La entrevista de Michael Jackson: Reflexiones de Oprah

VIDEO DEL PROGRAMA

.
 
.
 
.
.

On February 10, 1993, Oprah sat down with Michael Jackson for what would be the most-watched interview in television history. Michael, a fiercely private entertainer, had refused to give an interview for 14 years. The unprecedented live event, which took place before any allegations were made about sexual abuse, drew a worldwide audience of 90 million people. “It was the most exciting interview I had ever done,” Oprah says. “It certainly was going to be the most watched interview I had ever done.”

El 10 de febrero de 1993, Oprah se sentó con Michael Jackson para lo que sería la entrevista más vista en la historia de la televisión. Michael, un artista ferozmente privado, se había negado a dar una entrevista durante 14 años. El evento en vivo sin precedentes, tuvo lugar antes de las denuncias que fueron hechas sobre abuso sexual, produjo una audiencia mundial de 90 millones de personas. “Fue la entrevista más excitante que había hecho”, dice Oprah. “Sin duda iba a ser la entrevista más vista de lo que había hecho”.

Sixteen years after that memorable special, and just a few months after Michael’s untimely death, Oprah opens up about what she really thought of the candid discussion.

Dieciséis años después de aquél memorable especial, y sólo unos pocos meses después de la muerte prematura de Michael, Oprah se expresa sobre lo que realmente pensaba de la discusión franca.

Oprah’s done thousands of interviews since she sat down with Michael, but she can still remember her excitement at going to the King of Pop’s home.

Oprah ha hecho miles de entrevistas desde que se sentó con Michael, pero todavía puede recordar su entusiasmo por ir a la casa del Rey del Pop.

“We are coming in the gates of Neverland, and it’s like a moment in The Wizard of Oz,” she says. “It was literally like going to see the wizard. We couldn’t believe it. I felt like a kid.”

“Estamos llegando en las puertas de Neverland, y es como un momento en El mago de Oz”, dice ella. “Literalmente era como ir a ver al mago. No lo podía creer. Me sentía como un niño”.

During their interview, Michael spoke to Oprah about missing out on a normal childhood.

Durante su entrevista, Michael le cuenta a Oprah que perdió la oportunidad de tener una infancia normal.

“I remember going to the recording studio, and there was a park across the street, and I’d see all the children playing and I would cry. It would make me sad that I would have to go to work instead,” he said.

“Recuerdo que fui al estudio de grabación, y había un parque al otro lado de la calle, y me gustaba ver todos los niños jugando y yo lloraba. Era triste me tenía que ir a trabajar en vez de jugar”, le dijo.

“People wonder why I always have children around. It’s because I find the thing that I never had through them. Disneyland, amusement parks, arcade games—I adore all that stuff because when I was little, it was always work, work, work.”

“La gente se pregunta por qué siempre tengo niños al rededor. Es porque encuentro con lo que nunca he tenido a través de ellos. Disneylandia, los parques de atracciones, juegos de arcade que adoro todo eso, porque cuando yo era pequeño, siempre fue trabajo, trabajo, trabajo”.

Looking back, Oprah says she realized in that moment that she had a fondness for Michael.

Mirando hacia atrás, Oprah dice que en ese momento se dio cuenta de que sentía cariño por Michael.

“He’s very likable there, and I can tell you I really, really liked him,” she says. “After this interview, I thought I could be his friend, because I felt that he was really honest.”

“Era muy agradable, y puedo decirles que realmente, realmente me gustaba”, dice ella. “Después de esta entrevista, pensé que podía ser su amiga, porque yo sentía que él era realmente honesto”.

Michael’s relationship with his father, Joe Jackson, has made plenty of headlines throughout the years. When Michael spoke with Oprah, he was extremely open about the sensitive subject, saying his father called him ugly, beat him and frightened him

La relación de Michael con su padre, Joe Jackson, ha generado un montón de titulares a través de los años. Cuando Michael habló con Oprah, fue muy abierto sobre ese tema sensible, diciendo que su padre lo llamó feo, lo golpeó y le daba miedo.

