Emilio Estefan, Quincy Jones y Univision grabarán versión en español de “We Are the World 25 For Haiti” (“Somos El Mundo”) INCLUYO MI OPINIÓN

.

I add this note for the sole purpose of sharing information. Unfortunately, in my opinion, this project have a big BUT: Mrs. Mottola

Agrego esta nota con el único fin de compartir información. Desafortunadamente en mi opinión, este proyecto tiene un gran PERO:  La señora Mottola

.

This is My opinion

Esta es Mi opinión.

To  Quincy Jones and Mrs. and Mr. Estefan

A Quincy Jones, a los Señores Estefan:

It really made me feel bad this time … I do not forget that the project has a great goal: to help people in Haiti who have lost everything.

Realmente me hicieron sentirme mal esta vez… Pues no olvido que el proyecto tiene un gran objetivo: Ayudar a los habitantes de Haití que lo han perdido todo.

But I’m sorry! But on this subject I must be visceral. I can not forget all the damage that some people did to Michael Jackson.

Sin embargo ¡Lo siento!  Pero en este tema no puedo dejar de ser viceral. No se me da… No puedo olvidar todo el daños que algunas personas le hicieron a Michael Jackson.

I have always maintained the individuality of people … It is clear for me. In fact I am not responsible for what you do or not do my husband. I am not. We are different individuals.

Siempre he defendido la individualidad de las personas… Me queda claro. De hecho YO NO SOY RESPONSABLE de lo que haga o no haga mi esposo. No lo soy. Somos individuos diferentes.

But in the case of Mrs. Mottola, she decided to take sides; it was her personal decision, supporting her husband.

Pero en el caso de la Señora Mottola, ella decidió tomar partido, fue su decisión personal, el apoyar a su marido.

Then I want to make it absolutely clear:

Entonces quiero dejar absolutamente claro:

This song carries the blood of Michael Jakson in its creation. Can not be separated. Whether the letter in Spanish that has nothing to do with him.

Este tema lleva la Sangre de Michael Jakson en su creación. No puede separarse. Así sea que la letra en español no tenga nada que ver con él.

For all that you know what happened and for reasons of ethics, respect, love, admiration, and above all loyalty to Michael Jackson I want to make clear:

Por todo lo que Ustedes saben que ocurrió Y por razones de ética, respeto, amor, admiración y sobre todo por lealtad a Michael Jackson que quiero dejar claro lo siguiente:

If Mrs. Mottola involved, I even listen this version.

Si la Señora Mottola participa, ni siquiera escucharé la versión.

If Mrs. Mottola participates in the Spanish version, I prefer to invite, to call on all who read this blog, and in places in which I participate, that instead of buying this song in Spanish, go and give the amount of the cost thereof to the Red Cross. On the count of your local Red Cross certainly opened to raise money for Haiti.

Si la Señora Mottola participa en la versión en español, prefiero  invitar, hacer un llamado a todos los que me leen en este blog, y en los sitios en los que participo, a  que en lugar de comprar esta canción en español, vayamos y donemos el costo de la misma a la Cruz Roja. A la cuenta de la Cruz Roja de su localidad seguramente abrió para recaudar fondos para Haití.

In the project there are singers and performers of some genera that are not to my liking. That does not matter; it is not at relevant thing. What matters is the objective.

En el proyecto hay cantantes o intérpretes de algunos géneros que no son de mi agrado. Eso no importa nada, no es en lo absoluto relevante. Lo importante es el objetivo.

But in no way accept the participation of Ms. Mottola, as this it would be a great insult to the memory of Michael Jackson

Pero de ninguna manera aceptaré la participación de la Sra. Mottola, ya que este si sería un gran insulto a la memoria de Michael Jackson.

I hope to take my call seriously, for with all seriously and sincerity I am saying to you..

Espero tomen mi llamado con seriedad, pues con toda seriedad y sinceridad se los estoy diciendo.

I appreciate your attention and look forward to your understanding.

En algunas cosas puedo seguir el ejemplo de Michael. Hacer todo lo posible por ser una pequeña parte de él.

In some ways I can follow the example of Michael. Make every effort to be a small part of him…

En otras no puedo. A mí no me es tan fácil olvidar o perdonar.

In other can not. I was not so easy to forget or forgive.

Agradezco su atención y espero contar con su comprensión.

Gisela

Gisela

.

.

Ahora si la nota == Now the articles:

.

Español:

.

Artistas latinos graban la versión en español del tema “We are the World” a beneficio de Haití

.

Por Agencia EFE – hace 3 horas

 .

