2002 Marzo, Vibe Magazine Entrevista, Michael Jackson Unbreakable

.

Unbreakable

VIBE Magazine Interview

March 2002

Unbreakable (Irrompible, inquebrantable)

Vibe Magazine Entrevista

Marzo 2002

I first met Michael Jackson some 33 years ago when Diana Ross introduced the Jackson 5—then a brand-new Motown act—to 350 music and media folk at the Daisy Club in Beverly Hills. My husband, Ken, and I were then publishing Soul, one of the first national black entertainment magazines Conocí a Michael Jackson unos 33 años atrás, cuando Diana Ross presentó a los Jackson 5-entonces una marca nueva de Motown a 350 medios de comunicación populares y la música en el Club de Daisy en Beverly Hills. Mi marido, Ken, y yo después la publicación de Soul, una de las primeras revistas de entretenimiento negro nacional
Ten-year-old Michael already knew how to charm a crowd. Acknowledging Diana’s support, he said, “After singing for four years and not becoming a star, I thought I would never be discovered—that is, until Miss Ross came along to save my career. A lo diez años de Michael, él ya conocía el encanto de una multitud. Reconociendo el apoyo de Diana, dijo: “Después de cantar durante cuatro años y no convertirse en una estrella, pensé que nunca sería descubierto, es decir, hasta que la señorita Ross vino a salvar a mi carrera.
Just four months later, the Jackson 5’s first single, “I Want You Back,” soared to the top of the Billboard Hot 100 charts, followed two months later by “ABC.” Thousands of letters from across the country poured into our mailbox. Responding to the Jackson’s first tour, one reader wrote: “Those youngsters performed in a manner that could be harmful to one’s health. The heart can only stand so much soul, and their performance was definitely an overdose.” Apenas cuatro meses después, el primer single de los Jackson 5, “I Want You Back”, se elevó a la cima de la lista Billboard Hot 100, dos meses después por “ABC”. Miles de cartas de todo el país entraron a nuestro buzón. En respuesta a la primera gira de la Jackson, un lector escribió: “Los jóvenes actúan de una manera que podría ser perjudicial para la salud. El corazón sólo puede permanecer tanto como el alma, y su actuación fue definitivamente una sobredosis. “
Over the next decade, Soul kept up with the Jackson family as a guest at parties, weddings, and concerts. We were also regular visitors to the family home, where Michael—soft-spoken, polite, curious, and quiet—was usually off by himself, drawing or playing with his snakes and other pets, while his older brothers, cousins, and visitors played basketball. But when Soul stopped publishing in 1980, I lost touch with the family. Durante la próxima década, el Soul se ha mantenido con la familia Jackson como invitados en fiestas, bodas y conciertos. También nos visitan regularmente a la casa familiar, donde Michael, de hablar suave, amable, curioso y tranquilo por lo general fuera de él, dibujando o jugando con sus serpientes y otros animales domésticos, mientras que sus hermanos mayores, primos, y visitantes jugaron baloncesto. Pero cuando el Soul  dejó de publicarse en 1980, perdí contacto con la familia.
And then Michael became a pop-culture superstar, changing the face of music, dance, fashion, and music video with hit after hit. He was idolized and chased by fans and media wherever he went. He took an art form, refined and packaged it, and became an international icon. The American Music Awards recently named him the Artist of the Century. When it comes to the King of Pop, the world is insatiable Y entonces, Michael se convirtió en una superestrella de la pop-cultura, cambiando la cara de la música, la danza, moda, música y vídeo con éxito tras éxito. Fue idolatrado y perseguido por los fans y los medios de comunicación allá donde fuera. Tomó una forma de arte, refinado y envasado, y se convirtió en un icono internacional. Los American Music Awards recientemente lo nombró el artista del siglo. Cuando se trata del Rey del Pop, el mundo es insaciable.
When we sat down for this VIBE cover story, Michael reminded me of the last time I’d interviewed him—long before the barrage of negative publicity he has received in recent years. He was 13 or 14 at the time and he had his younger sister Janet sitting with him and doing much of the talking. Cuando nos sentamos para esta historia de portada VIBE, Michael me recordó la última vez que me entrevisté, mucho antes de la avalancha de publicidad negativa que ha recibido en los últimos años. Tenía 13 o 14 años en el momento y tenía a su hermana menor Janet sentada con él y haciendo gran parte de la conversación.