“I love my father, but I don’t know him. … Sometimes I do get angry. I don’t know him the way I’d like to know him,” he said. “My mother’s wonderful. To me, she’s perfection. I just wish I could understand my father.”

“Amo a mi padre, pero yo no lo conozco. … A veces se enoja. Yo no lo conozco en la forma en que me gustaría conocerlo”, dijo. “Mi madre es maravillosa. Para mí, ella es la perfección. Me gustaría poder entender a mi padre.”

When Oprah asked Michael why Joe beat him, Michael wasn’t entirely sure.

Cuando Oprah le preguntó a Michael por qué Joe lo golpeaba, Michael no estaba del todo seguro.

“I don’t know if I was his golden child or whatever it was. Some may call it a strict disciplinarian or whatever, but he was very strict. He was very hard. Just a look would scare you,” Michael said.

“There’s been times when he’d come to see me, and I would get sick. I’d start to regurgitate.”

“Yo no sé si fuí su niño de oro o lo que fuera. Algunos lo llamarían una estricta disciplina o lo que sea, pero era muy estricto. Fue muy duro. Con sólo una mirada te asustaba”, dijo Michael.

“Ha habido veces en que con solo mirarme, yo me sentía enfermo. Empezaba a vomitar.”

Joe Jackson has repeatedly denied any allegations that he beat Michael.

Joe Jackson ha negado reiteradamente las denuncias sobre el maltrato a Michael.

Oprah says she was surprised that Michael was so candid in his revelations about his father.

Oprah dice que se sorprendió de que Michael fuera tan sincero en sus revelaciones acerca de su padre.

“Even in saying it, [Michael tried] to temper it by saying, ‘Please, don’t be mad at me, Joseph.’ So obviously you know that he still carried that fear and pain,” she says. “Look in his eyes when he starts to talk about his father. His eyes shift.”

“Incluso al decirlo, [Michael trató] de mitigar su carácter diciendo, ‘Por favor, no te enojes conmigo, Joseph.’ “Así que, obviamente sabías que él aún sentía miedo y dolor “, dice ella. “Mira sus ojos cuando empieza a hablar de su padre. Baja sus ojos.”

.
.

In 1993, controversy about Michael’s skin color was at an all-time high.

En 1993, la controversia sobre el color de la piel de Michael estaba en su punto más alto.

“He kept getting whiter and whiter and whiter, and nobody understood why,” Oprah says. “Anybody who knew Michael Jackson will tell you that when you are up close to him—he had absolutely no pigmentation in his skin—you are looking at his veins when you look at his hand. You are seeing through to the blue veins, and they’re very, very apparent. At first that’s a starling thing. Nobody ever talks about that, but it takes you aback at first. You’re looking at a person who is almost translucent.”

“El obtenía cada vez un tono más blanco y más blanco y más blanco, y nadie entendía por qué”, dice Oprah.

“Cualquiera que conoció a Michael Jackson te dirá que cuando estabas cerca de él -él no tenía pigmentación en su piel- tu veías sus venas cuando observabas su mano. Estabas viendo a través de su piel las venas azules, y era muy, muy evidente. En primer lugar, que es una cosa notable. Nadie habló de eso, pero te sorprendía al principio.  Estás viendo a una persona que es casi transparente. “

In one of the most memorable moments of Oprah’s interview, Michael told her he had a skin disorder that destroyed the pigmentation of his skin. The disease, called vitiligo, was in his family, Michael said.

En uno de los momentos más memorables de la entrevista de Oprah, Michael le dijo que tenía un trastorno de la piel que destruyó la pigmentación de su piel. La enfermedad, llamada vitiligo, venía de familia, dijo Michael.

