Forma parte del mosaico This is it
Sep17

Forma parte del mosaico This is it

.”Queremos que seas parte del mosaico Michael Jackson’s This Is It. Sube tu foto, y podrás aparecer en el mosaico de imágenes enviadas por los usuarios. Al subir la foto, se aplicarán estas Condiciones de servicio..

Puedes subir tus fotos hasta el 30 de septiembre. Vuelve a visitarnos el 22 de octubre para ver el mosaico completo. Visita MichaelJackson.com para ver contenidos de la película.”

.

Más información AQUÍ:

.

http://www.thisisit-fans.com

.

Read More
2002 enero 01 Michael Jackson entrevista con la revista Gold
Sep17

2002 enero 01 Michael Jackson entrevista con la revista Gold

gold
.

Michael Jackson interview with gold magazine

Michael Jackson entrevista con la revista Gold

Participants: magdalena “gold girl”, michael jackson

Date: 01 January 2002

Number of questions: 32

 

Fecha: 1 de Enero de 2002

Un Encuentro con el Rey

Revista Gold

Reportera: Magdalena “Gold Girl”

 

 

“Un encuentro con el Rey”

Michael Jackson es una leyenda de la música.
Ahora, comenzando una nueva carrera. Está de camino a convertirse en una leyenda de Hollywood y concedió esta entrevista exclusiva a Gold Girl.

Michael Jackson is the king of pop, the man who made the biggest selling album in history, a man whose dance routines and tunes have entranced people in every corner of the globe, from Johannesburg to Jakarta, from London to L.A.

Michael Jackson es el rey del pop, el hombre que hizo el album más vendido de la historia; un hombre cuya forma de bailar y cuyas canciones han llegado a gente de todas las partes del mundo, de Johanesburgo a Yakarta, de Londres a Los Angeles.

But he is also an enigma. A child star with his siblings in the Jackson Five, he comes from an immensely talented family and, as youngest son, carved for himself the most successful solo career of all of them. He is one of the few world-famous children who have gone on to become world-famous adults; and now he is reinventing himself again, as a film star.

Pero también es un enigma. Un niño que se hizo estrella en los Jackson Five, que viene de una familia de inmenso talento y, como hijo más joven, que se hizo asímismo la carrera en solitario más exitosa de todos ellos. Es uno de los pocos que fueron mundialmente famosos de niños y han llegado a ser mundialmente famosos de adultos; y ahora, se está reinventando asímismo de nuevo, como estrella de cine.

Despite his fame, despite the fact that he has been performing, creating and improvising almost since he was old enough to walk, Jackson is shy of publicity. He may have hordes of fans and photographers surrounding him whenever he steps out in public, but he is an intensely private man who lives with his family on his fairy-tale Neverland ranch in California. In this rare interview, he talks candidly to Magdalena, the Gold Girl, about fame, the burden of his childhood stardom, his view on the media, and his future in film.

A pesar de su fama, a pesar del hecho de que lleva actuando, creando e improvisando desde que tenía edad suficiente para andar, Jackson es tímido ante la publicidad. Puede tener hordas de fans y fotógrafos a su alrededor cuando quiera que de un paso en público, pero es un hombre intensamente privado, que vive con su familia en su rancho de cuento de hadas, Neverland en California. En esta rara entrevista, habla candidamente con Magdalena, la “Gold Girl”, sobre fama, la carga de su niñez en el estrellato, su visión de los medios y su futuro en el cine.

magdalena “gold girl” Do you most see yourself as a musician, an entertainer or an entrepreneur?

Gold Girl: ¿Te vés más como músico, artista o intérprete?

michael jackson

Probably all of the above, because I love entertaining and I always will love entertaining. I love becoming a slave to rhythm. Because dancing is about interpreting the sounds and accompaniments of the orchestra. You know, you be come the sound, you become the bass, you become whatever you hear, and you do it bodily. But I try not to get so caught up in it all that you don’t think about your future. So many great entertainers have just been taken in the past, and they ended up lonely, sad and broken. I’ve always said to myself, I never want to be that way and I’m going to try my hardest to learn about the business side, support myself, invest my money, save. Who knows what tomorrow brings? You want to be protected financially so you can support yourself.

Michael Jackson: Probablemente todo lo que has dicho, porque me gusta el mundo del entrenimiento y siempre adoraré entretener. Me gusta convertirme en un esclavo del ritmo, porque bailar es como interpretar los sonidos y acompañamientos de la orquesta. Sabes, te conviertes en el sonido, te conviertes en el bajo, te conviertes en lo que escuchas, y lo haces corporal. Pero intento no quedarme tan anclado en ello que me olvide de pensar en el futuro. Demasiados buenos artistas se quedaron en su pasado y acabaron sólos, tristes y rotos. Yo siempre me digo a mi mismo que nunca quiero que me pase eso y que voy a intentar luchar para aprender esa cara de este mundo, apoyarme, invertir mi dinero, ahorrar. ¿Quien sabe lo que traerá el mañana? Tienes que estar financieramente protegido para poder ayudarte a ti mismo.

magdalena “gold girl” Would you like to be remembered as a great entertainer?

GG: ¿Quieres ser recordado como un gran ‘entertainer’?

michael jackson I love movies and I love art – and an architect is an entertainer, the guy who builds a rollercoaster is an entertainer. He knows where to build the slopes, and the big anticipation when you go up… He makes you go,’Oh my God!’ when you get to the top before you come down. It’s just the same as structuring a show or a dance.

MJ: Me gustan las películas y adoro el arte – y un arquitecto es un ‘entertainer’, el tipo que fabrica montañas rusas es un ‘entertainer’. Sabe donde construir las caídas, y que cuando subas, las veas con anticipación… te hace decir ‘¡Oh Dios mio!’ cuando llegas arriba justo antes de caer. Es lo mismo que estructurar un show o una coreografía.

magdalena “gold girl” Does it ever become a burden to be one of the most recognized stars in the world?

 

GG: ¿Se ha convertido en una carga ser una de las estrellas más reconocibles del mundo?

michael jackson

There’s nowhere in the world I can actually go and have privacy. The thing that hurts the most is the fact that your privacy is taken away from you. To use the silly expression, you live in a fishbowl, but it’s true. I do disguises… People know them all, it’s very hard, very hard.

 

MJ: No hay sitio en el mundo donde pueda tener algo de privacidad. Lo que más me duele es el hecho de que te roben la privacidad. Por usar una expresión tonta, es como vivir en una pecera, pero es la verdad. Me pongo disfraces… pero la gente los conoce todos, es muy duro, muy duro.

magdalena “gold girl” What kind of disguises?

GG: ¿Qué tipo de disfraces?

michael jackson

Bat suits, buck teeth, glasses, afros, prosthetics, make-up jobs, everything. Just to sit in the audience and experience it the way an audience would experience a show; I want to feel how they feel.

MJ: Batas, dientes postizos, gafas, pelucas afro, prótesis, maquillaje, de todo. Todo para sentarme entre el público y experimentar un espectáculo de la misma forma que lo experimenta el resto de la gente. Quiero sentirme como se sienten ellos.

magdalena “gold girl” Do they find you out?

GG: ¿Y te descubren?

michael jackson

Sometimes, yes. In the beginning, no. Then they start looking me in the eyes. I put these things on and then they start looking behind the glasses… Girls are very smart, you know. You can trick a guy quicker than you can trick a girl. Women can just pick it up. They know the way you move your body, the way you walk, the way you gesture. I hear them go,’Look at the way he moves his hand’, or ‘ Look at the way he was walking’, and I think,’ Oh no.

