This is a guy who wanted control. He had instilled a great amount of fear in me. And I didn’t know what to do,” she recalled. “He abused me. And he got away with it because I was too terrified.”

 

“Él me encerraba en la casa no importa por qué. … Este es un tipo que quería el control. Había infundido una gran cantidad de temor en mí. Y yo no sabía qué hacer”, recordó. “Él abusó de mí. Y se salió con la suya porque estaba demasiado aterrorizada”.

La Toya says Gordon took everything — including her passport and access to her bank account — and beat her regularly. La Toya also claims he forced her to pose for Playboy and appear in several pornographic videos.

 

La Toya, dice Gordon tomó todo – incluido el pasaporte y el acceso a su cuenta bancaria – y la golpeaba con regularidad. La Toya también afirma que la obligó a posar para Playboy y aparecer en varios vídeos pornográficos.

“I didn’t know any better. I was too afraid. Because he promised if I did anything out of the ordinary … that he would kill me,” La Toya told Walters. “And he took it a step further. He said, ‘And if you don’t believe me, I will do it to your brother as well.’ And I believed him. I had no reason not to.”

 

“Yo no sabía nada mejor. Tenía demasiado miedo. Porque prometió que si yo hacía algo fuera de lo común… que me iba a matar”, La Toya, dijo a Walters. “Y él dio un paso más. Me dijo: ‘Y si no me crees, se lo haré a tu hermano también.” Y yo le creí. No había ninguna razón para no creerle”.

Estranged from her family, La Toya declared Michael guilty during his 1993 child molestation case — something that she said Gordon forced her to do.

 

Separada de su familia, La Toya, declaró Michael culpable durante su caso de 1993 por abuso de menores – algo que ella dijo Gordon obligó a hacer.

“That was the worst day of my life. The worst day of my entire life … I just … I just … I just couldn’t believe it,” she said. “[Gordon] has this hatred toward my brother that I could never explain to you, why it was.”

 

“Ese fue el peor día de mi vida. El peor día de mi vida… yo sólo… yo sólo… yo sólo no podía creerlo”, dijo. “[Gordon] tenía odio hacia mi hermano que nunca podría explicar, por qué fue.”

La Toya recanted her statement to Walters, saying that her brother was not a pedophile and never had any improper relationship with a child.

 

La Toya se retractó de su declaración a Walters, dijo que su hermano no era un pedófilo y nunca tuvo ninguna relación impropia con un niño.

After nine years, La Toya said she found the courage to leave Gordon and reunite with her brothers and sisters. “What I went through with Jack Gordon, of him controlling me, controlling my entire life, being extremely abusive in any way that you could possibly imagine to me, I knew that Michael was going through the same thing that I was going through,” she said. “I knew the position Michael was in.”

 

Después de nueve años, La Toya, dijo que encontró el coraje para dejar Gordon y reunirse con sus hermanos y hermanas. “Lo que pasó con Jack Gordon, lo que me controlaba, tomó el control de toda mi vida, es extremadamente abusivo de cualquier forma que usted se pueda imaginar, yo sabía que Michael estaba pasando por lo mismo que estaba pasando”, dijo. “Yo conocía la posición de Michael por dentro”

La Toya: Conspiracy Behind Michael’s Death

La Toya told Walters that the people surrounding Michael were harmful, preyed upon him, and ultimately were responsible for his murder.

 

La Toya: conspiración detrás de la muerte de Michael
La Toya Walters dijo que la gente que rodeaba a Michael fueron perjudiciales, hicieron presa de él, y en última instancia, eran responsables de su asesinato.

“I knew Michael was surrounded by people that positioned themselves in his life, positioned themselves to control and take advantage of him. And that’s what bothered me more than anything else because I knew something terrible would happen at the end,” she told Walters. “Not to mention the fact that Michael constantly told me, ‘La Toya … if I die … they’re going to murder me, they’re going to kill me.'”