“I felt afraid,” he explained. “I felt that if my sister was there to give me the questions they would go easier with me.” MJ: “Sentí miedo”, explicó. “Sentía que si mi hermana estaba allí para darme las preguntas sería más fácil para mí.”
How does it feel to be re-entering the market and competing in sales with likes of ‘N Sync and Britney, kids who were being born at the height of your fame? VIBE:¿Cómo se siente volver a entrar en el mercado y competir en ventas con gente como ‘N Sync y Britney, los niños que nacían en el apogeo de su fama?
It’s a rarity I think. I had No. 1 records in 1969 and ‘70 and still entered the charts in 2001 at No. 1.  I don’t think any other artist has that range. It’s a great honor. I’m happy, I don’t what else to say. I’m glad people accept what I do.. MJ: Es una rareza, creo. Tuve discos N º 1 en 1969 y ’70 y aún he entrado en las listas en el año 2001 en el n º 1. No creo que ningún otro artista haya entrado dicho rango. Es un gran honor. Estoy feliz, yo no se qué más decir. Estoy contento de que la gente acepte lo que hago
What are your thoughts on the current state of R&B? VIBE: ¿Qué piensas sobre el estado actual del R&B?
I don’t categorize music. Music is music. They change the word R&B to rock ‘n’ roll. It’s always been, from Fats Domino to Little Richard, to Chuck Berry. How can we discriminate? It is what it is—it’s great music, you know. MJ: Yo no doy categorías a la música. La música es música. Ellos cambiaron la palabra R&B por rock ‘n’ roll. Siempre lo ha sido, desde Fats Domino a Little Richard o Chuck Berry. ¿Cómo podemos discrimar? Es lo que és, gran música ¿sabes?
What are your feelings about hip hop? VIBE: ¿Cuál es tu sentir acerca del hip hop?
I like a lot of it, a lot of it. I like the music. I don’t like the dancing that much. It looks like you’re doing aerobics. MJ: Me gusta mucho, mucho de esto. Me gusta la música. No me gusta mucho ese baile. Parece que están haciendo aerobic. (risas)
What made you put Biggie on your album Invincible? VIBE: ¿Cómo decidiste añadir a Biggie Smalls en “Unbreakable” de Invincible?
It wasn’t my idea, actually it was Rodney Jerkins, one of the writer/producers working on the album. It was my idea to put a rap part on the song. And he said, I know just the perfect one–Biggie Smalls. He put it in and it worked perfectly. It was a rap that was never heard before. MJ: Realmente no fue idea mía. Fue de Rodney Jerkins, uno de los compositores/productors que han trabajado conmigo en el disco. Mi idea era añadir un rap a la canción, y él dijo, “Sé quien será perfecto, Biggie” Lo puso allí y funcionó a la perfección
Why did you choose Jay-Z on the remix of the first single “You Rock My World”? VIBE: ¿Por qué elegiste a Jay-Z para remezclar el primer single, “You Rock My World”?
Because he’s the new thing. He’s hip, he’s with kids today. They like his work. He tapped into the nerve of popular culture. It just made good sense. MJ: Él rompe, es lo nuevo, y está con los jóvenes de hoy. Le gusta su trabajo. Está metido en el nervio de la cultura popular. Tenía bastante sentido.
What was it like for you to appear at New York’s hip hop concert Summer Jam as Jay-Z’s guest? VIBE: ¿Qué fue para ti aparecer en el concierto Hot 97 Summer Jam como invitado de Jay-Z?
I just showed up and gave him a hug.  It was a tumultuous explosion of applause and stomping. It was a lovely, lovely welcome and I was happy about that. It was a great feeling–the love, the love. MJ: Sólamente salí y le dí un abrazo. Hubo una explosión tumultuosa de aplausos y jaleo, una preciosa, preciosa bienvenida, y yo estaba feliz por ello. Fue un gran sentimiento, el amor, el amor.
Does it bother you to see people who emulate you, such as Usher, Sisqo, Ginuwine, and even Destiny’s Child? VIBE: ¿Te molesta ver a gente imitandote, como Usher, Sisqo, Ginuwine, e incluso Destiny’s Child?
I don’t mind at all. Because, these are artists who grew up on my music. When you grow up listening to somebody you admire you tend to become them. You emulate them, to look like them, to dress like them. When I was little I was James Brown, I was Sammy Davis Jr., so I understand it, it’s a compliment. MJ: No me importa en absoluto. Esos artistas han crecido con mi música. Cuando creces escuchando a alguien a quien admiras, tiendes a parecerte a ellos. Quieres parecerte a ellos, vestir como ellos. Cuando yo era pequeño, yo era James Brown, yo era Sammy Davis Jr., así que lo entiendo. Es un halago.