MJ: A veces, si. Al principio, no. Entonces comienzan a mirarme a los ojos. Me pongo cosas delante pero miran a través de las gafas… Las chichas son muy hábiles, sabes. Puedes engañar a un chico antes que a una chica. Las mujeres pueden pillarte. Saben la forma en que mueves el cuerpo, la forma de andar, la forma de gesticular. Les oigo decir ‘Mira como mueve la mano’ o ‘Mira su manera de andar’ y pienso, ‘Oh no’.

magdalena “gold girl” If You were invisible for a day in London, what would you do?

GG: ¿Si pudieras ser invisible durante un día en Londres, qué te gustaría hacer?

michael jackson

Oh boy. Who would I like to slap? Let me see {laughs}… I think I’d find one of the tabloid paparazzis and kick his ass , moonwalk style. I’d really like to knock them off one of those little scooters they ride around on, I really would, knock the cameras right out of their hands. They’re so anoying. I’d go for them first, yeah. They drive you nuts. You can’t get away from them. It’s terrible.

MJ: ¡Oh! ¿Podría dar una bofetada? Dejame ver (risas)… creo que econtraría a uno de los paparazzis de los tabloides y le daría una patada en el culo, al estilo moonwalk. Realmente me gustaría tirarles de esos pequeños patinetes en los que se deslizan para seguirme, si realmente pudiera les golpearía en las cámaras para tirarlas de sus manos. Son tan molestos. Lo primero que haría sería ir a por ellos, si. Te vuelven loco. No puedes escapar de ellos. Es terrible.

magdalena “gold girl” Who has inspired you the most professionally, and who do you relate to?

GG: ¿Quién te ha inspirado más profesionalmente, a quién podrías nombrar?

michael jackson

Probably Walt Disney; because when I was little I grew up in an adult world. I grew up on stage. I grew up in night clubs. When I was seven, eight years old I was in nightclubs. I saw striptease girls take off all their clothes. I saw fights break out. I saw people throw up on each other. I saw adults act like pigs. That’s why to this day I hate clubs. I don’t like going to clubs – I did that already, I’ve been there. That’s why I compensate now for what I didn’t do then. So when you come to my house, you’ll see I have rides, I have a movie theatre, I have animals. I love animals – elephants and giraffes and lions and tigers and bears, all kinds of snakes. I get to do all those wonderful things that I didn’t get to do when I was little, because we didn’t have those things. We didn’t have Christmas. We didn’t have sleepovers. We didn’t have school, we had private school when we were touring. I didn’t go to a state school. We tried it for two weeks and it didn’t work. It was very difficult. It’s hard growing up a celebrity child. Very few make that transition from child star to adult star. It’s very difficult. I relate to Shirley Temple. I met her in San Francisco and I sat at her table and I cried so bad. She said,’What’s wrong Michael?’ I said,’I love you. I need to be around you more.’ She goes,’You’re one of us, aren’t you?’ and I said ‘Yes, I am.’ Somebody else said,’What do you mean?’ and she said,’Michael knows what I mean.’ And I know exactly what she meant – to have been there as a child star and to have graduated to have succeeded in making that transition to fame as an adult is very difficult. When you’re a child star people don’t want you to grow up. They want you to stay little for ever. They don’t want you to work afterwards. It’s very hard.

MJ: Probablemente a Walt Disney; porque cuando yo era pequeño crecí en un mundo adulto. Crecí en un escenario. Crecí en clubes nocturnos. Cuando tenía siete u ocho años estaba en clubes nocturnos. Veía a chicas de striptease quitarse toda la ropa. Veía peleas. Veía hombres tirandose encima de otros. Ví a los adultos portarse como cerdos. Por eso ahora odio los clubs. No me gusta ir a clubs – ya lo hice, ya estuve allí. Por esto intento compensar ahora lo que no hice entonces. Por eso cuando llegas a mi casa, ves que tengo un parque de atracciones, un cine, animales… Me encantan los animales – elefantes y girafas y leones y tigres y osos, todo tipo de serpientes. Consigo hacer todas esas cosas maravillosas que no pude hacer cuando era pequeño, porque no tenía todas esas cosas. No tuvimos navidades. No tuvimos fiestas de pijamas. No tuvimo colegio, teníamos un colegio privado cuando estabamos de gira. No he ido a un colegio estatal. Lo intenté durante dos semanas y no funcionó. Fue muy difícil. Es duro crecer siendo un niño famoso. Muy pocos llegan a hacer esa transición de niño estrella a adulto estrella. Es muy difícil. Por ejemplo
Shirley Temple. La conocí en San Francisco y me senté a su mesa y lloré mucho. Dijo, ‘Qué te pasa Michael?’ le dije, ‘Te quiero. Necesito pasar más tiempo contigo’. Siguió diciendo ‘Eres uno de nosotros ¿no?’ y le dije ‘Si, lo soy’ Alguien más dijo, ‘¿Qué queréis decir?’ y ella contestó ‘Michael sabe de lo que hablo’. Y exactamente sabía lo que quería decir – haber estado ahí como estrella infantil y habernos graduado con éxito en la transición de la fama como adultos es muy difícil. Cuiando eres una estrella de niño, la gene no quiere que crezcas.
Quieren que seas pequeño para siempre. No quieren que continúes trabajando después. Es muy duro.

magdalena “gold girl” Tell me more about your interests in theme parks – what is it about them that interests you?

GG: Cuentame más sobre tu interés en los parques temáticos – qué tienen de interesante para ti?

michael jackson

My favourite thing about theme parks – and I have a pretty good outlook on it because I’ve travelled the world many times over – is I love seeing people simply come together with their families and have fun. It really does bring them closer together. I go for fun, but I also go to study. I go after hours to most parks because I can’t go in the regular hours. They’re kind of like a ghost town.

MJ: Mis cosas favoritas de los parques temáticos – y yo tengo un buen ojo para ello porque he viajado alrededor del mundo muchas veces – es que adoro ver a la gente como se une simplemente con sus familias y se lo pasan bien. Realmente hace que se unan. Yo voy por diversión, pero también para estudiar. A muchos de los parques tengo que ir cuando ya están cerrados porque no puedo hacerlo en las horas normales. Son como una ciudad fantasma.

magdalena “gold girl”

I hear you have some ideas for a theme park in Las Vegas?

GG: He oido que tienes algunas ideas para hacer un parque temático en Las Vegas?

michael jackson I’ve done many projects in Las Vegas, and what I think I’ve done is I’ve widend the demographic there. Because when I was a little kid – I was no more than eight years old – my brothers and I would go to Las Vegas, and at that time kids weren’t even allowed to walk on a casino floor. So we used to stay up in our rooms, bored, with nothing to do while everyone else gambled. There was only one place for kids in Vegas at the time, called Circus Circus. It was a hotel and the theme they had there was clowns, So there was a trapease man and there were chimps doing the little unicycles. When I got older we played Vegas a lot – we performed there many, many times – and I thought about it and I said,’It’s really not fair that there’s nothing here for children,’ so I started to conceive a couple of ideas for certain hotel owners. And now it’s like the family-themed vacation kingdom, it really is.