“It is something I cannot help. When people make up stories that I don’t want to be who I am, it hurts me,” he said. “It’s a problem for me. I can’t control it. But what about all the millions of people who sit in the sun to become darker, to become other than what they are. Nobody says nothing about that.”

“Es algo para lo que no puedo obtener ayuda. Cuando la gente se inventa historias de que yo no quiero ser quien soy, me duele”, dijo. “Es un problema para mí. No puedo controlarlo. Pero, ¿y todos los millones de personas que se sientan en el sol se vuelven más oscuras, para ser distintos de lo que son. Nadie dice nada acerca de eso”.

Michael told Oprah that he used makeup to control blotchiness, but that he had never purposely bleached his skin.

Michael le dijo a Oprah que usaba maquillaje para controlar las manchas, pero que nunca había blanqueado a propósito de su piel.

This was one of Michael’s most defensive moments of the interview, Oprah says

Este fue uno de los momentos más defensivos de Michael en la entrevista, dice Oprah.

“You can see he got a little testy there about the skin issue. I think in 1993 nobody understood what it was. Nobody knew anything about vitiligo,” she says. “I could see that that was one of the areas that was very sensitive to him, obviously.”

“Se puede ver que se puso un poco irritable sobre el tema de la piel. Creo que en 1993, nadie entendía lo que era. Nadie sabía nada sobre el vitiligo,” dice ella. “Pude ver que esa era una de las áreas en las que era muy sensible, obviamente.”

Plastic surgery was another much-talked about issue surrounding Michael Jackson in the early 1990s. His appearance had changed so much since he was a child star that there was much speculation about the work he’d had done. When Oprah broached the subject, Michael wouldn’t get into specifics but said he’d had less plastic surgery than people thought.

La cirugía plástica era otro tema muy comentado que rodeaba a Michael Jackson en la década de 1990. Su aspecto había cambiado mucho desde que fue una estrella infantil y en el que había mucha especulación sobre lo que se había realizado. Cuando Oprah abordó el tema, Michael no entró en detalles, pero dijo que había tenido una cirugía plástica menos de las que la gente pensaba.

“You can count them on two fingers,” he said.

“Las puedes contar con dos dedos”, dijo.

Michael did admit to having a nose job, but said most of the cosmetic surgery rumors were false.

Michael admitió que tenía una cirugía de nariz, pero dijo que la mayoría de los rumores de cirugía estética eran falsos.

“I have never had my cheekbones done, never had my eyes done, never had my lips done,” he said.

“Nunca me operé mis pómulos,  nunca me he hecho nada en mis mis ojos, o en mis labios”, dijo.

Regarding his appearance at the time, Michael said he wasn’t pleased. “I try not to look in the mirror,” he said. “I’m never happy with what I see.”

En cuanto a su apariencia en ese tiempo, Michael, dijo que no estaba satisfecho. “Trato de no mirarme en el espejo”, dijo. “Yo nunca estoy contento con lo que veo.”

.
.

In 1994, Michael married Lisa Marie Presley. The marriage lasted only two years, but when Michael talked with Oprah a year before his nuptials, everyone was wondering if—and who—he dated. Michael told Oprah that he was in a relationship with Brooke Shields. Then Oprah asked the question even she says was embarrassing: “Are you a virgin?”

En 1994, Michael se casó con Lisa Marie Presley. El matrimonio duró sólo dos años, pero cuando Michael habló con Oprah un año antes de su boda, todos se preguntaban si-y con quién- tenía relación. Michael le dijo a Oprah que estaba en una relación con Brooke Shields. Entonces, la pregunta de Oprah que incluso ella dice fue vergonzosa: “¿Eres virgen?”

Michael never answered. “I’m a gentleman,” he said. “That’s something that’s private, that shouldn’t be spoken about openly. You can call me old-fashioned if you want, but to me that’s very personal.”

Michael nunca respondió. “Soy un caballero”, dijo. “Eso es algo que es privado, que no se debe hablar de ello abiertamente. Puedes llamarme anticuado si quieres, pero para mí eso es muy personal.”

