David Gest comparte algunas anécdotas de su amistad con Michael Jackson

.

.

Man in the mirror: Michael Jackson, aged 21, in 1979 – the year in which his breakthrough solo album, Off the Wall, was released Photograph: Jim McCrary/Redferns

.

Man in the Mirror: Michael Jackson, de 21 años, en 1979 – el año en que su álbum en solitario sale a la venta, Off the Wall Fotografía: Jim McCrary / Redferns

.

.

Obituaries 2009: Michael Jackson

David Gest comparte algunas anécdotas de su amistad con Michael Jackson

The TV personality, a childhood neighbour of the Jackson family, remembers his close friend the King of Pop …

La personalidad de televisión, un vecino de la infancia de la familia Jackson, recuerda a su amigo el Rey del Pop …

 

David Gest comparte sus recuerdos de su amistad con Michael Jackson
Poco antes de Navidad, David Gest publicó en The Observer, un artículo en el que relató algunos recuerdos de la amistad que compartió con Michael Jackson. Algunas de estas historias ya eran conocidas por los admiradores ya que las mencionó en su autobiografía, publicada en 2007.

David Gest

The Observer, Sunday 13 December 2009

Article history

David Gest

The Observer, Domingo 13 de diciembre de 2009

Article history

The first time I met Michael he was 11 and already really famous – the Jackson Five were the hottest act in the world. I lived down the block from them in Encino. I became close friends with Tito and Michael after I was introduced to them by my friend Mike Merkow at Walton School in Panorama City. Michael was making a pâpier-maché giraffe when I first met him. We talked about art and he told me how he loved painting and being creative. Right away I knew we had something in common – and it was not painting!

“Cuando conocí a Michael, él tenía 11 años y ya era famoso – The Jackson Five eran el grupo de moda en el mundo.- Yo vivía en su cuadra, en Encino. Me convertí en un íntimo amigo de Tito y Michael después de que mi amigo Mike Merkow me los presentara en la Escuela Walton en Panorama City. Michael estaba haciendo una  jirafa de papel maché cuando lo ví por vez primera. Hablamos de arte y me contó cuánto le gustaba pintar y ser creativo. Inmediatamente supe que teníamos algo en común… ¡Y esto no fue la pintura!

I started dating his sister, La Toya. It was puppy love, nothing serious. One day she was sick and Michael asked me if I could take him to a memorabilia show in Glendale. I said, “What’s memorabilia?” and he said, “You’ve got to get into it, David, you’ll love it.” So I drove him to a show where they were selling lots of old rock and soul posters, gold records, Beatles items and signed items by Jimi Hendrix and Jim Morrison and the Doors. Michael loved the Doors and their music. He also loved anything Motown as well as real, heartfelt soul. To both of us, James Brown was a god and Jimi Hendrix was his brilliant pupil. After that, we started hanging out three or four times a week and it turned into a best friendship. We were inseparable for the next six years.

Empecé a salir con su hermana LaToya. Fue una historia de amor de niños, nada seria. Un día que estaba enferma y Michael me preguntó si podía llevarlo con un coleccionista de objetos que vivía en Glendale. Le pregunté “¿Qué colección?” y él dijo: “David, la amarás”.  Así que lo llevé a la exposición, donde se vendían los lotes de  pósters de Soul y rock, discos de oro, objetos de los Beatles y artículos autografiados por Jimi Hendrix, Jim Morrison y The Doors. A Michael le gustaban The Doors y su música. También amaba a todos los artistas de Motown ya que amaba el Soul. Para nosotros, James Brown era un Dios y Jimi Hendrix era su mejor alumno. Después de eso, empezamos a pasar tiempo juntos, de tres a cuatro veces a la semana, y se convirtió en mi mejor amigo. Durante los siguientes seis años fuimos inseparables.

One night, when he was in his late teens, we went to The Roxy on the Sunset Strip to see the Four Tops. We went backstage with Stevie Wonder, and Michael says to the lead singer of the Four Tops, Levi Stubbs Jr, “I learned everything from you Levi, everything.” Stevie picked Michael up, threw him against the wall and went, “Who did you learn everything from? Who’s the greatest?” and Michael said, “You, Stevie! Stop! You!” It was so funny. It was also typical of the Michael and David friendship that would last more than four decades. We would take trips together every weekend just to get away from the house, our parents and be on our own.