MJ: He hecho muchos proyectos en Las Vegas, y creo que lo que he hecho es ampliar la demografía de allí. Porque cuando era un niño – no tenía más de ocho años – mis hermanos y yo queríamos ir a Las Vegas, y en esa época los niños no tenían permitida la entrada a los casinos. Así que solíamos quedarnos en nuestras habitaciones, aburridos, sin nada que hacer mientras la gente hacía sus apuestas. Sólo había un sitio en Vegas para los niños llamado Circus Circus. Era un hotel cuyo tema era los payasos, así que había un trapecista y chimpancés montando en bicis de una sóla rueda. Cuando me fui haciendo mayor, actuamos mucho en Vegas – actuamos allí muchas, muchas veces – y yo decía ‘No está nada bien que no haya nada para niños aquí’ así que comencé a concebir un par de ideas para algunos dueños de hoteles. Y ahora es como el reino de las vacaciones temáticas dedicadas a la familia, realmente lo es.

magdalena “gold girl” Who are your favourite people?

GG: ¿Quienes son tus personas favoritas?

michael jackson

I love people who have really contributed to the pleasure and hapiness of the planet and mankind, people with light – from Walt Disney to Ghandi to Edison to Martin Luther King. These are people with light, people who really cared about children, bringing families together, and love. That’s what I try to say in my music and in my songs. If you go to one of my concerts, my shows, you will see 200,000 people swaying, holding candles, saying,’We want to heal the world,’ and ‘We love you.’ I’ve seen it around the world from Russia to Germany to Poland to Africa to America. We’re all the same. People cry in the same places in the show. They get angry in the same places in the show, they get the pathos in the same places.

MJ: Me gusta la gente que ha contribuído realmente al placer y la felicidad del planeta y la humanidad, gente con luz- desde Walt
Disney a Ghandi a Edison a Martin Luther King. Ellos son gente con luz, gente que realmente se preocupa por los niños, por mantener la unidad familiar, y el amor. Eso es lo que trato de decir en mi música y mis canciones. Si vienes a uno de mis conciertos, mis espectaculos, verás a 200.000 personas gritando, levantando velas, diciendo ‘Queremos curar el mundo’ y ‘Te queremos’ Lo he estado viendo en todo el mundo, desde Rusia hasta Alemania, hasta Polonia, hasta Africa, hasta America. Todos somos iguales. La gente llora en las mismas partes del show. Se enojan en las mismas partes del show, hacen las mismas cosas en los mismas partes.

magdalena “gold girl” Was Fred Astaire your friend?

GG: ¿Fue tu amigo Fred Astaire?

michael jackson

Yes. Fred Astaire was my neighbour. I used to see him every day when I was riding my little motorscooter. He always told me, he would always say when I was a little kid,’You’re gonna be a big star.’ He told me that he thought I was an incredible entertainer and a great mover. And he always used to say,’You’re the best,’ and I’d say,’No, you’re the best.’ I remember the first time I did the moonwalk. Fred called me at home. He was screaming on the phone, raving. He said it was the best performance he’d ever seen. I said,’Oh, come on.’ He said,’Michael, you put them on their ass.You’re a hell of a mover. You’re a hell of a dancer.’ I said,’Well, coming from you, I don’t need any awards.’ Because I was nominated for an Emmy for that performance, and I didn’t get it, but it didn’t matter to me because Fred Astaire said he loved my performance, and that’s all the award I needed.

MJ: Si. Fred Astaire fue mi vecino. Solía verle todos los días cuando conducía mi pequeño ciclomotor. Siempre me decía, siempre solía decirme cuando era pequeño, ‘Tú vas a ser una gran estrella’. Me dijo que pensaba que yo era un gran artista y muy bueno movíendome. Y siempre solía decir, ‘Eres el mejor’ y yo le contestaba, ‘No, tú eres el mejor’. Recuerdo al primera vez que hice el moonwalk. Fred me llamó a casa. Estaba chillando por teléfono, histérico. Me dijo que era la mejor actuación que había visto en su vida. Le dije ‘Oh, vamos’. Me dijo ‘Michael, le calentaste el culo al público. Eres un demonio moviendote. Eres un demonio de bailarín’ Le dike, ‘Bien, viniendo de ti, no necesito más premios’ Porque estuve nominado a un Emmy por aquella actuación, y no me lo llevé, pero no me importó porque Fred Astaire dijo que le había encantado mi actuación, y ese es todo el premio que yo necesitaba.

magdalena “gold girl” If you could work with anyone, alive or dead, who would that be?

GG: Si pudieras trabajar con alguien, vivo o muerto, ¿con quién sería?

michael jackson

If I could work with anybody it would be Charlie Chaplin, who I love so much. Also, Laurence oliver was a genius, really. Those two guys, I think. And also the king, Brando.

MJ: Si pudiera trabajar con cualquiera, sería con Charlie Chaplin, a quién adoro mucho. También con Laurence Oliver que fue un genio, realmente. Con aquellos dos chicos, creo. También con el rey, Brando.

magdalena “gold girl” Last year you put together a short film, You Rock My World, with the assistence of Marlon Brando. What was it like working with the master?

 

GG: El año pasado contaste en un video clip, You Rock My World, con la asistencia de Marlon Brando. ¿Cómo es trabajar con el maestro?

michael jackson

Brando is a good friend of mine. He’s very much like me. He doesn’t go many places. He comes to Neverland or he stays in my house in Mulholland Drive, or he goes to Tahiti. His son worked for me for more than 20 years, and his other son was in my class in private school. He’s just a giant. You see, Brando’s smart, because when he works with me he always says,’I know what buttons to push to get emotion from you.’ He knows me so well. He knows how to get me ticked off, so he’ll say certain things to get me really geared up. He’s a genius. He’s a king. He’s the last of that generation. He’s a brilliant man, a lovely person. I love him and he’s my good friend.

MJ: Brando es un gran amigo mio. Es muy parecido a mio. No suele ir a muchos sitios. Viene a Neverland o se queda en mi casa de Mulholland Drive, o viaja a Tahiti. Su hijo trabajó para mi durante más de 20 años, y su otro hijo asistía a clase en mi colegio privado. Simplemente es un gigante. Ves lo inteligente que es porque cuando trabaja conmigo siempre dice, ‘Sé que botón pulsar para encontrar la emoción en ti’. Me conoce muy bien. Sabe como levantarme la moral, así que dice ciertas cosas que realmente me animan. Es un genio. Es un rey. Es el último de aquella generación. Es un hombre brillante, una persona encantadora. Le quiero y es muy buen amigo mio.

magdalena “gold girl” You had a cameo in Men In Black II, was that fun to work on?

 

GG: Hiciste un cameo en Men In Black II, ¿fue por trabajo o por diversión?

michael jackson

The Men In Black project really was a lot of fun because I introduced myself as the new guy.

MJ: El proyecto de Men In Black fue realmente muy divertido porque me presenté a mi mismo como a un chico nuevo.

magdalena “gold girl” It was obvious from the video of Thriller that you have a great interest in the visual arts.

GG: Es obvio que desde el video de Thriller tienes un gran interés en las artes visuales.

michael jackson

Everything I do I like either to direct myself, or work closely with the director – we co-direct and come up with the ideas together. If you look at Ghosts, it says co-written by Michael Jackson and Stephen King. We wrote it on the telephone, Stephen and I – he’s a lovely guy, he’s amazing. We wrote it on the phone, just talking together.