 

“Yo sabía que Michael estaba rodeado de personas que se han posicionado en su vida, se posicionaron para controlarlo y sacar provecho de él. Y eso es lo que me molestaba más que nada porque sabía que algo terrible sucedería al final”, dijo a Walters. “Por no mencionar el hecho de que Michael siempre me dijo, “La Toya … si me muero … van a matarme, van a matarme'”.

La Toya said from the beginning, she has known that her brother was murdered by those around him who would benefit financially from his death. “I don’t know exactly who. I think there are more players involved than we know. This is just my opinion. This is what I feel. I know what Michael was afraid of … he was afraid of his life. He would say, ‘I’m afraid of my life. I’m afraid they’re going to assassinate me. I’m afraid they’re going to kill me.'”

 

La Toya ha dicho desde el principio, que sabe que su hermano fue asesinado por los que le rodeaban, que se beneficiarían económicamente con su muerte. “No sé exactamente quién. Creo que hay más actores involucrados de los que conocemos. Esta es sólo mi opinión. Esto es lo que siento. Yo sé lo que Michael tenía miedo… tenía miedo por su vida. Se diría, ‘Tengo miedo de mi vida. Me temo que van a asesinarme. Me temo que van a matarme”

With his highly anticipated 50-concert tour at London’s O2 Arena approaching, La Toya said that Michael had been pushed to the edge and forced into an exhaustive schedule against his will.

 

Con sus muy esperados 50 conciertos en el O2 Arena de Londres acercándose, La Toya, dijo que Michael había sido empujado hasta el borde y forzado a un calendario exhaustivo contra su voluntad.

“Michael wanted to do 10 shows … these people came into his life … they came and said, ‘No, you have to do more. You have to do this.’ They booked them without Michael even knowing,” she said. “Michael couldn’t do those many shows … a 22-year-old probably couldn’t do those many shows, the way they have them scheduled back to back. It’s impossible.”

 

“Michael quería hacer 10 conciertos … estas personas entraron en su vida … se acercaron y le dijeron: ‘No, usted tiene que hacer más. Tienes que hacer esto’. Cerraron sin que Michael supiera” dijo. “Michael no podía hacer esa cantidad de conciertos… un joven de 22 años de edad, probablemente no podrían hacer esa cantidad de conciertos, la forma en que tenían previsto volver a atrás. Es imposible.”

The tour organizers have said that Michael agreed to the number of shows in advance.

 

Los organizadores del Tour han dicho que Michael estuvo de acuerdo con el número de conciertos con antelación.

La Toya declined to specifically name who among Michael’s “shadowy entourage” she believes was involved in her brother’s death.

 

La Toya se negó a nombrar específicamente quién entre los allegados “sombras de Michael” cree que estuvieron involucrados en la muerte de su hermano.

“I think within time it just might come out, and people will know. I think time will reveal itself, I really do,” she told Walters.

 

“Creo que con el tiempo sólo podría salir, y la gente lo sabrá. Creo que el tiempo nos lo revelará, realmente lo creo”, dijo Walters.

According to the autopsy report, Michael died of a fatal combination of drugs, including the powerful anesthetic propofol. Michael Jackson’s personal physician, Dr. Conrad Murray, has admitted to administering propofol, but has denied giving Michael anything that “should have killed him.”

 

Según el informe de la autopsia, Michael murió de una combinación fatal de drogas, incluido el propofol un anestésico poderoso. El médico personal de Michael Jackson, el Dr. Conrad Murray, ha admitido la  administración de propofol, pero ha negado haber dado nada a Michael que “pudiera haberlo matado.”

The Los Angeles County Coroner’s office ruled the manner of death a homicide, and police are investigating the circumstances surrounding his death. Murray, as well as other doctors known to have prescribed narcotics to Michael, have been questioned.

 

La oficina del forense del condado de Los Angeles dictaminó el modo de la muerte como un homicidio, y la policía investiga las circunstancias que rodearon su muerte. Murray, así como otros médicos que han prescrito a Michael estupefacientes, han sido cuestionados.

“I blame any and everybody who was instrumental in Michael’s life providing him with drugs because it was wrong. It was terribly wrong,” said La Toya. “They’re doctors! This is going against their license, Barbara. You don’t do things like that.”