Una noche en la adolescencia, fuimos a The Roxy en Sunset Strip para ver el Four Tops. Fuimos detrás del escenario con Stevie Wonder y Michael le dijo al vocalista de the Four Tops, Levi Stubbs, Jr.: “Levi, he aprendido todo de ti. Todo”. Stevie empujó a Michael contra la pared y le dijo: “Has aprendido todo de quíen? ¿Quién es mejor?” Y Michael respondió: “¡Tú Stevie! ¡Para! ¡Tú!”  ¡Fue tan divertido! También fue un momento típico de la amistad de David / Michael, que duró más de cuatro décadas. Cada fin de semana, nos íbamos juntos con tal de huir de casa, de nuestros padres y estar a solas.

We’d get in the car and sing songs together. He used to tell me I was the worst singer he’d ever heard! He always made me laugh. Michael had a great sense of humour which most people never saw. We loved to go antiquing for furniture and paintings as well as memorabilia. Our favourite thing to do was walk into a store and go, “Do you have any John LeCockah paintings?” The antique dealer would respond, “We’ve just sold the last one for $100,000.” I’d say to Michael, “Oh no, he’s just sold the last John LeCockah painting.” We would plead for him to get another in and he’d respond, “They are just too hard to find.” We’d walk out and go, “We’ll never buy from that dealer because there’s no such painter!” Michael would be laughing so hard. He had a laugh that was like a cackle: Hhk hhk hhk hhk hhk.

Nos subíamos al coche y cantábamos canciones juntos.  El solía decirme que yo era el peor cantante que alguna vez  había escuchado. Siempre me hizo reír. Michael tenía un gran sentido del humor que la mayoría de la gente nunca conoció.  Nos encantaba ir a las tiendas de antigüedades en busca de muebles, cuadros y objetos de colección. Nuestra actividad favorita era entrar en una tienda y preguntar: “¿Usted tiene pinturas de John LeCockah?” El comerciante respondía: “Acabamos de vender la última en $100,000”.  Le dije a Michael: “¡Oh, no, él acaba de vender la última pintura de John LeCockah!”  Le rogamos para que encontrara otra y él respondió: “Estas son realmente muy difíciles de encontrar”.  Caminamos fuera y dijimos: “¡Jamás compraríamos nada de ese pintor, porque no existe!” Michael no podía parar de reir. Tenía una risa que sonaba como una gallina cacareando: HHK HHK HHK HHK HHK.

We’d do very normal things. We went to KFC a lot. Michael believed that if you took off the skin of the chicken, it was organic. I never quite got what that meant. We’d go out for pancakes and French toast and I’d drive his Rolls-Royce. When we stopped for gas, I’d ask him to fill the tank. He’d say, “I’m the star here. I can’t believe you’re making me put gas in the car.” And I’d tell him, “When we’re together, there’s only one star.” That was the reason our friendship was so good. I never treated him like he was a big deal.

Hacíamos cosas normales. Íbamos mucho a KFC. Michael creía que si retirabas la piel del pollo, se volvía comida orgánica. Yo nunca comprendí realmente lo que eso significaba. Íbamos a comer panqueques y pan tostado y yo conducía su Rolls-Royce. Cuando nos detuvimos para cargar combustible, le pedí que llenara el tanque Y él respondió: “¡Yo soy la estrella aquí! No puedo creer que me hagas ponerle gasolina al coche”. Y yo respondí: “Cuando estamos juntos, sólo hay una estrella”  Esa fue la razón por la que nuestra amistad fue tan fuerte. Nunca lo traté como una estrella.

Once, in the 80s, he dressed up as a sheikh and we went to Disneyland to see Captain Eo, this 3D film he was starring in. I watched him doing the Moonwalk, and on the way out I said, “You know, you are really good.” He was like, “Are you just figuring it out?”

Un día en los años 80s, estaba vestido como un jeque y fuimos a ver el Capitán EO en Disneyland, esta película en 3D que él estelarizó. Lo miré haciendo el Moonwalk y cuando salimos le dije: ¿Sabes? Eres realmente bueno” Y me dijo: “Ah, ¿Hasta ahora te das cuenta?”

He was never one to mince words. In the early days, he ran his own career and was in total control. He’d call up the president of Sony and say, “I want a billboard here. In Chicago. In New York in Times Square.” He was on top of everything from the marketing to the promotion of every one of his releases and he was sharp. He wouldn’t be one to hold back when he got mad. Also, he never talked in that high-toned voice. He was always very masculine, very much a man.