MJ: En todo lo que hago, me gusta dirigirme a mí mismo, o trabajar muy de cerca con el director – co-dirigimos y vamos aportando ideas juntos. Si ves Ghosts, aparece co-escrito por Michael Jackson y Stephen King. Lo escribimos por teléfono, Stephen y yo – es un tipo encantador, es impresionante. Lo escribimos por teléfono, hablando el uno con el otro.

magdalena “gold girl” Who are the figures in the movie business you most admire, and why?

GG: Quienes son las figuras del cine que más admiras y por qué.

michael jackson

I just love Robert De Niro. I think he’s such a multi-faceted actor. He can play anything from a comedian to a preist to a psychopathic killer to an idiot to a charming uncle to just anything. And of course, any of the great dancers.

MJ: Adoro a Robert De Niro. Creo que es un gran actor muy polifacético. Puede hacerlo todo, desde un papel cómico a un cura o un asesino psicópata o un idiota, o un tio adorable, cualquier cosa. Y por supuesto, cualquiera de los grandes bailarines.

magdalena “gold girl” Who would be your ideal leading lady, and why?

GG: ¿Quién sería la mujer ideal para tí y por qué?

michael jackson

An actress? {laughs} You and I should do a film together. Let’s do it, I’d love that…

MJ: ¿Una actriz? (risas) Tú y yo deberíamos hacer una película juntos. Hagámoslo, me encantaría…

magdalena “gold girl” There was talk of you going to the moon to perform an authentic moonwalk here. Is there any truth in this?

GG: Había rumores de que irías a la luna ha hacer un autentico moonwalk. ¿Hay algo de verdad en esto?

michael jackson

{laughs} There is some truth in it. It’s not a rumour. I’ll just say that.

MJ: (risas) Hay algo de verdad en ello. No es un rumor. Yo lo dije.

magdalena “gold girl” You outbid Paul McCartney for the Beatles archive. What was so special about it?

GG: Superaste la oferta de Paul McCartney a la hora de comprar el archivo de los Beatles. ¿Qué tenía para ser tan especial?

michael jackson

No, I didn’t, he didn’t bid for it. It was for sale and I liked it and I bought it, like buying a piece of art.

MJ: No, no lo hice, él no pujó. Estaba a la venta, me gustó y lo compré, es como comprar una obra de arte.

magdalena “gold girl” Tell me more about your passion for children’s charities. Which organizations do you support?

GG: Dime más sobre tu pasión por las acciones benéficas para niños. ¿A qué organizaciones apoyas?

michael jackson

Well, I have a charity for kids that I created myself, called Heal the World. And whenever I do a concert or anything pertaining to entertainment, I give a certain amount to Heal the World – you know orphanages, hospitals, kids who need a lung or a liver, we’ll find it, we’ll pay for the surgery. On tour, I do as many hospitals and orphanages as I do concerts. We go to 12-years-olds and we take boxes and boxes and boxes of toys, a bunch of Michael Jackson posters and paraphernalia. They love it.

MJ: Bien, tengo una organización benéfica para niños que yo mismo creé llamada Heal the World. Y donde quiera que de un concierto o algo relacionado con el entertainment, doy una parte a Heal the World – sabes, a orfanatos, hospitales, niños que necesitan un pulmón o un hígado, nosotros lo encontramos y pagamos las operaciones. De gira, voy a tantos hospitales y orfanatos como a conciertos. Vamos a los niños de 12 años y llevamos cajas y cajas de regalos, un montón de posters y parafernalia de Michael Jackson. Les encanta.

magdalena “gold girl” How much more do you feel you want to achieve in your life?

GG: ¿Qué más crees que te queda por hacer en tu vida?

michael jackson

I’m never satisfied. There are so many different avenues and so many different things that I want to do. I’ve done a lot, but I don’t think it’s enough, which is why I don’t put up any awards or anything in my house. You won’t see any awards in my house, I put them all away in storage. Because if you get caught up in that, you start to feel like,’Oh, man, I did it.’ There’s so much more, so many more mountains to climb.

MJ: Nunca estoy satisfecho. Hay demasiadas avenidas distintas y demasiadas cosas que quiero hacer. He hecho muchas, pero creo que no es suficiente, por eso es por lo que no pongo ninguno de mis premios y eso en casa. No verás ningun trofeo en mi casa, lo tengo todo en el almacén. Porque si te quedas enganchado a eso, puedes empezar a sentirte como ‘Oh, yo lo conseguí’ Hay mucho más, muchas montañas a las que subir.

magdalena “gold girl” If one of your children came to you and said,’Dad, I want to be a pop star,’ what’s the best advise you could give them?

GG: Si uno de tus hijos va y te dice, ‘Papá, quiero ser una estrella del pop’, ¿Cual es el consejo que le darías?

michael jackson

The best advise that I would give them is it’s a lot of hard work, and be propared, because it’s not all joy all the time. And that you’ve got to have rhinoceros skin, because the bigger the star, the bigger the target. The tabloid press are bastards, and you’ve got to have rhinoceros skin to deal with that kind of ignorance mentality. They do it simply to sell papers, because bad news sell, not good news. They simply make it up. If they don’t have anything, they just make it up. I’m nothing like the way the tabloids have painted me out to be, nothing. Nothing like that. They’re the ones who are crazy. They’re ignorant. I always say to my fans ‘Let’s have a tabloid burning. Let’s make a big mountain out of tabloids and just burn them.’ The real fans who love me know that garbage isn’t true. They know. They’re smart.

MJ: El mejor consejo que podría darles es que trabajen mucho y duro, y que estén preparados, no todo es diversión en esta vida. Y que tienen que tener piel de rinoceronte, porque cuanto más grande es la estrella, más grande es el punto de mira sobre tí. La prensa tabloide son unos bastardos y tienes que tener esa piel de rinoceronte para tratar con esa clase de mentalidad ignorante. Lo único que hacen es vender períodicos, porque las malas noticias venden, no las buenas. Simplemente las inventan. Si no tienen nada que contar, se lo inventan. Yo no soy para nada de la forma en que me pintan los tabloides. Nada de eso. Ellos son los que están locos. Son ignorantes. Siempre les digo a mis fans ‘Hagamos una hoguera de tabloides. Hagamos una gran montaña de tabloides y quemémoslos’. Los fans que realmente me quieren saben que esa basura no es cierta. Lo saben. Son inteligentes.

magdalena “gold girl” Have you always wanted to do film? If your family had not been such successful musicians, would you have turned to it earlier in your life?

GG: ¿Siempre has querido hacer películas? Si tu familia no hubiera tenido tanto éxito en la música, ¿lo habrías intentado cuando eras más joven?

michael jackson

I’ve always wanted to do film, but the tours got in the way. That’s why I want to take several years off just doing film. I’d like to get six great movies behind me, and then I’ll do a little bit of touring, then I’ll do more filming.

MJ: Siempre quise hacer películas, pero las giras estaban en medio. Por eso voy a tomarme varios años sólo para hacer cine. Quiero hacer seis grandes películas, y después haré una pequeña gira, y entonces volveré a hacer más cine.

magdalena “gold girl” What kind of ideas do you have for film?