 

“Yo culpo a cualquiera y todos los que fundamentalmente durante la vida de Michael le proporcionaron medicamentos porque estaba mal. Estaba terriblemente mal”, dijo La Toya. “¡Son médicos! Esto va en contra de su licencia, Barbara. Así no se hacen las cosas”.

La Toya says that her family — especially her father Joe Jackson — tried multiple times to intervene to stop Michael’s drug addiction, but was interceded by his entourage.

 

La Toya, dice que su familia – especialmente su padre Joe Jackson – intentó varias veces a intervenir para detener la adicción a las drogas de Michael, pero fue interceptado por su séquito.

“We tried many, many times to intervene. And we were kept away,” she told Walters. “My father tried more than anybody else, he would go almost every week and try to intervene. However, when you would try to intervene and go over, none of his people would let you in. None of them would let you through. It was very difficult.”

 

“Intentamos muchas, muchas veces intervenir. Y nos mantuvieron lejos”, dijo a Walters. “Mi padre intentó más que nadie, iba casi cada semana y trataba de intervenir. Sin embargo, cuando se trata de intervenir y pasar, ninguno de su gente le permitían entrar. Ninguno de ellos te dejaban pasar. Era muy difícil. “

Jackson Children: Home-Schooled, No TV

The Jackson family is shielding Michael’s three children — 13-year-old Prince Michael I, 12-year-old Paris and 7-year-old Prince Michael II, also known as “Blanket” — who spent the majority of their childhood hidden behind a variety of masks, from the circumstances surrounding their father’s death.

La Toya said that the children are seeing a grief counselor, but overall know “very little” about what happened.

 

Educación niños de Jackson: en la casa, sin TV
La familia Jackson está dando blindaje a los tres hijos de Michael – De 13 años Prince Michael I, de 12 años edad, París y de 7 años de edad, Prince Michael II, también conocido como “Manta” -, que pasó la mayor parte de su infancia escondido detrás de una gran variedad de máscaras, hasta las circunstancias que rodearon la muerte de su padre.
La Toya, dijo que los niños ven a un consejero, pero en general sabe “muy poco” sobre lo ocurrido.

“They’re really not allowed to watch television. Of course, the Disney Channel is fine. And that’s the way their father had it. Everything is monitored when it comes to that. Because people are so cruel.”

 

“En realidad no les permiten ver la televisión. Por supuesto, Disney Channel está muy bien. Y esa es la manera en que su padre los tenía. Todo se controla cuando se trata de eso. Porque la gente es tan cruel”.

From the day they were born, the identity of their biological father has been questioned. When asked by Walters about accusations that Michael did not use his own sperm because he wanted sperm to come from someone white, so that his own children would be white and not suffer as he had, La Toya had no response.

 

Desde el día en que nacieron, la identidad de su padre biológico ha sido cuestionada. Cuando Walters le preguntó acerca de las acusaciones de que Michael no quiso usar su propio esperma porque quería que los espermatozoides provinieran de alguien blanco, para que sus propios hijos fueran blancos y no sufrieran como él lo había hecho, La Toya, no tuvo respuesta.

“I can’t answer that,” she said, “I have never ever asked him that.”

 

“No puedo responder a eso”, dijo, “Yo nunca le pregunté a él.”

Michael Jackson’s Final Resting Place

After his death, some family members reportedly sought permission for Michael to be buried at the Neverland Ranch, his former estate where the late King of Pop vowed never to return after his 1995 molestation trial.

 

Lugar de descanso final de Michael Jackson
Después de su muerte, algunos miembros de la familia supuestamente pidieron permiso para que Michael fuera enterrado en el rancho de Neverland, su antigua finca donde el difunto Rey del Pop juró no regresar después de su juicio de abuso sexual de 1995. NOTA MÍA, SUPONGO QUE QUISIERON REFERIRSE AL JUICIO DE 2005.