El nunca tuvo pelos en la lengua. Desde el principio él tomó su propia carrera y la tuvo bajo su control total. El llamó al presidente de Sony y le dijo: “Quiero un cartel aquí. En Chicago. En Nueva York en Times Square.”Él controlaba todo, desde el marketing a la promoción de cada uno de sus discos y era afilado. No era fácil de contener cuando se enojaba. Además, nunca hablaba en ese tono agudo de voz. Siempre fue muy masculino, muy hombre.

It all changed after the fire incident in 1984. He was doing a commercial for Pepsi and his head caught fire when a stunt went wrong. He was never the same after that. When you have a concussion and are constantly in pain everything in your world changes. Trust me, I know this from personal experience. It’s not surprising that he got addicted to pills. I just wish he’d had the right people around him. The truth is that some of the doctors around him were more interested in being his friend than making sure he was OK medically.

Todo cambió tras el incidente en 1984. El estaba haciendo un comercial para Pepsi y su pelo se incendió cuando una cascada de pirotecnia falló. Después de eso, él nunca fue el mismo. Cuando tienes una conmoción cerebral y estás en dolor constante, todo cambia en nuestro universo. Créeme, lo sé por experiencia personal. No me sorprende que se haya convertido en adicto a las los analgésicos. Solo deseo que haya tenido las personas correctas a su alrededor.  La verdad es que algunos de los médicos que le rodeaban estaban más interesados en ser su amigo que asegurarse de que estaba bien médicamente.

Michael was also so concerned with looking good. He had great looks to start with and never needed to do anything, but the plastic surgery was an obsession. He took it too far, and I think he realised that later in life. The surgeon should never have done any more after the second nose-job but people wanted to keep him in the fold, and that was one of the big problems in his life.

A Michael también le preocupaba mucho su aspecto físico. Él era guapo y no tenía que hacerse nada más, pero la cirugía plástica fue una obsesión. Él fue demasiado lejos y creo que se dio cuenta posteriormente en la vida. El cirujano no debería haber hecho nada más después del segundo trabajo en la nariz, pero la gente quería mantenerlo en el redil, y ese fue uno de los grandes problemas en su vida..

When the trial came up in 1993, I was one of the few people who went on every TV show in the USA and said he was innocent. I knew he was innocent. Was it the smartest thing to have all these children on your bed watching TV? No, and I said that to him. But did he do anything wrong? No. Michael wouldn’t harm a fly. He wasn’t into that.

Cuando el juicio se produjo en 1993, yo fui una de las pocas personas que iban a cada programa de televisión en los EE.UU. y decía que era inocente. Yo sabía que él era inocente. ¿Fue la cosa más inteligente dejar a todos estos niños en su cama viendo la televisión? No, y se lo dije. Pero ¿Hizo algo malo? No. Michael no le haría daño a una mosca. Él no estaba en eso.

Michael had a heart of gold. I wish people could know all the kids he helped. Kids who needed prosthetic arms and legs, but whose families couldn’t afford them. He paid for hundreds of cancer treatments, but he didn’t go around boasting about it. Nobody realised just how wonderful he was until after he died.

Michael tenía un corazón de oro. Me gustaría que la gente conociera a todos los niños que él ayudó. Niños que necesitaban prótesis de brazos y piernas, pero cuyas familias no podían permitirse el lujo de comprarlos. El financió cientos de tratamientos contra el cáncer, pero él no andaba hablando acerca de eso jamás. Nadie se dio cuenta de lo maravilloso que antes de que muriera.

He was a very strict father. He believed his kids should be highly educated and have respect for adults. He wouldn’t put up with any crap, but he also gave them so much love because he’d been very hurt as a child, not by his mother whom he loved very much, but he was never close with Joseph. He was afraid of him.

Fue un padre muy estricto. Creía que sus hijos debían ser estrictamente educados y tener respeto por los adjultos. El no soportaba las groserías, pero también les dio mucho amor, porque había sufrido mucho cuando era un niño, no por su madre que lo amaba mucho, sino por que él nunca se sintió cercano a Joseph. El le tenía miedo.