GG: ¿Qué ideas tienes para hacer películas?

michael jackson

I have ideas for film and movement and dance and things that people have never seen. I can’t wait to just surprise people. That’s why I’ve been dying to start a film production company, and I’m very excited that that’s what we’re doing with Neverland Pictures. I get to just have a clean slate and play and create and sculpt

MJ: Tengo ideas para el cine y movimientos y bailes y cosas que la gente no ha visto nunca. No puedo esperar para sorprender a la gente. Por eso me moría por crear una compañía de producción de películas y estoy muy interesado con lo que estamos haciendo con Neverland Pictures. Quiero tener un lugar vacío y jugar y crear y esculpir.

magdalena “gold girl” Tell me a little bit about the werewolf idea in your films, and how does it relate to video?

GG: Cuentame un poco sobre tu idea de ser el hombre lobo en el cine, y como lo relacionas con el video?

michael jackson

I haven’t read the script yet for Wolfed – it’s one of the movies that we’re going to be making and I’m really excited about it. I’m so happy to be working with Sammy Lee {the co-writer of Music Box, who recently acquired ‘first look’ rights to Jackson’s films}. We’re doing some great projects together in film, and I’m really excited.

MJ: Todavía no he leído el guión de Wolfed – es una de las películas que estaré haciendo y estoy realmente excitado por ello. Estoy muy felíz por trabajr con Sammy Lee (co-escritor de Music Box, que ha adquirido recientemente los derechos para ver el primer pase de las películas de Jackson) Estamos haciendo grandes proyectos juntos en el cine, y estoy realmente interesado.

magdalena “gold girl” And Wolfed will be the first film?

GG: ¿Será Wolfed el primer film?

michael jackson

As of now, our schedule says that Wolfed will be the first film. That’s going to be fun. I want it to be really scary. Rick Baker wants to do all the visual effects. He has seven Academy awards. Rick is very excited about it too – he did American Werewolf in London. He won an Oscar, and he said,’Michael, that was nothing.’ That’s nothing compared to what he can do today. And he did Thriller and he said of that,’It’s nothing’. He can go way beyond that. He did all the Eddie Murphy films, Clumps and Nutty Professor and all that Men In Black stuff too. He does all that.

MJ: Por ahora, nuestra agenda dice que Wolfed será la primera. Va a ser divertido. Quiero que de miedo realmente. Rick Baker quiere hacer hacer todos los efectos visuales. Rick tiene siete Oscars. Está muy interesado en ello también , hizo ‘Hombre lobo americano en Londres’. Ganó un Oscar, y dijo, ‘Michael, eso no fue nada’ No fue nada comparado con lo que puede hacer hoy. Y también hizo “Thriller” y dijo ‘Eso no es nada’. Puede pasar más allá de eso. Hizo las películas de Eddie Murphy, “El profesor chiflado 1 y 2” y también lo de “Men In Black”. Ha hecho todo eso.

magdalena “gold girl” So tell me how you would like to be remembered?

GG: Entonces, dime, ¿cómo quieres ser recordado?

michael jackson

How would I like to be remembered? As a person who came and brought light to the world, some escapism. Also as the voice for the voiceless children, because I love them. I’m living for the children. If it weren’t for the kids, I would throw in the towel. A baby, a child – now that’s amazing. They’re little geniuses, you know, little geniuses. They really are.

MJ: ¿Cómo quiero ser recordado? Como una persona que vino y trajo luz al mundo, que trajo algo de escapismo. También la voz de los niños sin voz, porque les quiero. Vivo por los niños. Si no fuera por los niños, habría tirado la toalla. Un bebé, un niño – es impresionante. Son pequeños genios, sabes, pequeños genios. Realmente lo son.

magdalena “gold girl” Do you enjoy being a father?

GG: ¿Disfrutas siendo padre?

michael jackson

It’s my favourite thing. I love it. I love it. I love it.

MJ: Es mi ocupación favorita. Lo adoro. Lo adoro. Lo adoro.

magdalena “gold girl” The other day I saw you pick up your daughter when she was sleeping. You just picked her up, and I could see the joy in your face

 

GG: El otro día te vi cogiendo a tu hija cuando estaba dormida. Simplemente la cogiste y pude ver el gozo en tu cara…

michael jackson

Oh, I love them. The Jacksons have a lot of kids. I have a lot of nephews and nieces. There’s a lot of us!

MJ: Oh, les quiero. Los Jacksons tienen muchos niños. tengo muchos sobrinos y sobrinas. ¡Sómos muchos!

magdalena “gold girl” What is your relationship with your brothers and sisters?

GG: ¿Cuál es tu relación con tus hermanos y hermanas?

michael jackson

I love my brothers and sisters. When I’m with them we laugh. It’s like a different version of yourself. We can just laugh and giggle and talk about old times. We’re not together as much as we’d like to be. We’re all busy. We’re all in showbusiness. We’re always doing something. If I’m in town, Janet’s out of town. If we’re both here, my brother’s somewhere else. Everybody’s running around, you know.

MJ: Adoro a mis hermanos y hermanas. Cuando estamos juntos reímos mucho. Son como una versión distinta de ti. Podemos reir y disfrutar y hablar de los viejos tiempos. No estamos juntos tanto como nos gustaría. Estamos todos muy ocupados. Todos en el ‘show business’. Siempre estamos haciendo algo. Si estoy en la ciudad, Janet está fuera. Si ambos estamos aquí, mis hermanos están en cualquier otra parte. Todo el mundo está dando vueltas, sabes.

magdalena “gold girl” Are you a family man? What do you like doing with your family?

GG: ¿Eres hombre de familia? ¿Qué te gustaría hacer con tu familia?

michael jackson

My personal family? My Children? We love just sitting together, talking, shooting the breeze. We sit by the lake. I take the for a walk every day at my house. We sit by the lake and we throw rocks in the water and we just talk.

MJ: ¿Mi familia personal? ¿Mis hijos? Nos encanta sentarnos a todos juntos y hablar, tomar el fresco. Sentados junto al lago. Los llevo a pasear todos los días por casa. Nos sentamos junto al lago, arrojamos piedras en el agua y hablamos.

magdalena “gold girl” What do you think is the deepest form of love someone can feel? And have you felt it?

GG: ¿Cuál crees que es la forma de amar más profunda que se puede sentir? ¿La has sentido tú?

michael jackson

Wow, I think that’s really a matter of opinion. Have I felt the deepest form of love? I don’t know what would be the deepest… {long pause} and interesting question… {repeats question a few times}. I love my children very, very much, and I always look in their eyes and tell them that – I think that’s the most important thing.

MJ: Guau, creo que depende de las opiniones. ¿He sentido yo el amor más profundo? No se cual puede ser el más profundo… (pausa larga) es una pregunta interesante… ¿He sentido yo el amor más profundo? (se repite la pregunta varias veces). Amo a mis hijos mucho, muchisimo, y siempre miro en sus ojos y se lo digo – creo que es lo más importante.

.
.
Fuente del artículo en inglés
Read More

This is it, información sobre fecha de estreno en México de Cinépolis

Entrado el 15/09/2009 a las 13:21:12 por Atención a Clientes (CTK):
.

Estimado Cliente:.

Primero que nada le enviamos un cordial saludo por parte del
Corporativo Cinépolis.

.

Le comentamos que el estreno de esta película será el 30 de Octubre del año en curso, sin embargo esta fecha de estreno aplica para el D.F. y Área Metropolitana.

.

Probablemente en su ciudad se estará exhibiendo después de 1 a 8 semanas debido a la poca disponibilidad de copias de este filme por lo que le pedimos de favor esté al pendiente de la publicidad tanto en el cine como en otros medios de comunicación.

.