Miami, 19 feb (EFE).- Andy García, Chayanne y Ednita Nazario estuvieron entre los artistas latinos que grabaron hoy una versión en español del tema “We are the world” bajo la producción de Emilio Estefan a beneficio de las víctimas del terremoto de Haití.. 

“Creo que es la producción más importante que he hecho en mi carrera porque reúne a un sinfín de artistas de géneros muy distintos”, dijo a Efe Estefan. “El mensaje que vamos a mandar al mundo va a ser espectacular porque se han reunido más de 100 cantantes”.. 

El proyecto “Somos el mundo” ha reunido a estrellas de la música latina esta semana en el American Airlines Arena de Miami en el que se acondicionó un estudio para la ocasión.. 

Artistas como Vicente y Alejandro Fernández, Aventura, Banda El Recodo, Carlos Santana, Cristian Castro, Gilberto Santa Rosa, José Luis Rodríguez “El Puma,” Juan Luis Guerra, Lucero, Luis Enrique, Luis Fonsi, Milly Quezada, Natalia Jiménez, Olga Tañón, Patricia Manterola, Paulina Rubio, Pitbull, Ricardo Montaner, Thalía, y Wisin & Yandel. .

“Yo puse un letrero acá que dice ‘las estrellas están en el cielo y el hambre está en Haití'” para propiciar un ambiente de unión y no egos, sostuvo el reconocido productor cubanoamericano.. 

La canción es producida por Gloria y Emilio Estefan y Quincy Jones, productor de las dos versiones en inglés que se han realizado de la misma. .

“Es una gran responsabilidad y no hemos estado solos, Jones se ha pasado durante estos últimos días al teléfono hablando y trabajando los detalles de la versión que hoy grabamos”, aseguró Estefan. .

“Esta es la primera canción de Michael Jackson que se graba después que él se muere y había que estar pendiente que aprobaran la versión que Gloria y yo hicimos. Por supuesto tuvo la aprobación de (Lionel) Richie y Jones”, añadió. .

Junto a Jones, solamente otras dos personas de las que participaron en la primera edición estuvieron presentes en la nueva “We are the World 25”, los productores Richie y Humberto Gatica. .

El chileno fue el único hispano que participó en la grabación de la canción mundialmente conocida y ha vuelto a aportar ahora sus conocimientos en la versión en inglés para Haití en la que el español Enrique Iglesias fue la única voz latina.. 

“Somos el mundo” se estrenará el 1 de marzo en el Show de Cristina por la cadena Univisión y en el mismo se presentarán vistas tras bastidores y entrevistas con varios de los artistas participantes.. 

“Si te pones a ver es muy triste la razón por la que hacemos este esfuerzo solidario, me hubiera gustado hacer esta grabación bajo otras circunstancias”, expresó Montaner durante un alto en la pre producción.. 

El también filántropo y embajador de Buena Voluntad de UNICEF recordó que la primera vez que escuchó esta canción “despuntaba como artista en Maracaibo, Venezuela. La escuché a través de una emisora de radio”.. 

“Jamás pensé que 25 años más tarde estuviera participando cantando juntamente con grandes compañeros artistas esa canción que es tan significativa para todos. Cantar junto a mis compañeros me causa una emoción mucho más grande. Hay mucha fuerza cuando nos unimos por una causa”, manifestó el cantautor argentino-venezolano.. 

Montaner, quien hace un par de semanas realizó un maratón por Haití, insistió en la necesidad de salvar la infancia de ese país, una opinión que comparte Olga Tañón.. 

“Si mi voz sirve como instrumento para ayudar a la niñez de este pueblo, ¡Bendito sea!”, expresó hoy la puertorriqueña en un comunicado.. 

Tañón interpreta un estribillo de la versión hispana del tema que en 1985 escribiera el fallecido “rey del pop”.. 

“Somos amor, somos el mundo, somos la luz que alumbra con ardor lo más oscuro…”, es parte de la línea que interpreta La Mujer de Fuego y que en la versión anglosajona estuvo a cargo de Cindy Lauper..

http://www.google.com/hostednews/epa/article/ALeqM5jdIToa_01oZG9vc_63xyjulVVCmQ

.

=========

English

.

Emilio Estefan, Quincy Jones and Univision Gather Top Latin Music Artists for Historic Recording of the Spanish-Language Version Of “We Are the World 25 For Haiti” (“Somos El Mundo”)

.