Did you know that you were creating classics while recording Thriller and Off The Wall, both classics that hold up today? VIBE: ¿Sabías que estabas creando clásicos atemporales cuando grababas Thriller y Off the wall?
Yes, not to be arrogant, but yes. Because I knew great material when I hear it and it just melodically and sonically and musically is so moving. It keeps the promise. MJ: Si, no es por ser arrogante, pero si. Porque reconozco el buen material cuando lo escucho, y melodicamente, sonoramente y musicalmente son conmovedores. Han mantenido la promesa.
Do you feel that there is a larger acceptance of black artists these days? VIBE: ¿Crees que hay una mayor aceptación de los artistas negros que en esta época?
Of course, I think people have always admired black music since the beginning of time, if you want to go back to singing Negro spirituals. Today the market is just accepting the fact that that’s the sound, international, from Britney to ‘N Sync, they are all doing the R&B thing. Even Barry Gibb of the Bee Gees, he’d always tell me, [imitating a British accent] “Man, we do R&B.” I said Barry, I don’t categorize it but it’s great music. I understand where he’s coming from. I love great music, it has no color, it has no boundaries; it’s all wonderful music. I love from the Beatles to the Bee Gee’s to the Mamas and the Papas to the Temptations, to Diana Ross and the Supremes, I love all of it. I love Queen, “Bohemian Rhapsody.” It’s a killer, I love it. MJ: Creo que la gente siempre ha admirado la música negra desde el principio de los tiempos, si quieres retroceder hasta los cantos espirituales negros. Hoy, el mercado está aceptando el hecho de que ese es el sonido. Desde Britney hasta N’Sync, todos ellos están haciendo R&B. Incluso Barry Gibb de los Bee Gees, me dijo (imitando el acento británico), ‘Hombre, nosotros hacemos R&B’. Yo le dije, Barry, yo no le pongo etiquetas, pero es una gran música. Comprendo lo que quería decirme. Me encanta la buena música, no tiene color, no tiene fronteras, todo es música maravillosa. Me encantan los Beatles a los Bee Gee’s a The Mamas and the Papas a las Temptations, a Diana Ross y las Supremes, me encanta todo. Me encanta Queen, “Bohemian Rhapsody”. Es un asesino, me encanta
What’s life like as a single parent? VIBE: Parece que te va bien la vida como padre soltero.
I never had so much fun in all my life. That’s the truth. Because I’m this big kid and now I get to see the world from the eyes of the really young ones. I learn more from them then they learn from me. I’m constantly trying things and testing things on them to see what works and what doesn’t work. Children are always the best judges to monitor something, especially in my field or any other field. If you can get the kids, you’ve got it. That’s why Harry Potter is so successful, it’s just a family-oriented movie. You can’t go wrong there, you just can’t. That’s why I write lyrics when I write a song I try not to say things that offend parents because we want a wide demographic. I don’t want to be like that. We weren’t raised to be like that. No way, you know [my parents] Mother and Joseph wouldn’t say stuff like that. MJ: Nunca me había divertido tanto en toda mi vida. Esa es la verdad. Porque yo soy ese chico grande, y ahora consigo ver el mundo a través de los ojos de los realmente jóvenes. He aprendido más de ellos que ellos de mí. Estoy probando constantemente nuevas cosas con ellos para ver que funciona y qué no va bien. Los niños son siempre los mejores jueces para evaluar algo, especialmente en mi campo o en cualquier otra esfera. Si puedes conseguir que les guste a los niños, lo tienes.Por eso Harry Potter tiene tanto éxito, es una película orientada a la familia. No te puedes equivocar ahí. Es por ello que escribo las letras cuando escribo una canción, intento no decir palabras en las letras de mis canciones que puedan ofender a los padres, porque queremos una amplia demografía. No quiero ser así. No hemos crecido para ser así. Mamá y Joseph no dirían cosas así.
Do the pressures of your celebrity status affect your children? VIBE:¿Las presiones de tu estatus de celebridad afectan a tus hijos?
Yes, absolutely, from the day that they were born. MJ: Sí, absolutamente, desde el día en que nacieron.
What music do Prince and Paris listen to? VIBE: ¿Qué escuchan Prince y Paris?
They listen to all my music and they love classical that plays all around the ranch. They like any good dance music. MJ: Escuchan toda mi música, y les encanta la clásica, que suena en todo el rancho. Les gusta la buena música de baile.