En cuanto a la pre-venta de boletos aún no tenemos la fecha exacta por lo cual le sugiero que este al pendiente a partir del 23 de octubre del año en curso en www.cineticket.com.mx ó para mayor información marque al 01 800 043 44 45 donde le atenderemos con gusto.

.

Sin más por el momento me despido quedando a sus órdenes para cualquier duda o aclaración.

.

Esperamos haber respondido su pregunta,

.

Saludos!

.

Lucero Vianey Rodríguez Guillén
Atención a clientes
Cineticket Morelia

.
Fuente:
Read More
La entrevista de Michael Jackson: Reflexiones de Oprah
Sep17

La entrevista de Michael Jackson: Reflexiones de Oprah

VIDEO DEL PROGRAMA

.
 
.
 
.
.

On February 10, 1993, Oprah sat down with Michael Jackson for what would be the most-watched interview in television history. Michael, a fiercely private entertainer, had refused to give an interview for 14 years. The unprecedented live event, which took place before any allegations were made about sexual abuse, drew a worldwide audience of 90 million people. “It was the most exciting interview I had ever done,” Oprah says. “It certainly was going to be the most watched interview I had ever done.”

El 10 de febrero de 1993, Oprah se sentó con Michael Jackson para lo que sería la entrevista más vista en la historia de la televisión. Michael, un artista ferozmente privado, se había negado a dar una entrevista durante 14 años. El evento en vivo sin precedentes, tuvo lugar antes de las denuncias que fueron hechas sobre abuso sexual, produjo una audiencia mundial de 90 millones de personas. “Fue la entrevista más excitante que había hecho”, dice Oprah. “Sin duda iba a ser la entrevista más vista de lo que había hecho”.

Sixteen years after that memorable special, and just a few months after Michael’s untimely death, Oprah opens up about what she really thought of the candid discussion.

Dieciséis años después de aquél memorable especial, y sólo unos pocos meses después de la muerte prematura de Michael, Oprah se expresa sobre lo que realmente pensaba de la discusión franca.

Oprah’s done thousands of interviews since she sat down with Michael, but she can still remember her excitement at going to the King of Pop’s home.

Oprah ha hecho miles de entrevistas desde que se sentó con Michael, pero todavía puede recordar su entusiasmo por ir a la casa del Rey del Pop.

“We are coming in the gates of Neverland, and it’s like a moment in The Wizard of Oz,” she says. “It was literally like going to see the wizard. We couldn’t believe it. I felt like a kid.”

“Estamos llegando en las puertas de Neverland, y es como un momento en El mago de Oz”, dice ella. “Literalmente era como ir a ver al mago. No lo podía creer. Me sentía como un niño”.

During their interview, Michael spoke to Oprah about missing out on a normal childhood.

Durante su entrevista, Michael le cuenta a Oprah que perdió la oportunidad de tener una infancia normal.

“I remember going to the recording studio, and there was a park across the street, and I’d see all the children playing and I would cry. It would make me sad that I would have to go to work instead,” he said.

“Recuerdo que fui al estudio de grabación, y había un parque al otro lado de la calle, y me gustaba ver todos los niños jugando y yo lloraba. Era triste me tenía que ir a trabajar en vez de jugar”, le dijo.

“People wonder why I always have children around. It’s because I find the thing that I never had through them. Disneyland, amusement parks, arcade games—I adore all that stuff because when I was little, it was always work, work, work.”

“La gente se pregunta por qué siempre tengo niños al rededor. Es porque encuentro con lo que nunca he tenido a través de ellos. Disneylandia, los parques de atracciones, juegos de arcade que adoro todo eso, porque cuando yo era pequeño, siempre fue trabajo, trabajo, trabajo”.

Looking back, Oprah says she realized in that moment that she had a fondness for Michael.

Mirando hacia atrás, Oprah dice que en ese momento se dio cuenta de que sentía cariño por Michael.

“He’s very likable there, and I can tell you I really, really liked him,” she says. “After this interview, I thought I could be his friend, because I felt that he was really honest.”

“Era muy agradable, y puedo decirles que realmente, realmente me gustaba”, dice ella. “Después de esta entrevista, pensé que podía ser su amiga, porque yo sentía que él era realmente honesto”.

Michael’s relationship with his father, Joe Jackson, has made plenty of headlines throughout the years. When Michael spoke with Oprah, he was extremely open about the sensitive subject, saying his father called him ugly, beat him and frightened him

La relación de Michael con su padre, Joe Jackson, ha generado un montón de titulares a través de los años. Cuando Michael habló con Oprah, fue muy abierto sobre ese tema sensible, diciendo que su padre lo llamó feo, lo golpeó y le daba miedo.

“I love my father, but I don’t know him. … Sometimes I do get angry. I don’t know him the way I’d like to know him,” he said. “My mother’s wonderful. To me, she’s perfection. I just wish I could understand my father.”

“Amo a mi padre, pero yo no lo conozco. … A veces se enoja. Yo no lo conozco en la forma en que me gustaría conocerlo”, dijo. “Mi madre es maravillosa. Para mí, ella es la perfección. Me gustaría poder entender a mi padre.”

When Oprah asked Michael why Joe beat him, Michael wasn’t entirely sure.

Cuando Oprah le preguntó a Michael por qué Joe lo golpeaba, Michael no estaba del todo seguro.

“I don’t know if I was his golden child or whatever it was. Some may call it a strict disciplinarian or whatever, but he was very strict. He was very hard. Just a look would scare you,” Michael said.

“There’s been times when he’d come to see me, and I would get sick. I’d start to regurgitate.”

“Yo no sé si fuí su niño de oro o lo que fuera. Algunos lo llamarían una estricta disciplina o lo que sea, pero era muy estricto. Fue muy duro. Con sólo una mirada te asustaba”, dijo Michael.

“Ha habido veces en que con solo mirarme, yo me sentía enfermo. Empezaba a vomitar.”

Joe Jackson has repeatedly denied any allegations that he beat Michael.

Joe Jackson ha negado reiteradamente las denuncias sobre el maltrato a Michael.

Oprah says she was surprised that Michael was so candid in his revelations about his father.

Oprah dice que se sorprendió de que Michael fuera tan sincero en sus revelaciones acerca de su padre.

“Even in saying it, [Michael tried] to temper it by saying, ‘Please, don’t be mad at me, Joseph.’ So obviously you know that he still carried that fear and pain,” she says. “Look in his eyes when he starts to talk about his father. His eyes shift.”

“Incluso al decirlo, [Michael trató] de mitigar su carácter diciendo, ‘Por favor, no te enojes conmigo, Joseph.’ “Así que, obviamente sabías que él aún sentía miedo y dolor “, dice ella. “Mira sus ojos cuando empieza a hablar de su padre. Baja sus ojos.”

.
.

In 1993, controversy about Michael’s skin color was at an all-time high.

En 1993, la controversia sobre el color de la piel de Michael estaba en su punto más alto.

“He kept getting whiter and whiter and whiter, and nobody understood why,” Oprah says. “Anybody who knew Michael Jackson will tell you that when you are up close to him—he had absolutely no pigmentation in his skin—you are looking at his veins when you look at his hand. You are seeing through to the blue veins, and they’re very, very apparent. At first that’s a starling thing. Nobody ever talks about that, but it takes you aback at first. You’re looking at a person who is almost translucent.”

“El obtenía cada vez un tono más blanco y más blanco y más blanco, y nadie entendía por qué”, dice Oprah.