 MIAMI – (Business Wire) Emilio Estefan, Quincy Jones, Univision Communications Inc., who have partnered with the not-for-profit We Are The World Foundation, announced today that over 50 of the biggest names in Latin music gathered in Miami for an epic recording of “Somos El Mundo,” the Spanish-language version of “We Are The World” to benefit Haitian earthquake victims. “Somos El Mundo” adapted into Spanish by Gloria & Emilio Estefan, marks the first time ever that the legendary recording is translated into any language, with the approval and blessing of Lionel Richie and the Michael Jackson Estate, who wrote the original lyrics.

.

Twenty-five years after the all-star recording of “We Are The World” became a signature moment in celebrity altruism and pop music history, a new generation of artists came together a few weeks ago to record a new version -“We Are The World 25 for Haiti”- in support of that nation’s earthquake relief efforts. This Friday, February 19th in Miami, FL an all-star ensemble of the greatest Latin artists united, led by Emilio Estefan and producer Quincy Jones, to record “Somos El Mundo,” and make their contribution towards raising funds and awareness for the continuing crisis in Haiti.

.

Among the artists participating in this historic recording are A.B. Quintanilla, Alacranes Musical (Omar and Memo), Alejandro Fernández, Aleks Syntek, Ana Bárbara, Andy García, Angélica María, Angélica Vale, Arthur Hanlon, La Arrolladora Banda El Limón de René Camacho, Aventura, Banda El Recodo, Carlos Santana, Chayanne, Cristian Castro, Christian Chávez, Cristina Saralegui, David Archuleta, Eiza, Eddy Herrera, Ednita Nazario, Fernando Villalona, Fonseca, Gilberto Santa Rosa, Gloria Estefan, Jencarlos Canela, Jenni Rivera, Johnny Pacheco, Jon Secada, Jorge Celedón, Jorge Moreno, Jorge Villamizar (formerly of Bacilos), José Feliciano, José Luis Rodriguez “El Puma”, Jocelyn, Juan Luis Guerra, Juanes, Kany García, Kat De Luna, K-Paz de la Sierra, Lena, Lisette, Lucero, Luis Enrique, Luis Fonsi, Luz Rios, Melina Leon, Milly Quezada, Montéz de Durango, Natalia Jiménez, Ojeda, Olga Tañón, Paquita la del Barrio, Paulina Rubio, Patricia Manterola, Pee Wee, Pitbull, Ricardo Montaner, Sergio Mayer, Taboo (Black Eyed Peas), Thalía, Tito “El Bambino,” Vicente Fernández and Willy Chirino.

.

“I feel extremely proud to be able to gather all of these amazing human beings and musicians for this special cause. We are making history today and showing Haiti how much we really care,” said Emilio Estefan. “Gloria and I were honored that Lionel Richie and the Michael Jackson estate trusted us enough to translate this historic song for the very first time in 25 years. I believe we stayed true to the message of unity and healing that the English version communicates so well.”

.

“Univision Communications is extremely proud to be partnering with Emilio Estefan, Quincy Jones, the We Are The World Foundation and the many artists who gathered to record the Spanish-language version of ‘We Are The World’,” said Cesar Conde, president, Univision Network. “We are very grateful for the incredible response from the artists that have joined this effort since the recording of “We Are The World” will help raise much needed funds and hope for the millions devastated by this tragedy.”

.

The music video which will air on the Univision Network will make its world-wide premiere on “El Show de Cristina” (The Cristina Show) on March 1, 2010 at 10pm ET/PT (9pm Central) and an exclusive one-hour, behind-the-scenes special will also air on the Univision Network at a later date to be announced.

.

All proceeds derived from donations, iTunes downloads and retail sales of “Somos El Mundo” will be used directly by the We Are The World Foundation to benefit the Haitian cause in charitable and relief efforts.

.

To download pictures of the event visit ftp.univision.net username:somos25 password:somoselmundo. All photos from the ftp site must be used with a courtesy mention of Univision Interactive Media.

.

Univision Communications Inc. is the premier Spanish-language media company in the United States. Its operations include Univision Network, the most-watched Spanish-language broadcast television network in the U.S. reaching 95% of U.S. Hispanic Households; TeleFutura Network, a general-interest Spanish-language broadcast television network, which was launched in 2002 and now reaches 85% of U.S. Hispanic Households; Galavisión, the country’s leading Spanish-language cable network; Univision Studios, which produces and co-produces telenovelas, reality shows, dramatic series and other programming formats for all of the Company’s platforms; Univision Television Group, which owns and operates 64 television stations in major U.S. Hispanic markets and Puerto Rico; Univision Radio, the leading Spanish-language radio group which owns and/or operates 68 radio stations in 16 of the top 25 U.S. Hispanic markets and 5 stations in Puerto Rico; and Univision Interactive Media, which includes http://www.univision.com, the premier Spanish-language Internet destination in the U.S., and Univision Móvil, the industry’s most comprehensive Spanish-language suite of mobile offerings. Univision Communications also has a 50% interest in TuTv, a joint venture formed to broadcast Televisa’s pay television channels in the U.S. Univision Communications has television network operations in Miami and television and radio stations and sales offices in major cities throughout the United States.