How would you feel about your children becoming pop icons at 13 and 14 based upon your experience? VIBE: ¿Cómo te sentirías si tus hijos se convirtieran en iconos del pop a los 13 y 14 basado en tu experiencia?
I don’t know how they would handle that. It would be tough. I really don’t know. It’s hard because most celebrity children end up becoming self-destructive because they can’t live up to the talent of the parent. It’s hard. Fred Astaire Jr., people used to say to him all the time, “Can you dance?” And he couldn’t dance. He didn’t have any rhythm. But his father was this genius dancer. It doesn’t mean that it has to be passed on. The competition is hard, it’s hard. I always tell my children, you don’t have to sing, you don’t have to dance, be who you want to be as long as you are not hurting anybody. That’s the main thing. Don’t you think? MJ: No se como lo llevarían. Sería duro. Realmente no lo sé. Es duro, muchos hijos de famosos acaban siendo auto-destructivos porque no pueden vivir del talento de sus padres. La gente siempre decía a Fred Astaire Junior., “¿Puedes bailar?” Y él no podía bailar. No tenía ritmo alguno, pero su padre era un genio del baile. Eso no quiere decir que tenga que ocurrir. La competencia es dura. Siempre les digo a mis hijos, ‘No tienes que cantar, no tienes que bailar. Sé lo que quieras ser mientras no hagas daño a nadie. Eso es lo principal’ ¿No crees?”
How involved were you in selecting the artists to perform in your 30th special? VIBE:¿Cómo participaste en la selección de los artistas que acudieron a realizar tu especial de 30 años?
I wasn’t involved at all. MJ: Yo no estaba involucrado en absoluto
How were you able to let go of something so big and so special? VIBE:¿Cómo fuiste capaz de dejar ir algo tan grande y tan especial?
Trust. MJ: Confianza.
What was your experience on September 11? ¿Cuál fue su experiencia el 11 de septiembre?
I was in New York [after performing at Madison Square Garden on September 10] and I got a call from friends in Saudi Arabia that America was being attacked. I said no way. I turned on the news and saw the twin towers coming down and I said, “Oh my God.” I screamed down the hallway to all our people. “Everybody get out, let’s leave now. Marlon Brando was on one end, our security was on the other end, we were all up there but Elizabeth [Taylor] was at another hotel. We all got out of there as quickly as we could. We didn’t know if our building was next. We jumped in the car, but there were these girls that had been at the show the night before, and they were banging on the windows, running down the street screaming. Fans are so loyal. We hid in New Jersey. It was unbelievable—I was scared to death. MJ: Yo estaba en Nueva York [después de actuar en el Madison Square Garden el 10 de septiembre], y recibí una llamada de unos amigos en Arabia Saudita de que Estados Unidos estaba siendo atacado. Le dije que no así. Puse las noticias y vi las torres gemelas cayendo y me dijo: “¡Oh mi Dios.” Grité por el pasillo a toda nuestra gente. “Todo el mundo salgan, vamos a salir ahora. Marlon Brando estaba en un extremo, nuestra seguridad estaba en el otro extremo, todos estábamos allí, pero Elizabeth [Taylor] estaba en otro hotel. Todos salimos de allí tan rápido como pudimos. No sabíamos si nuestro edificio era el siguiente. Saltamos en el coche, pero estaban las chicas que habían estado en el show de la noche anterior, y fueron a golpear las ventanas, corriendo por la calle gritando. Los fans son tan leales. Nos escondimos en Nueva Jersey. Fue increíble, yo estaba muerto de miedo.
What artists past and present inspire you? VIBE: ¿Qué artistas, del pasado y del presente, te han inspirado?
Stevie Wonder is a musical prophet. All of the early Motown. All the Beatles, I’m crazy about Sammy Davis Jr., Charlie Chaplin, Fred Astaire, Gene Kelly, Bill Bojangles Robinson. The real entertainers, the real thing, not just gimmicks. Showstoppers. When James Brown was with the Famous Flames was unbelievable. There are so many wonderful singers. Whitney Houston, Barbara Streisand, to Johnny Mathis, real stylists, you hear one line and know who it is. Nat King Cole, great stuff. Marvin Gaye, Sam Cooke, they are all ridiculous. MJ: Stevie Wonder es un profeta de la música. Todos los primeros de Motown. Todos los Beatles. Estoy loco por Sammy Davis Jr., y Charlie Chaplin, Fred Astaire, Gene Kelly, Bill Bonjanles Robinson – los grandes artistas, los genuínos no los que hacen trucos, tapones del espectáculo.