Oprah says she hadn’t been sure how, or if, she was going to ask Michael about sex, but she knew it was something audiences wanted to know.

Oprah dice que no estaba segura de cómo, o si, le iba a preguntar a Michael sobre el sexo, pero ella sabía que era algo que el público quería saber.

“There was this sort of mystery about him. At the same time he’s holding his crotch and wants to rock with us all night, we don’t know who he’s rocking with. That’s what you really want to know,” she says.

“Había una especie de misterio a su alrededor. Al mismo tiempo, se sostenía su entrepierna y quería moverse con nosotros toda la noche, pero no sabíamos quién estaba moviéndolo a él. Eso es lo que realmente querías saber”, dice ella.

If there’s one dance move for which Michael will forever be remembered, it’s unquestionably the moonwalk. During the interview, Oprah got a private lesson in the signature move.

Si hay un movimiento de baile por el que Michael siempre será recordado, es sin duda el moonwalk. Durante la entrevista, Oprah tuvo una clase particular sobre movimiento de la firma.

“The moonwalk came from these beautiful black kids who live in the ghettos in the inner cities, who are brilliant. They just have that natural talent for dancing any of the new, hot dances. They come up with these dances,” Michael said. “All I did was enhance the dance.”

“El moonwalk provino de estos hermosos niños negros que viven en los guetos de las ciudades del interior, que son brillantes. Sólo tienen ese talento natural para el baile cualquiera de los nuevos bailes de moda. Vienen con estos bailes”, dijo Michael. “Todo lo que hice fue mejorar el baile”.

“We all remember when we first saw the Motown 25 special and Michael Jackson moonwalked. There are seminal moments in our life, and that’s one of them,” Oprah says. “So to be able to see him do that live and experience it, that was a little ‘thriller’ for me.”

“Todos recordamos cuando vimos por primera vez el especial Motown 25 y Michael Jackson hizo el moonwalk. Hay momentos fundamentales en nuestras vidas, y ese fue uno de ellos,” dice Oprah. “Así que poder verlo haciéndolo, vivirlo y experimentarlo, fue un poco de “suspenso” para mí.”

.
.

Toward the end of her interview with Michael, Oprah talked with him about his life’s purpose.

Hacia el final de su entrevista con Michael, Oprah habló con él acerca del propósito de su vida.

“To give in the best way I can through song and through dance and through music,” Michael said. “I believe that all art has as its ultimate goal the union between the material and the spiritual, the spiritual and the divine. I believe that that’s the reason for the very existence of art, and I feel I was chosen as an instrument to give music and love and harmony to the world.”

“Dar lo mejor que puedo a través del canto, del baile y a través de la música”, dijo Michael. “Creo que todo el arte tiene como objetivo final la unión entre lo material y lo espiritual, lo espiritual y lo divino. Creo que esa es la razón de la existencia misma del arte, y siento que fue elegido como un instrumento para dar la música y  amor y armonía al mundo. “

In the closing moments of the special, Oprah asked Michael what he wanted to be most known for. Though Michael thought she was asking what he wanted to be remembered for, Oprah quickly corrected him. She, like Michael’s fans, never imagined he would be gone so soon.

En los momentos finales de la especial, Oprah le preguntó a Michael por qué quería ser reconocido. Aunque Michael pensó que le estaba pidiendo lo que quería ser recordado, Oprah le corrigió rápidamente. Ella, al igual que los fans de Michael, nunca imaginó que se iría tan pronto.

“Obviously, if I had known that we’d be sitting here talking about the memory of Michael Jackson, I would have let him finish what he wanted to be remembered for,” she says.

“Obviamente, si yo hubiera sabido que estaríamos aquí recordando a Michael Jackson,  le habría permitido terminar el cómo quería ser recordado,” dice ella.

“What I remember about Michael the most is that he was a person who was passionate about life. He was really passionate about his work … and [passionate about] his desire to try to be a good force in the world.”