.

For more information, please visit www.univision.net

Photos/Multimedia Gallery Available: http://www.businesswire.com/cgi-bin/mmg.cgi?eid=6187265&lang=en

.

Univision Network
Lara Migliassi, 305-640-3711
lmigliassi@univision.net
or
Estefan Enterprises
David Naranjo, 305-695-7053
dnaranjo@estefan.com
or
The Dream Team Agency
Laura Mejia Cruz/Susan Stipcianos
786-537-2411/786-683-6749
lmc@thedreamteamagency.com
susan@thedreamteamagency.com

.

Source:

http://www.earthtimes.org/articles/show/emilio-estefan-quincy-jones-and,1172298.shtml#ixzz0g31eewNH

.

.

COMO LA SEÑORA SI PARTICIPÓ, YO NO ESCUCHÉ LA CANCIÓN… MENOS LA COMPRÉ.

.

MI DONATIVO LO HICE TAL Y COMO LO OFRECÍ.

.

NO VALE LA PENA ABRIR UNA NUEVA ENTRADA PARA ESTE TEMA… ASÍ QUE, AQUÍ AGREGO UNA ACTUALIZACIÓN.

.

.

Desaprueban a Thalía en ‘Somos el Mundo’

.

Jueves, 04 de Marzo de 2010 14:24

.
A pesar de las buenas intenciones que tuvo Emilio Estefan al producir la versión en español de la canción ‘We Are the World’ para ayudar a las víctimas del terremoto de Haití, son muchas las críticas que ha recibido el tema por la interpretación de varios de los cantantes que participaron en el proyecto.

.

En una encuesta realizada entre los usuarios de People EnEspanol.com desde el lunes pasado cuando se estrenó oficialmente el tema ‘Somos el Mundo’, el 71 por ciento aseguró que no le gusta para nada y al 7 por ciento no los convence el proyecto; sólo el 22 por ciento votó a favor del tema. Se recibieron mil 135 votos.

.

En los comentarios de la nota,Thalía y Luis Fonsi fueron dos de los intérpretes más criticados por la tesitura de su voz y algunos comentan que la pronunciación de sus estrofas parecieran querer interpretar en inglés.

.

A pesar de ello, algunos usuarios rescatan el buen propósito de la iniciativa, pero lamentan que el resultado no haya sido mejor o cercano a la versión original que en 1985 escribieron Lionel Richie y el fallecido Michael Jackson.

.

La más descargada en Internet

.

Pero a pesar de las críticas, ‘Somos el Mundo’, se convirtió en la canción más descargada en iTunes, un día después de su estreno en radio y televisión, según informó la revista Billboard, en la grabación participaron 70 reconocidos artistas latinos.

.

El cantante colombiano Juanes interpretó las primeras estrofas seguido de Ricky Martin, mientras Shakira, Pitbull y Daddy Yankee interpretaron otras estrofas de la canción.

.

El tema ‘Somos El Mundo’, producido por Emilio Estefan y Quincy Jones junto a Univisión, también cuenta con las voces de los mexicanos Luis Miguel, Gloria Trevi y Belinda.

.

Otros artistas que participaron en la grabación fueron Andy García, Aventura, Banda El Recodo, Carlos Santana, Chayanne, Cristian Castro, Fonseca, Gilberto Santa Rosa, Gloria Estefan, Johnny Pacheco, José Feliciano, Juan Luis Guerra, Juanes, Luis Enrique, Luis Fonsi, Paulina Rubio y Thalía, entre otros.

.

Se desconoce, por ahora, la cifra recaudada hasta el momento.

.
Fuente: El Diario
www.primeraplanamundial.com

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

5 Comments

  1. Que yo sepa jamás se reconciliaron MJ y tommy motola, tengo un video en el que Michael dice que el sr mottola es “realmente muy malo y racista”. La sra mottola (thalíal la cantante?) dijo que en su boda Michael le habia dejado pegada en la cara una ceja cuando la felicitó y que se quedó solo en una mesa porque nadie se le acercaba. Perdón pero Michael no usaba postizos en su cara, y dudo mucho que nadie se le acercara. Estoy de acuerdo contigo, nadie de los que amamos a MJ deberiamos comprar ese disco, ahora resulta que la sra se va a ser promocion a costillas de Michael, que tal he?
    Gracias Gisela, que Dios te bendiga y cuidate mucho.