Cuando James Brown estaba en los Famous Flames, era increíble. Hay demasiados cantantes maravillosos Whitney Houston, Barbara Streisand, Johnny Mathis. Realmente con estilo. Escuchas una frase y sabes quienes son. Nat “King” Cole, gran calidad. Marvin Gaye, Sam Cooke – todos ellos son extraordinarios.

What do you do for fun, for recreation? VIBE:¿Qué haces para divertirte?
I like water-balloon fights. We have a water-balloon fort here, there’s the red team and the blue team. We have slings and cannons and you are drenched by the time the game is over. There is a timer and whoever gets the most points in is the winner. I don’t do anything like basketball or golf. If I’m going to do some kind of sport, if you want to call that a sport, you have to laugh. I want to laugh. Basketball you get very competitive and so is tennis, makes you angry. I’m not into that I like to laugh, have fun, laugh with it. That’s what it should be, fun, therapeutic. I love that. I also like to go to amusement parks, animals, things like that. MJ: Me gustan las guerras de globos de agua, hay un equipo rojo y uno azul. Tenemos aqui un fuerte para batallas de globos. Tenemos lanzadores y cañones, si te mojas acaba el juego. Hay un marcador y el que consiga más puntos es el ganador. No juego a nada como el balonceso o el golf. Si tengo que hacer cualquier tipo de deporte, tengo que reirme. El baloncesto es muy competitivo, igual que el tenis; hacen que te enojes. No me meto en eso.  Me gusta reir, divertirme, reirme con eso. Así es como debería ser, divertido, terapéutico. Amo eso. También me gustan los parques de atracciones, estar con animales, cosas así.
Is there still a fantasy that you maintain of something that you’d like to do in your career? VIBE: ¿Existe todavía una fantasía que mantienes de algo que te gustaría hacer en su carrera?
I’d like to see an international children’s holiday when we honor our children, because the family bond has been broken. There’s a Mother’s Day and a Father’s Day but there’s no children’s day. I really would I would mean a lot. It really would. World peace, I hope that our next generation will get to see a peaceful world, not the way it’s going now. MJ: Me gustaría ver un día internacional del niño en honor a nuestros hijos, porque la unidad familiar está rota. Hay un día de la madre, y un dia del padre, pero no hay día del niño. Significaría mucho. Si realmente pudiera. La paz en el mundo. Espero la nuestra próxima generación vea la paz en el mundo, no de la forma que están las cosas ahora.
At what point in your life did you realize that you were different, a visionary? VIBE:¿En qué momento de tu vida te diste cuenta que eras diferente, un visionario?
I never thought about it, I just always accepted it from the heavens and said on my knees, “Thank you.” Whenever I write a song and I know that it is musically correct, there are no laws to music, but when it feels right, I get on my knees and I say, “Thank you.” I really do, I mean it. Because it drops into your lap just easy and magical with no effort. MJ: Nunca había pensado en eso, simplemente he aceptado siempre desde el cielo y dijo: de rodillas, “Gracias.” Cada vez que escriba una canción y sé que es musicalmente correcto, no hay leyes a la música, pero cuando se siente correcto, me pongo de rodillas y yo digo: “Gracias.” Realmente, lo digo en serio. Debido a que cae en el regazo sólo es fácil y mágico sin esfuerzo.
Did singing ever stop being fun and become work? VIBE: ¿Alguna vez cantar ha dejado de ser una diversión para convertirse en un trabajo?
It’s always been fun, unless I get physically sick, it’s always fun. I still love it. MJ: Siempre ha sido divertición. Hasta que caigo fisicamente enfermo, siempre me divierto. Todavía lo adoro.
What is your financial status? VIBE:¿Cuál es tu situación económica?
I’m taken care of fine. MJ: Lo llevo muy bien.