I’ve never been much of a crier, but I cried when I heard the news about Michael’s death. I’ll remember Michael as one of the funniest people I’ve ever met and as someone who looked for the good in everyone. What a great quality to have. He was never one to put anyone down. He always made you feel like a million dollars

Nunca había llorado mucho, pero lloré cuando me enteré de que Michael estaba muerto. Me acordaré de Michael como una de las personas más divertidas que he conocido, y como alguien que siempre buscaba lo positivo en todo el mundo. Una gran cualidad que debemos tener. El nunca despreció a otros. Siempre los hacía sentir como “un millón de dólares”

I really believe he was the greatest entertainer of all time. I am glad that together we formed a company and I produced the highest rated television music special of all time at Madison Square Garden in New York in 2001, Michael Jackson – 30th Anniversary Celebration. This was our crowning achievement as best friends. They were the two highest-grossing concerts, “non-charity”, of all time.

Realmente creo que fue el más grande artista de todos los tiempos. Estoy agradecido de que juntos formamos una compañía y producimos el musical de televisión de mayor audiencia de todos los tiempos, en el Madison Square Garden en Nueva York en el 2001: Michael Jackson – 30th Anniversary Celebration. Fue la culminación de nuestra amistad. Fueron los dos conciertos “No-Caridad” que generaron el mayor beneficio de todos los tiempos.

His death has brought people together to remember what great music he gave us, what great dancing he gave us and how versatile he was as an artist. He was able to change with every decade and still be contemporary. He could sing anything, but the song I always made him sing in the car was “Man In The Mirror”. For me, that was his greatest. Not only could I deeply relate to that song, but also for Michael it was more than a reflection.★

Su muerte ha llevado a la gente a recordar la gran música que nos regaló, lo grandes bailes que nos dio y lo versátil que era como un artista. El fue capaz de cambiar con cada década y permanecer así contemporáneo. Él podía cantar cualquier cosa, pero la canción que siempre le hice cantar en el coche era “Man In The Mirror”. Para mí, ese fue su mayor. No sólo podría vincularse en profundidad a la canción, pero también por Michael que era más que un reflejo

.
Fuente del artículo en inglés:

http://www.guardian.co.uk/music/2009/dec/13/michael-jackson-david-gest-obituary

.

.

***********************************

Article in French.

.

David Gest partage des souvenirs de son amitié avec Michael Jackson

.

Peu avant les fêtes, David Gest a publié dans The Observer une chronique où il a raconté quelques souvenirs de l’amitié qu’il a partagée avec Michael Jackson. Il connaissait l’artiste depuis 39 ans. Certaines de ces anecdotes sont déjà connues des fans car il les a évoquées dans son autobiographie, parue en 2007.

.

“La première fois que j’ai rencontré Michael, il avait 11 ans et était déjà connu – les Jackson Five étaient le groupe le plus à la mode dans le monde. Je vivais dans leur pâté de maisons, à Encino. Je suis devenu un ami intime de Tito et de Michael après que mon ami Mike Merkow me les ait présentés à l’école Walton de Panorama City. La première fois que j’ai rencontré Michael, il était en train de fabriquer une girafe en papier mâché. Nous avons parlé d’art et il m’a dit à quel point il aimait la peinture et être créatif. Immédiatement, j’ai su que nous avions quelque chose en commun… et ce n’était pas la peinture !

.

J’ai commencé à sortir avec sa soeur, LaToya. C’était une amourette, rien de sérieux. Un jour, elle était malade et Michael m’a demandé si je pouvais l’emmener à un salon d’objets collector à Glendale. Je lui ai demandé “C’est quoi, des collectors ?” et il m’a répondu “David, il faut que tu t’y mettes, tu vas adorer ça”. Donc je l’ai conduit à l’exposition, où ils vendaient des tas de vieilles affiches rock et soul, des disques d’or, des objets des Beatles et des objets dédicacés par Jimi Hendrix, Jim Morrison et les Doors. Michael adorait les Doors et leur musique. Il adorait aussi tous les artistes Motown ainsi que la vraie soul, celle qui vient du coeur. Pour nous deux, James Brown était un Dieu et Jimi Hendrix était son meilleur élève. Après ça, nous avons commencé à passer du temps ensemble, trois à quatre fois par semaine, et il est devenu mon meilleur ami. Pendant les six années suivantes, nous avons été inséparables.

.