    Post a Reply
    • ¡Hola Maria Antonieta!

      Del dolor de cabeza ahora tengo un ojo brincando… :S Espero no equivocarme con lo que escribo… Ofrezco disculpas de antemano si eso ocurre.

      Pero ¡Exacto! a eso me refiero.

      Me refiero a que Thalía por decisión propia tomó partido en un problema que era entre Michael y Tommy Mottola… Nada más… No con ella. Pero se metió.

      Y no sólo eso, como bien dices se burló de Michael.

      Así que yo reitero mi dicho (Y soy mujer de palabra)

      Si la señora participa ¡Ni siquiera escucharé la canción!

      Si la señora participa en el tema, prefiero invitar a todos (INVITAR, yo no obligo a nadie) a que en lugar de comprar la canción, donen el dinero correspondiente a otra institución que esté ofreciendo ayuda a Haití. Se me ocurre la Cruz Roja, ya que es una institución seria, y me consta.

      Pero definitivamente el que la señora participe representa UNA TOTAL FALTA DE RESPETO, a Michael, a nosotros los que amamos a Michael y a la causa misma.

      ¡Agradezco enormemente tu comprensión! Y sobre todo el que con tu comentario secundes, apoyes (Des testimonio) de lo que digo, ya que no es una mentira. Fue algo real y eso aún lo tenemos todos presente.

      Creo que no he agregado una entrada al respecto (La verdad es que ya no me acuerdo… Tengo que buscar. Si no lo he hecho lo haré)

      Pero para recordar un poco lo ocurrido dejo unos videos:

      ¡Un abrazo María Antonieta!

      Post a Reply
  2. Yo creo que NO deben invitar a Thalía, cuya hipocresía junto con la del señor Mottola quedó más que clara a la muerte del coautor, el legendario Michael Jackson. Si ella se reia de el llamándole momia, loco, que se disfrazó como él ridiculizándolo, y de quienes Mike pensaba lo peor… qué pinta en esto? Ya me parecieron los más hipócritas tras la mierte de Mike diciendo que eran amigos… sí pero de su dinero! Y en cuanto a la boda, Mike fue, entró, le dio una rosa roja a la novia y se largó… en cual mesa estaba solo? Encima mienten más que hablan…

    Yo le pongo nombre a lo que los verdaderos FANS de Michael Jackson debemos hacer si, aunque sea por asomo, aparecen estos dos: BOICOT.

    Qué falta de respeto más grande!

    Echad un vistazo y decirme si no! http://www.youtube.com/watch?v=9WaC0Hqq4Ug
    Vídeo de Thalía atacando y riendose de MJ.

    Gracias Gisela, me uno a la causa.

    Post a Reply
    • ¡Muchas gracias Claudia!

      Por tu comprensión y apoyo.

      Lo que la señora hizo fue por un lado una decisión personal y por el otro… Inolvidable. Lo hizo y ahí está. Es vigente.

      Sólo quiero aclarar que de ninguna manera estoy diciendo que la causa NO es importante… No. Por ello sugiero realizar los donativos correspondientes al costo de la canción, a alguna institución que sea de su confianza, en mi caso la Cruz Roja, que ha abierto una cuenta para Ayudar a Haití.

      La Ayuda a Haití es muy importante.

      Lo que no es aceptable es la participación de la señora en una canción que lleva en sus notas (En su sangre, en su razón de ser) a Michael Jackson.

      🙂

      ¡Agradezco tu comprensión Claudia! y sobre todo el apoyo 🙂

      ¡Un abrazo!

      Gisela

      Post a Reply
      • Para mí, Gisela, es un gusto unirme a los FANS de Mike de corazón.

        ¡Y claro que como podamos, hemos de participar en la ayuda a Haití! Haciendo abstracción de éste tema, todos debemos volcarnos sobre éste pueblo en sufrimiento. Puedo asegurar que si Mike estuviese vivo hubiese sido el primero en ayudar, silencioso, sin aspavientos (no como estas señora), como lo hizo cuando el Tsunami.

        Llevas razón, no es acpetable la participación de este matrimonio en éste proyecto. Aunque resulta la canción que resulte (de tanto que la han manoseado), ella nació en el corazón más precioso que ha caminado por éste planeta.

        Cuenta conmigo, insisto y te mando un abrazo de fans de Mike.

        Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.