Michael, don’t be embarrassed, but you are an innovator who has set a standard that still stands in music. Where does Michael Jackson go from here? VIBE: Michael, no te apenes, pero eres un innovador que ha establecido un estándar que aún se mantiene en la música ¿A dónde irá Michael Jackson ahora?
Thank you, thank you. I have deep love for film, and I want to pioneer and innovate in the medium of film—to write and direct and produce movies, to bring incredible entertainment. MJ: Gracias, gracias. Tengo un profundo amor por las películas y quiero ser pionero e innovador en este medio del cine, escribir, dirigir y producir películas para conseguir un entretenimiento increíble
What kind of movies? Are you looking at scripts? VIBE: ¿Qué tipo de películas? ¿Estas buscando guiones?
Yes, but nothing has been finalized yet. MJ: Si, pero todavía no he terminado nada.
Are you ever lonely? VIBE: ¿Alguna vez te sientes solo?
Of course. If I’m on stage, I’m fine there. You can have a house full of people and still be lonely from within. I’m not complaining because I think it’s a good thing for my work. MJ: Por supuesto. Si esto en el escenario, estoy bien allí. Pero puedes tener una casa llena de gente y sentirte solo en tu interior. No me quejo, porque creo que es bueno para mi trabajo.
Tell me about the inspiration for your new song “Speechless.” It’s very loving. VIBE: Hablame sobre la inspiración para escribir “Speechless”. Es adorable.
You’ll be surprised. I had a big water-balloon fight, I’m serious, in Germany. And what inspires me is fun. I was with these kids and we had big water-balloon fight, and I was so happy after the fight that I ran upstairs in their house and wrote “Speechless.” That’s what inspired the song. I hate to say that because it’s such a romantic song.  But, it was the fight that did it. I’d had fun, I was happy, and I wrote it in its entirety right there. I felt it would be good enough for the album. Out of this bliss comes magic, comes wonderment, comes creativity. It’s about having fun, it really is. MJ: Te sorprenderías. Tuve una gran pelea con globos de agua. Lo digo en serio.En Alemania. Y lo que me inspiró fue la diversión. Estaba con esos chicos en Alemania y teníamos una gran batalla de globos de agua,  y estaba tan feliz tras la batalla que corrí escaleras arriba en su casa y escribí “Speechless.” Eso fue lo que inspiró la canción. Odio decirlo, pero es una gran canción romantica. Pero surgió de una guerra de globos. Estaba feliz, y la escribí completa allí mismo. Sentí que sería lo suficientemente buena para el disco. De la dicha viene la magia, la admiración, y la creatividad. Es acerca de tener diversión, eso es lo que realmente es.
Tell me about how you channel your creativity. VIBE: Dime acerca de cómo canalizas tu creatividad.
You don’t force it. Let nature take its course. I don’t sit at the piano and think, “I’m going to write the greatest song of all time.” It doesn’t happen. It has to be given to you. I believe it’s already up there before you are born and then it drops right into your lap. It really does. It’s the most spiritual thing in the world. If people could witness what it feels like… When it comes it comes with all of the accompaniments, the strings, the bass, the drums, the lyrics and you’re just the source through which it comes, the channel—really, honestly. Sometimes I feel guilty putting my name on the songs written by Michael Jackson because it’s as if the heavens have done it already, I mean it. Like Michelangelo would have this huge piece of marble from the quarries of Italy and he’d say, “Inside is a sleeping form.” And he takes hammer and chisel and he’s just freeing it. It’s already in there. It’s already there. MJ: No lo forzo, dejo que la naturaleza siga su curso. No me siento en el piano y pienso, voy a escribir la major canción de todos los tiempos. Eso no ocurre. Tiene que ser algo que te sea dado. Creo