“Lo que recuerdo de Michael, lo más importante es que él era una persona apasionada por la vida. Estaba muy apasionado por trabajo … y [apasionado acerca de] su deseo de intentar ser una fuerza positiva en el mundo”.

.
Fuente del artículo en inglés:
.
.

Una nota relacionada:

.

Oprah Winfrey Reflects on Her Interview with Michael Jackson

Oprah Winfrey reflexiona sobre su Entrevista con Michael Jackson

Oprah Winfrey referred to Michael Jackson as “profoundly lonely” as she reminisced about her time spent on Neverland Ranch when she interviewed the King of Pop in 1993.

Oprah Winfrey se refiere a Michael Jackson como en “profunda soledad”, así es como le recordó de cuando se entrevistó con el rey del pop en 1993 en el rancho Neverland.

“I sensed from him how lonely it is. … How lonely it is at the top,” Oprah said while watching her interview with Jackson.

“Sentí lo solo que estaba. … cómo se puede estar sólo en la cima,” Oprah, dijo mientras observaba su entrevista con Jackson.

The talk show host also referred to the music icon as “very likable. After this interview, I really thought I could be his friend. … He was as honest as he knew how to be and as forthcoming as he wanted to be,” Oprah reflected.

La locutora se refirió también al icono de la música como “muy agradable. Después de esta entrevista, realmente pensé que podría ser su amiga. … Era tan honesto como él sabía cómo ser y en la medida de que quería ser, ” nos revela Oprah

In the 1993 interview that re-aired on “The Oprah Show” on Wednesday, Jackson opened up about everything from his plastic surgery, the abuse he allegedly suffered from his father Joe, his love interests and his purpose in life. “My purpose, I think, is to give in the best way I can,” Jackson told Oprah, then going on to talk about his love for music and performing.

 

En la entrevista de 1993 que fue re-transmitido en “El Show de Oprah”, el miércoles, Jackson se expresó sobre todo de su cirugía plástica, el abuso que presuntamente sufrió de su padre Joe, lo que ama y su propósito en la vida. “Mi propósito, creo, es dar de la mejor manera que puedo”, dijo Jackson Oprah, luego continuar con su amor por la música y el espectáculo.

“I was surprised he was willing to go that far,” Oprah said of the interview. “I see now how profoundly lonely he was. I heard and sensed it then but I didn’t feel how lonely he was.”

“Me sorprendió que estaba dispuesto a ir tan lejos,” dijo Oprah de la entrevista. “Me doy cuenta ahora cuán profundamente solitario era. Escuché y me dí cuenta de eso entonces, pero no sentí la soledad en la que estaba.”.

Jackson said of his father in the interview, “I love my father but I don’t know him. … He was very strict, very hard, very stern.” The King of Pop also revealed that he would become physically sick at just the thought of his father and that feeling carried into his adulthood. He continued to apologize to Joe Jackson throughout the interview over the comments he was making. “Please don’t be mad at me Joseph,” Jackson said to the camera.

Jackson dijo sobre su padre en la entrevista, “Yo amo a mi padre, pero yo no lo conozco. … Él era muy estricto, muy duro, muy severo”. El Rey del Pop también reveló que llegó a sentirse mal físicamente con la sola presencia de su padre y ese sentimiento lo había llevado a su edad adulta. Continuó con disculpas a Joe Jackson durante todo el fragmento de la entrevista por los comentarios que estaba haciendo. “Por favor, no te enojes conmigo Joseph”, dijo Jackson a la cámara.

Oprah recalled feeling Jackson’s “sense of fear and sadness” when he was talking about his childhood.

Oprah recordó haber percibido esa sensación de miedo y de tristeza de Jackson, cuando estaba hablando de su infancia.

The talk show host disclosed how she will remember Jackson, saying, “He was a person who was passionate about life. He was really passionate about his work.”