Un soir, à la fin de son adolescence, nous sommes allés au Roxy, sur Sunset Strip, pour voir les Four Tops. Nous sommes allés en coulisses avec Stevie Wonder et Michael a dit au chanteur principal des Four Tops, Levi Stubbs Jr : “Levi, j’ai tout appris de toi. Tout”. Stevie a soulevé Michael, l’a plaqué contre le mur et lui a fait : “Tu as appris tout de qui ? Qui est le meilleur ?” Et Michael a répondu : “Toi, Stevie ! Arrête ! Toi !” C’était tellement drôle ! C’était aussi un moment typique de l’amitié David/Michael qui allait durer plus de quatre décennies. Tous les week-ends, nous partions ensemble juste pour nous éloigner de la maison, de nos parents et être seuls.

.

On montait dans la voiture et on chantait des chansons ensemble. Il me disait souvent que j’étais le pire chanteur qu’il ait jamais entendu. Il me faisait toujours rire. Michael avait un grand sens de l’humour que la plupart des gens n’ont jamais vu. Nous adorions aller faire les antiquaires en quête de meubles, de tableaux ainsi que d’objets collector. Notre activité favorite consistait à entrer dans un magasin et faire : “Vous avez des tableaux de John LeCockah ?” Le marchand répondait : “Nous venons de vendre le dernier pour 100 000 dollars”. Je disais à Michael : “Oh, non, il vient juste de vendre le dernier tableau de John LeCockah !” Nous le suppliions d’en trouver un autre et il répondait : “Ils sont vraiment très difficiles à trouver”. On sortait et on faisait : “Nous n’achèterons jamais rien à ce type parce que ce peintre n’existe pas !” Michael était écroulé de rire. Il avait un rire qui ressemblait à une poule qui caquète : Hhk hhk hhk hhk hhk.

.

Nous faisions des choses très normales. Nous allions beaucoup chez KFC. Michael croyait que si on retirait la peau du poulet, ça le rendait bio. Je n’ai jamais vraiment saisi ce que ça voulait dire. Nous sortions manger des pancakes et du pain perdu et je conduisais sa Rolls. Quand nous nous arrêtions pour prendre de l’essence, je lui demandais de faire le plein. Il me répondait : “C’est moi la star ! Je n’arrive pas à croire que tu me fasses mettre de l’essence dans la voiture”. Et je lui répondais : “Quand on est ensemble, il n’y a qu’une seule star !” C’était la raison pour laquelle notre amitié était si solide. Je ne l’ai jamais traité comme une star.

.

Un jour, dans les années 80, il s’est habillé en sheikh et nous sommes allés voir Captain Eo à Disneyland, ce film en 3D dans lequel il jouait. Je l’ai regardé faire le moonwalk et en sortant, je lui ai dit : “Tu sais, tu es vraiment bon”. Et il m’a fait : “Ah, c’est seulement maintenant que tu t’en rends compte ?”

.

Il ne faisait pas partie de ceux qui mâchent leurs mots. Au début de sa carrière, il menait sa propre barque et avait totalement le contrôle. Il appelait le président de Sony et disait : “Je veux un panneau publicitaire ici. Un à Chicago. Et à New York, à Times Square”. Il supervisait tout, du marketing à la promotion, sur chacun de ses disques, et il avait l’oeil sur tout. Quand il se mettait en colère, il n’était pas du genre à se contenir. Par ailleurs, il ne parlait jamais avec cette voix haut perchée. Il était toujours très viril, très masculin.

.

Tout a changé après l’incident de 1984. Il tournait une publicité pour Pepsi et ses cheveux ont pris feu quand une cascade a mal tourné. Après ça, il n’a plus jamais été le même. Quand on a une commotion cérébrale et qu’on souffre constamment, tout change dans notre univers. Croyez-moi, je sais ça par expérience personnelle. Ce n’est pas surprenant qu’il soit devenu accro aux médicaments. J’aurais seulement aimé qu’il soit entouré par les bonnes personnes. La réalité, c’est que certains des médecins qui l’entouraient cherchaient davantage à devenir ses amis qu’à s’assurer qu’il allait bien, médicalement parlant.

.

Michael se préoccupait aussi beaucoup de son apparence physique. Il était bel homme et n’a jamais eu besoin de faire quoi que ce soit, mais la chirurgie esthétique était une obsession. Il est allé trop loin et je pense qu’il en a pris conscience plus tard dans sa vie. Le chirurgien n’aurait jamais dû le réopérer après sa deuxième rhinoplastie mais les gens voulaient le garder dans leur giron et ça a été l’un des plus gros problèmes dans sa vie.