“Cualquiera que conoció a Michael Jackson te dirá que cuando estabas cerca de él -él no tenía pigmentación en su piel- tu veías sus venas cuando observabas su mano. Estabas viendo a través de su piel las venas azules, y era muy, muy evidente. En primer lugar, que es una cosa notable. Nadie habló de eso, pero te sorprendía al principio.  Estás viendo a una persona que es casi transparente. “

In one of the most memorable moments of Oprah’s interview, Michael told her he had a skin disorder that destroyed the pigmentation of his skin. The disease, called vitiligo, was in his family, Michael said.

En uno de los momentos más memorables de la entrevista de Oprah, Michael le dijo que tenía un trastorno de la piel que destruyó la pigmentación de su piel. La enfermedad, llamada vitiligo, venía de familia, dijo Michael.

“It is something I cannot help. When people make up stories that I don’t want to be who I am, it hurts me,” he said. “It’s a problem for me. I can’t control it. But what about all the millions of people who sit in the sun to become darker, to become other than what they are. Nobody says nothing about that.”

“Es algo para lo que no puedo obtener ayuda. Cuando la gente se inventa historias de que yo no quiero ser quien soy, me duele”, dijo. “Es un problema para mí. No puedo controlarlo. Pero, ¿y todos los millones de personas que se sientan en el sol se vuelven más oscuras, para ser distintos de lo que son. Nadie dice nada acerca de eso”.

Michael told Oprah that he used makeup to control blotchiness, but that he had never purposely bleached his skin.

Michael le dijo a Oprah que usaba maquillaje para controlar las manchas, pero que nunca había blanqueado a propósito de su piel.

This was one of Michael’s most defensive moments of the interview, Oprah says

Este fue uno de los momentos más defensivos de Michael en la entrevista, dice Oprah.

“You can see he got a little testy there about the skin issue. I think in 1993 nobody understood what it was. Nobody knew anything about vitiligo,” she says. “I could see that that was one of the areas that was very sensitive to him, obviously.”

“Se puede ver que se puso un poco irritable sobre el tema de la piel. Creo que en 1993, nadie entendía lo que era. Nadie sabía nada sobre el vitiligo,” dice ella. “Pude ver que esa era una de las áreas en las que era muy sensible, obviamente.”

Plastic surgery was another much-talked about issue surrounding Michael Jackson in the early 1990s. His appearance had changed so much since he was a child star that there was much speculation about the work he’d had done. When Oprah broached the subject, Michael wouldn’t get into specifics but said he’d had less plastic surgery than people thought.

La cirugía plástica era otro tema muy comentado que rodeaba a Michael Jackson en la década de 1990. Su aspecto había cambiado mucho desde que fue una estrella infantil y en el que había mucha especulación sobre lo que se había realizado. Cuando Oprah abordó el tema, Michael no entró en detalles, pero dijo que había tenido una cirugía plástica menos de las que la gente pensaba.

“You can count them on two fingers,” he said.

“Las puedes contar con dos dedos”, dijo.

Michael did admit to having a nose job, but said most of the cosmetic surgery rumors were false.

Michael admitió que tenía una cirugía de nariz, pero dijo que la mayoría de los rumores de cirugía estética eran falsos.

“I have never had my cheekbones done, never had my eyes done, never had my lips done,” he said.

“Nunca me operé mis pómulos,  nunca me he hecho nada en mis mis ojos, o en mis labios”, dijo.

Regarding his appearance at the time, Michael said he wasn’t pleased. “I try not to look in the mirror,” he said. “I’m never happy with what I see.”

En cuanto a su apariencia en ese tiempo, Michael, dijo que no estaba satisfecho. “Trato de no mirarme en el espejo”, dijo. “Yo nunca estoy contento con lo que veo.”

.
.

In 1994, Michael married Lisa Marie Presley. The marriage lasted only two years, but when Michael talked with Oprah a year before his nuptials, everyone was wondering if—and who—he dated. Michael told Oprah that he was in a relationship with Brooke Shields. Then Oprah asked the question even she says was embarrassing: “Are you a virgin?”

En 1994, Michael se casó con Lisa Marie Presley. El matrimonio duró sólo dos años, pero cuando Michael habló con Oprah un año antes de su boda, todos se preguntaban si-y con quién- tenía relación. Michael le dijo a Oprah que estaba en una relación con Brooke Shields. Entonces, la pregunta de Oprah que incluso ella dice fue vergonzosa: “¿Eres virgen?”

Michael never answered. “I’m a gentleman,” he said. “That’s something that’s private, that shouldn’t be spoken about openly. You can call me old-fashioned if you want, but to me that’s very personal.”

Michael nunca respondió. “Soy un caballero”, dijo. “Eso es algo que es privado, que no se debe hablar de ello abiertamente. Puedes llamarme anticuado si quieres, pero para mí eso es muy personal.”

Oprah says she hadn’t been sure how, or if, she was going to ask Michael about sex, but she knew it was something audiences wanted to know.

Oprah dice que no estaba segura de cómo, o si, le iba a preguntar a Michael sobre el sexo, pero ella sabía que era algo que el público quería saber.

“There was this sort of mystery about him. At the same time he’s holding his crotch and wants to rock with us all night, we don’t know who he’s rocking with. That’s what you really want to know,” she says.

“Había una especie de misterio a su alrededor. Al mismo tiempo, se sostenía su entrepierna y quería moverse con nosotros toda la noche, pero no sabíamos quién estaba moviéndolo a él. Eso es lo que realmente querías saber”, dice ella.

If there’s one dance move for which Michael will forever be remembered, it’s unquestionably the moonwalk. During the interview, Oprah got a private lesson in the signature move.

Si hay un movimiento de baile por el que Michael siempre será recordado, es sin duda el moonwalk. Durante la entrevista, Oprah tuvo una clase particular sobre movimiento de la firma.

“The moonwalk came from these beautiful black kids who live in the ghettos in the inner cities, who are brilliant. They just have that natural talent for dancing any of the new, hot dances. They come up with these dances,” Michael said. “All I did was enhance the dance.”

“El moonwalk provino de estos hermosos niños negros que viven en los guetos de las ciudades del interior, que son brillantes. Sólo tienen ese talento natural para el baile cualquiera de los nuevos bailes de moda. Vienen con estos bailes”, dijo Michael. “Todo lo que hice fue mejorar el baile”.

“We all remember when we first saw the Motown 25 special and Michael Jackson moonwalked. There are seminal moments in our life, and that’s one of them,” Oprah says. “So to be able to see him do that live and experience it, that was a little ‘thriller’ for me.”

“Todos recordamos cuando vimos por primera vez el especial Motown 25 y Michael Jackson hizo el moonwalk. Hay momentos fundamentales en nuestras vidas, y ese fue uno de ellos,” dice Oprah. “Así que poder verlo haciéndolo, vivirlo y experimentarlo, fue un poco de “suspenso” para mí.”

.
.

Toward the end of her interview with Michael, Oprah talked with him about his life’s purpose.

Hacia el final de su entrevista con Michael, Oprah habló con él acerca del propósito de su vida.

“To give in the best way I can through song and through dance and through music,” Michael said. “I believe that all art has as its ultimate goal the union between the material and the spiritual, the spiritual and the divine. I believe that that’s the reason for the very existence of art, and I feel I was chosen as an instrument to give music and love and harmony to the world.”