La presentadora de televisión reveló cómo ella recuerda a Jackson, diciendo: “Era una persona que era un apasionado de la vida. Realmente era un apasionado de su trabajo”.

One of the last questions Oprah asked Jackson in the 1993 interview was how he would like to be perceived. Jackson answered, “I just simply want to be loved wherever I go.”

Una de las últimas preguntas de Oprah le realizó a Jackson en la entrevista de 1993 fue cómo le gustaría ser recordado. Jackson respondió: “Yo simplemente quiero ser amado dondequiera que vaya.”

.

FUENTE del artículo en inglés

.

Básicamente como su nombre lo indica, Oprah recuerda la entrevista que le hizo a Michael en 1993. (Y transmiten varios fragmentos de la entrevista original).

.

También comenta “It was crazy”… Me explico: Se refiere a la parte de la entrevista en la que le que le pregunta que por qué se lleva la mano a la entrepierna… Y Michael le responde:

.

“…creo que pasa de forma subliminal, cuando estas bailando, estás interpretando la música, los sonidos, el ritmo. Si hay un bajo te conviertes en el bajo; si hay un chelo te conviertes en el chelo; si hay cuerdas te conviertes en eso. Así que si hago un movimiento y me toco es la música lo que me lleva a hacerlo. No es que yo piense que tenga que ponerme la mano ahí abajo; no es el sitio mas fantástico para echarse una mano; cuando reviso actuaciones digo “¿Eso lo hice yo?” ¡Soy un esclavo del ritmo!”…

.

Y SE ACTIVA LA ALARMA DE HUMO… ¿Recuerdan? Bueno… por lo que entendí explicó que eso sucedió sin motivo aparente… y por eso expresa “It was crazy.” 

.

 

Más información sobre este programa (Información Anterior)

.

Video con anuncio del programa Oprah Recuerda a Michael Jackson este 16 de Septiembre

.

Oprah Recuerda a Michael Jackson este 16 de Septiembre

.

LA ENTREVISTA DE 1993 PUEDE VERSE AQUÍ:

.

Michael Jackson habla con Oprah Winfrey Fecha: 10 de Febrero de 1993

.

.

Y realiza comentarios, sólo pondré algunos ejemplos: Sobre el color de piel, le comenta a quien se supone que la está entrevistando ¿Ves eso de ahí? y le dice: “Así era su piel”… Dando a entender que estaba blanca como un papel…

  

 

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

5 Comments

  1. MICHAEL ERA TAN DULCE, HONESTO, HUMILDE, GENEROSO, ERA TAN NIÑO, MICHAEL ENAMORABA CON ESA MANERA TAN ESPECIAL DE HABLAR ,DE CONTAR SU VIDA. SÍ! REALMENTE ÉL AMABA LA VIDA, LA NATURALEZA, ÉL AMABA A DIOS. ÉL AMABA LA GENTE. ERA MUY SENSIBLE. ERA CREATIVO, REFINADO,LA MANERA COMO DECORÓ NEVERLAND MOSTRABA A UN MICHAEL EXQUISITO EN SUS GUSTOS. Y, ARTÍSTICAMENTE ERA IMPRESIONANTE! QUE DIOS LO TENGA EN SU REINO. DIOS TE BENDIGA MICHAEL!!!

    Post a Reply
  2. esto es lo mejor el conoer mas a micahel jackson yo que mas ubiera dado para conocerlo en persona a el lo amo con toda mi fuersa es una persona unica se te extrañara ya que nos as brindado muchas cosas con tu musica

    Post a Reply
  3. toda esta informacion es muy buena ya que asi conocemos mas a michael jackson la mejor persona del mundo te adoro michael y jamas te olbidare

    Post a Reply
  4. me parece muy interesante porqe se conoce mejor a mike muestra toda su sensibilidad
    si yo hubiera estado presente,le hubiese ofrecido mi hombro y un abrazo sincero.y porsupuesto que si es amado dondequiera que vaya..

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.