que ya está allí antes de que nazca, y entonces cae en tu regazo. Así ocurre. Es lo más espiritual del mundo. Cuando llega, viene con todos los acompañamientos, las cuerdas, el bajo, la batería, la letra, y tú solo eres un medio a través del cual llega, el canal, realmente, honestamente. A veces me siento culpable poniendo mi nombre en las canciones -“escrito por Michael Jackson”- porque es como si los cielos ya lo hubieran hecho. Quiero decir: Como Miguel Angel tomara ese gran bloque de marmol de las minas de Italia y dijera ‘dentro hay una forma durmiendo’. El cogió el martillo y el cincel y lo descubrío. Ya estaba allí. Ya estaba allí. Estaba ahí.
What do you collect? VIBE: ¿Coleccionas algo?
I like anything Shirley Temple, babies, children, Shirley Temple, Shirley Temple, lots of Shirley Temple. Little Rascals, Three Stooges, a lot of Three Stooges. I love Curly, he kills me. My brothers we love Curly, we just love him. I love Curly so much that I did a book on Curly. I got his daughter and she and I wrote a book on him. Women have a hard time with all the slapping and poking and stuff, guys love that stuff. My mother loved Abbott and Costello, but we would say, “We want the Three Stooges.” Me gusta todo lo que tenga que ver con Shirley Temple, “La pandilla” Shirley Temple, Shirley Temple, un montón de Shirley Temple. Little Rascals, Three Stooges, muchos de los Tres Chiflados. Me encanta Curly, me mata. A mis hermanos y a mí nos encanta Curly, sólo lo amamos. Me encanta Curly tanto que hice un libro sobre Curly. Me puse en contacto con su hija y ella y yo escribimos un libro sobre él. Las mujeres tienen un tiempo duro con todas las bofetadas y metiendo y todo eso, a los chicos les encanta eso. Mi madre amaba Abbott y Costello, pero le decíamos: “Queremos a los Tres Chiflados”.
Tell me about your fashion selections. VIBE: Hábleme de las selecciones de la moda.
It isn’t conscious, it happens that way. MJ: No es consciente, ocurre de esa manera.
Is there anything that you would like to say to VIBE readers? VIBE: ¿Hay algo que quieras decir a los lectores de VIBE?
I love Quincy. I mean, I really do. I think he is wonderful soul and a beautiful person. And I think you should tell the readers, don’t judge a person by what they hear or even what they read unless they heard from the person. There is so much tabloid, sensationalism going on that’s totally false. Don’t fall prey to it, it’s ugly. I hate the tabloids. I’d like to take them all and burn them. I want you to print it, don’t believe tabloid press, tell them that. Don’t believe tabloid press. Some of them try to disguise themselves but they are still tabloid press. MJ: Adoro a Quincy Jones. Lo quiero realmente. Y tambien, quiero decir a los lectores que no juzgen a las personas por lo que oigan o por lo que lean, hasta que lo escuchen de la persona directamente. Hay mucho sensacionalismo de tabloide publicando cosas totalmente falsas. No caigas victima de ellos, es muy feo. Odio a los tabloides. Me gustaría coger todos los tabloides y quemarlos. ¡Quiero que publiques esto! No crean en la prensa de tabloides. Diles esto. No crean en la prensa de tabloids. Algunos intentan disfrazarse, pero siguen siendo tabloides.
They want to know about the plastic surgery that you’ve done. VIBE: Ellos quieren saber acerca de las cirugías plásticas que te has hecho.
Who is they? MJ: ¿Quiénes ellos?
VIBE’s editors. VIBE: Los Editores de Vibe.
Tell VIBE, you know, that’s a stupid question. Put it just like that. You should be embarrassed to ask that. That’s why I don’t do interviews for this very reason. That’s why for years I didn’t do them for that very reason. MJ: Dile a VIBE, tu sabes, esa es una pregunta estúpida. Ponlo así, tal cual. Tú debes estar avergonzada por preguntar eso. Es por eso que no hago entrevistas por esta misma razón. Es por eso que hace años que no lo hago por esa misma razón