“Michael said never, never, never at Neverland,” La Toya said. “I wanted him buried anywhere but Neverland. When the children were speaking and they said, ‘Daddy hated Neverland. He just hated it. He never wants to go back there.’ My mother said, ‘never will I put him there.'”

 

“Michael dijo, nunca, nunca volveré a Neverland,” dijo La Toya. “Yo quería que lo enterraran en cualquier lugar, pero no en Neverland. Cuando los niños nos dijeron: ‘Papá odiaba a Neverland. Simplemente lo odiaba. Él no quería volver allí.” Mi madre me dijo, ‘nunca lo pondremos ahí “.”

While he was later acquitted of child molestation charges, Neverland never held the same joy for Michael, who was finally laid to rest in a private ceremony at the iconic Forest Lawn cemetery in Glendale, Calif., last week.

 

Mientras que más tarde fue absuelto de los cargos de abuso sexual infantil, Neverland nunca produjo la misma alegría para Michael, quien finalmente fue sepultado en una ceremonia privada en el cementerio de Forest Lawn icónica en Glendale, California, la semana pasada.

“We wanted it very, very private. We strictly just wanted just really close family. And then just a few friends. It was … very difficult to do because my mother didn’t really want to attend whatsoever,” La Toya said. “It’s the final call for her, in her eyes, and she had to, of course, because the children said, ‘Grandma, please, come with us,’ and she said, ‘Okay, dear sweets, of course, I’ll come.”

 

“Queríamos que fuera muy, muy privado. Fuimos estrictos sólo queríamos a la familia cerca. Y luego, a unos pocos amigos. … Fue muy difícil porque mi madre realmente no quería que asistiera ninguno”, dijo La Toya, “Es la última llamada para ella, para verlo, y ella tuvo que ir, por supuesto, porque los niños le dijeron: ‘Abuela, por favor, ven con nosotros’, y ella dijo: ‘Muy bien, queridos, por supuesto, yo iré”.

With her brother’s death, La Toya says the disjointed Jackson family is now more unified.

“I think when a situation like this happens, it brings a family closer,” she said.

La Toya asked ABC News to make it known that she was not paid for this interview.

Copyright © 2009 ABC News Internet Ventures

 

Con la muerte de su hermano, La Toya Jackson dice que la familia desarticulada está ahora más unificada.
“Creo que cuando una situación como esta ocurre, acerca a familia más”, dijo.
La Toya le solicitó a ABC News que diera a conocer que no se le pagó nada por esta entrevista.
Copyright © 2009 ABC News Internet Ventures

 

.

http://abcnews.go.com/2020/MichaelJackson/la-toya-jackson-life-michael-jackson-barbara-walters/Story?id=8541838&page=1

.

La Toya Jackson: Michael era “divino”

.

La Toya Jackson dijo que su hermano Michael lucía “absolutamente fabuloso” la semana pasada en su entierro.

.
NUEVA YORK, ESTADOS UNIDOS.- En una entrevista para el programa ``20/20′‘ de ABC, Jackson le dijo a la periodista Barbara Walters que el Rey del Pop llevaba cuentas de perlas blancas y un gran cinturón dorado, “como esos que uno ganaría si fuera boxeador”.

.

Un par de anteojos oscuros y un guante blanco fueron algunos de los objetos colocados en el féretro del artista.

.

La muerte de Michael Jackson el 25 de junio por una combinación fatal de fármacos ha sido calificada por la oficina forense como un homicidio no premeditado. Los fiscales aún están investigando y no han formulado cargos. Pero La Toya Jackson señala como culpables a “cualquiera y todos” quienes le dieron drogas a su hermano.

.

“Son médicos!”, exclamó. “Esto va en contra de su licencia”.

.

Calificó a su hermano como un ser “especial”, explicando que “no era Dios, pero ciertamente era divino. Era lo más cercano a un dios que conocí”.
.
.
.

 Por cierto que la declaración de La Toya sobre el abuso por parte de su exmarido NO es nueva…

.

Esta entrevista la dió a la televisión alemana en mayo del 2008:

.

.

Sólo por aclarar…

 .

.

  

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.