“Dar lo mejor que puedo a través del canto, del baile y a través de la música”, dijo Michael. “Creo que todo el arte tiene como objetivo final la unión entre lo material y lo espiritual, lo espiritual y lo divino. Creo que esa es la razón de la existencia misma del arte, y siento que fue elegido como un instrumento para dar la música y  amor y armonía al mundo. “

In the closing moments of the special, Oprah asked Michael what he wanted to be most known for. Though Michael thought she was asking what he wanted to be remembered for, Oprah quickly corrected him. She, like Michael’s fans, never imagined he would be gone so soon.

En los momentos finales de la especial, Oprah le preguntó a Michael por qué quería ser reconocido. Aunque Michael pensó que le estaba pidiendo lo que quería ser recordado, Oprah le corrigió rápidamente. Ella, al igual que los fans de Michael, nunca imaginó que se iría tan pronto.

“Obviously, if I had known that we’d be sitting here talking about the memory of Michael Jackson, I would have let him finish what he wanted to be remembered for,” she says.

“Obviamente, si yo hubiera sabido que estaríamos aquí recordando a Michael Jackson,  le habría permitido terminar el cómo quería ser recordado,” dice ella.

“What I remember about Michael the most is that he was a person who was passionate about life. He was really passionate about his work … and [passionate about] his desire to try to be a good force in the world.”

“Lo que recuerdo de Michael, lo más importante es que él era una persona apasionada por la vida. Estaba muy apasionado por trabajo … y [apasionado acerca de] su deseo de intentar ser una fuerza positiva en el mundo”.

.
Fuente del artículo en inglés:
.
.

Una nota relacionada:

.

Oprah Winfrey Reflects on Her Interview with Michael Jackson

Oprah Winfrey reflexiona sobre su Entrevista con Michael Jackson

Oprah Winfrey referred to Michael Jackson as “profoundly lonely” as she reminisced about her time spent on Neverland Ranch when she interviewed the King of Pop in 1993.

Oprah Winfrey se refiere a Michael Jackson como en “profunda soledad”, así es como le recordó de cuando se entrevistó con el rey del pop en 1993 en el rancho Neverland.

“I sensed from him how lonely it is. … How lonely it is at the top,” Oprah said while watching her interview with Jackson.

“Sentí lo solo que estaba. … cómo se puede estar sólo en la cima,” Oprah, dijo mientras observaba su entrevista con Jackson.

The talk show host also referred to the music icon as “very likable. After this interview, I really thought I could be his friend. … He was as honest as he knew how to be and as forthcoming as he wanted to be,” Oprah reflected.

La locutora se refirió también al icono de la música como “muy agradable. Después de esta entrevista, realmente pensé que podría ser su amiga. … Era tan honesto como él sabía cómo ser y en la medida de que quería ser, ” nos revela Oprah

In the 1993 interview that re-aired on “The Oprah Show” on Wednesday, Jackson opened up about everything from his plastic surgery, the abuse he allegedly suffered from his father Joe, his love interests and his purpose in life. “My purpose, I think, is to give in the best way I can,” Jackson told Oprah, then going on to talk about his love for music and performing.

 

En la entrevista de 1993 que fue re-transmitido en “El Show de Oprah”, el miércoles, Jackson se expresó sobre todo de su cirugía plástica, el abuso que presuntamente sufrió de su padre Joe, lo que ama y su propósito en la vida. “Mi propósito, creo, es dar de la mejor manera que puedo”, dijo Jackson Oprah, luego continuar con su amor por la música y el espectáculo.

“I was surprised he was willing to go that far,” Oprah said of the interview. “I see now how profoundly lonely he was. I heard and sensed it then but I didn’t feel how lonely he was.”

“Me sorprendió que estaba dispuesto a ir tan lejos,” dijo Oprah de la entrevista. “Me doy cuenta ahora cuán profundamente solitario era. Escuché y me dí cuenta de eso entonces, pero no sentí la soledad en la que estaba.”.

Jackson said of his father in the interview, “I love my father but I don’t know him. … He was very strict, very hard, very stern.” The King of Pop also revealed that he would become physically sick at just the thought of his father and that feeling carried into his adulthood. He continued to apologize to Joe Jackson throughout the interview over the comments he was making. “Please don’t be mad at me Joseph,” Jackson said to the camera.

Jackson dijo sobre su padre en la entrevista, “Yo amo a mi padre, pero yo no lo conozco. … Él era muy estricto, muy duro, muy severo”. El Rey del Pop también reveló que llegó a sentirse mal físicamente con la sola presencia de su padre y ese sentimiento lo había llevado a su edad adulta. Continuó con disculpas a Joe Jackson durante todo el fragmento de la entrevista por los comentarios que estaba haciendo. “Por favor, no te enojes conmigo Joseph”, dijo Jackson a la cámara.

Oprah recalled feeling Jackson’s “sense of fear and sadness” when he was talking about his childhood.

Oprah recordó haber percibido esa sensación de miedo y de tristeza de Jackson, cuando estaba hablando de su infancia.

The talk show host disclosed how she will remember Jackson, saying, “He was a person who was passionate about life. He was really passionate about his work.”

La presentadora de televisión reveló cómo ella recuerda a Jackson, diciendo: “Era una persona que era un apasionado de la vida. Realmente era un apasionado de su trabajo”.

One of the last questions Oprah asked Jackson in the 1993 interview was how he would like to be perceived. Jackson answered, “I just simply want to be loved wherever I go.”

Una de las últimas preguntas de Oprah le realizó a Jackson en la entrevista de 1993 fue cómo le gustaría ser recordado. Jackson respondió: “Yo simplemente quiero ser amado dondequiera que vaya.”

.

FUENTE del artículo en inglés

.

Básicamente como su nombre lo indica, Oprah recuerda la entrevista que le hizo a Michael en 1993. (Y transmiten varios fragmentos de la entrevista original).

.

También comenta “It was crazy”… Me explico: Se refiere a la parte de la entrevista en la que le que le pregunta que por qué se lleva la mano a la entrepierna… Y Michael le responde:

.

“…creo que pasa de forma subliminal, cuando estas bailando, estás interpretando la música, los sonidos, el ritmo. Si hay un bajo te conviertes en el bajo; si hay un chelo te conviertes en el chelo; si hay cuerdas te conviertes en eso. Así que si hago un movimiento y me toco es la música lo que me lleva a hacerlo. No es que yo piense que tenga que ponerme la mano ahí abajo; no es el sitio mas fantástico para echarse una mano; cuando reviso actuaciones digo “¿Eso lo hice yo?” ¡Soy un esclavo del ritmo!”…

.

Y SE ACTIVA LA ALARMA DE HUMO… ¿Recuerdan? Bueno… por lo que entendí explicó que eso sucedió sin motivo aparente… y por eso expresa “It was crazy.” 

.

 

Más información sobre este programa (Información Anterior)

.

Video con anuncio del programa Oprah Recuerda a Michael Jackson este 16 de Septiembre

.

Oprah Recuerda a Michael Jackson este 16 de Septiembre

.

LA ENTREVISTA DE 1993 PUEDE VERSE AQUÍ:

.

Michael Jackson habla con Oprah Winfrey Fecha: 10 de Febrero de 1993

.

.

Y realiza comentarios, sólo pondré algunos ejemplos: Sobre el color de piel, le comenta a quien se supone que la está entrevistando ¿Ves eso de ahí? y le dice: “Así era su piel”… Dando a entender que estaba blanca como un papel…

  

 

Read More
Página 1 de 11