.
Fuente de la entrevista:
.
Otra fuente:
.

******

.

“Vibe” es una revista mensual muy afamada de los Estados Unidos que pertenece a Quince Jones dedicada al mundo de la música. Ya Michael Jackson en una oportunidad anterior había sido tapa de esta revista. En esta ocasión la entrevistadora es Regina Jones quien conoció a Michael cuando ella tenía 33 años en un especial de Diana Ross. Escribía para la revista “Soul” y había estado en contacto con la familia como una invitada regular hasta que se cerró la revista.El rancho de Michael, Neverland Valley tiene 2.700 acres. Jones recibe la bienvenida de algunos de los 70 miembros del staff. Ellos ayudan al Rey del Pop a mantener el complejo y dan la bienvenida a autobuses cargados de visitantes casa año, la mayoría niños con enfermedades terminales.

.

Michael está vestido con pantalones negros, calcetines blancos y mocasines negros con una camisa amarilla clara y recibe a Jones con un caluroso saludo y un gran abrazo.

.

Educadamente se disculpa porque tiene que hablar con su hijo Prince de 5 años y Paris de 3 que acaban de volver de un largo paseo; los tres conversan sobre su día. Mientras Michael va a pasar un tiempo con sus hijos, Jones mira alrededor del rancho antes de que anochezca. Descubre el parque de atracciones, el campo de juego, la estación de tren, la sala de recreativos, el zoo, la piscina, el jacuzzi, la pista de coches de choque y varias áreas donde los animales viven libres. Los animales incluyen un guepardo, un pony, un loro, varios ciervos y una llama.

.

A los 45 minutos Michael está preparado para hablar. Jones muestra a Michael viejas fotos que tomó en la época que trabajaba en “Soul”. Él las mira y se ríe. Le recuerda que si realmente puede acordarse de la entrevista (en aquella época, el no le contestaba directamente. Hacía que se lo preguntara todo a Janet y que Janet se lo repitiera todo a él, entonces Michael contestaba a Janet para que ella se lo repitiera a Jones.

.

Esto es lo que dijo sobre ello, “Sentía miedo. Sentía que si mi hermana estaba allí, la persona sería más suave conmigo”. A veces animado, Michael pasa de un simple susurro a una enorme carcajada en un abrir y cerrar de ojos. De lo único que rehúsa hablar es sobre su cirugía plástica. Comenta, “Es una pregunta estúpida, es una de las razones por las que no he hecho entrevistas durante años”. Jones también le pregunta sobre su situación económica, y él corta en seco el tema diciendo “Lo llevo muy bien”. Por supuesto que lo lleva bien, es propietario de la mitad del catálogo Sony/ATV Publishing. Cada vez que alguien canta una de las canciones del ‘ATV Book’ se lleva la mitad del dinero. Con 43 años, Michael está de vuelta con Invincible y fue número 1 en el Billboard 200 chart. Su concierto en el Madison Square Garden fue el programa musical más visto de la CBS de todos los tiempos. Jones añade que no importa lo que haya cambiado en la vida de Michael, él continua siendo cariñoso, inquisitivo y sensible.

.

El fotógrafo elegido para la ocasión fue Jonathan Exley quien ya trabajo con Michael Jackson en la producción de fotos del video de “Remember The Time” y “Chilhood”, quien además teniendo su estudio fotográfico en Los Angeles ha trabajado para gran parte de las estrellas de cine y de la música de los Estados Unidos.

..

Fuente de esta explicación:

.
.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

1 Comment

  1. muy bueno xD viva el rey!!!!

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.