.

En 1993, quand l’affaire a éclaté, j’ai été l’une des rares personnes à aller sur tous les plateaux télé pour dire qu’il était innocent. Je savais qu’il était innocent. Etait-ce la chose la plus intelligente à faire d’avoir tous ces enfants dans son lit à regarder la télé ? Non, et je le lui ai dit. Mais a-t-il fait quelque chose de mal ? Non. Michael n’aurait pas fait de mal à une mouche. Il n’était pas comme ça.

.

Michael avait un coeur d’or. J’aimerais que les gens sachent le nombre d’enfants qu’il a aidés. Des enfants qui avaient besoin de prothèses de bras et de jambes, mais dont les familles n’avaient pas les moyens de les acheter. Il a financé des centaines de traitements anti-cancer, mais il ne s’en est jamais vanté. Personne n’a réalisé à quel point il était merveilleux avant qu’il ne meure.

.

C’était un père très strict. Il pensait que ses enfants devaient être très instruits et respecter les adultes. Il ne supportait pas la grossièreté mais il leur donnait aussi beaucoup d’amour parce qu’il avait énormément souffert étant enfant, non pas à cause de sa mère – qu’il aimait beaucoup – mais à cause de son père, dont il n’a jamais été proche. Il avait peur de lui.

.

Je n’ai jamais été du genre à verser des larmes mais j’ai pleuré quand j’ai appris que Michael était mort. Je me rappellerai de Michael comme l’une des personnes les plus drôles que j’aie jamais rencontrées, et comme quelqu’un qui cherchait toujours le positif en chacun. Quelle belle qualité ! Il n’a jamais été du genre à rabaisser les autres. Il vous donnait toujours l’impression que vous étiez précieux.

.

Je crois vraiment que c’était le plus grand artiste de tous les temps. Je suis heureux que nous nous soyons associés et d’avoir produit l’émission musicale ayant recueilli les plus fortes audiences de tous les temps au Madison Square Garden de New York, en 2001 : Michael Jackson – 30th Anniversary Celebration. C’était l’apothéose de notre amitié. Ce furent les deux concerts “non caritatifs” ayant engendré le plus de bénéfices de tous les temps..

.

Sa mort a rassemblé les gens pour qu’ils se souviennent ensemble de la belle musique qu’il nous a offerte, des belles chorégraphies dont il nous a gratifiés et de ses multiples talents en tant qu’artiste. Il a réussi à évoluer avec chaque décennie tout en restant moderne. Il pouvait chanter n’importe quoi mais la chanson que je le faisais toujours interpréter dans la voiture était “Man In The Mirror”. Pour moi, c’était sa meilleure. Non seulement je m’identifiais énormément à ce titre mais surtout, pour Michael, c’était bien plus qu’une simple réflexion”.

.

Source : ElusiveShadow.com / The Observer

.

http://www.elusiveshadow.com/200912251823/david-gest-partage-des-souvenirs-de-son-amitie-avec-michael-jackson.php

.
.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

5 Comments

  1. sabes yo soy una fiel admiradora de michael . para mi el es lo maximo lo amo.

    Post a Reply
  2. para mi michael es lo maximo lo amo

    Post a Reply
  3. te amo mike, siempre te amè y siempre te voy a amar .. no hay nadie como vos mi amor…

    Post a Reply
  4. CORDIAL SALUDO
    Felicitaciones por este tema, es tan agradable leer cosas bonitas sobre nuestro amado que verdaderamente me emociona.
    Quisiera pedir autorización a la (S) dueños de este lugar para dejar este hermoso reportaje en otros sitios de adoración a nuestro Mike, en verddad creo que entre mas personas lean estos comentarios tendremos mas posibilidades de limpiar la mala imagen de nuestro REY. Sea cual sea la respuesta de todas maneras quiero agradecerles

    Post a Reply
  5. CORDIAL SALUDO
    Felicitaciones por este tema, es tan agradable leer cosas bonitas sobre nuestro amado que verdaderamente me emociona.
    Quisiera pedir autorización a la (S) dueños de este lugar para dejar este hermoso reportaje en otros sitios de adoración a nuestro Mike, en verddad creo que entre mas personas lean estos comentarios tendremos mas posibilidades de limpiar la mala imagen de nuestro REY. Sea cual sea la respuesta de todas maneras quiero agradecerles

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.