2001-02-14 Discurso Heal The Kids – Carnegie Hall, Nueva York

.

.

Michael Jackson speaks at Carnegie Hall, New York 2001

.

.

http://www.youtube.com/watch?v=__hPA0z27uk

.

.

.

.

.

http://www.youtube.com/watch?v=_HujNVTmKKE

.

.

2001-02-14  Heal The Kids-Carnegie Hall Address

2001-02-14 Heal The Kids-Carnegie Hall Address

February 14, 2001 14 de febrero 2001
Below is a transcript of a speech that Michael made during the Heal The Kids debate that took place at Carnegie Hall in New York City, USA on February 14, 2001. A continuación una transcripción de un discurso que Michael hizo durante el debate de Heal The Kids, que tuvo lugar en el Carnegie Hall de Nueva York, EE.UU. el 14 de febrero de 2001.
Michael: Michael:
“I would like to welcome you to Carnegie Hall, … the world’s most famous concert hall to hear an entirely different kind of music — a loftier melody. It’s a more eternal song. “Me gustaría darles la bienvenida a Carnegie Hall, la sala de conciertos… más famosa del mundo para escuchar a un tipo completamente diferente de la música – una melodía más elevada. Es una canción más eterna.
There are two kinds of music. One comes from the strings of a guitar, the other from the strings of the heart. One sound comes from a chamber orchestra, the other from the beating of the heart’s chamber. One comes from an instrument of graphite and wood, the other from an organ of flesh and blood. Hay dos tipos de música. Una viene de las cuerdas de una guitarra, la otra de las cuerdas del corazón. Un sonido procede de una orquesta de cámara, el otro de los golpes de la cámara del corazón. Uno viene de un instrumento de grafito y madera, el otro de un órgano de carne y hueso.
This loftier music I speak of tonight is more pleasing than the notes of the most gifted composers, more moving than a marching band, more harmonious than a thousand voices joined in hymn and more powerful than all the world’s percussion instruments combined. That … sweet and sound of love. Esta música más sublime de la que hablo esta noche es más agradable que las notas de los compositores más talentosos, más emocionante que una banda militar, más armoniosa de un millar de voces unidas en un himno y más poderosa que los instrumentos de percusión de todo el mundo combinados. Que… dulce el sonido del amor.
Just a generation ago, it was this sound that could be heard in every turn in every town. It was the sound of love that echoed in the livingroom when a father giggled with his son or a mother tickled a small infant child. It was the sound of love that echoed from children’s literary classes as the parents read their children … tales before they went to bed. And it was the sound of love that reverberated in their dinner conversations. Between parents and children, not just once a year but should be discovered everyday for peace and prosper. Apenas hace una generación, fue ese sonido que se oía en cada esquina en cada ciudad. Era el sonido del amor el que resonaba en la sala cuando un padre se reía con su hijo o una madre hacía cosquillas a un niño recién nacido. Era el sonido del amor que se hacía eco de las clases de literatura para niños cuando los padres les leían a sus hijos… cuentos antes de irse a la cama. Y era el sonido del amor el que resonaba en sus conversaciones de la cena. Entre padres e hijos, no sólo una vez al año, pero debe ser descubierto todos los días por la paz y prosperidad.
Sadly, that sound has become a lost melody, a forgotten refrain, an empty tune and all we have in its place today is a dark and terrible noise. Instead of dinner conversations, there is the noise of video games. Instead of homework there is the din of the evening news. And instead of regular conversations between parents and children about the [webs of violence?], there is the … sound — the deafening sounds of silence. Lamentablemente, ese sonido se ha convertido en una melodía perdida, un estribillo olvidado, una melodía vacía y todo lo que tenemos en su lugar hoy es un ruido oscuro y terrible. En lugar de las conversaciones de la cena, se oye el ruido de los videojuegos. En lugar de tareas se encuentra el estruendo de las noticias de la noche. Y en lugar de las conversaciones regulares entre padres e hijos acerca de la [redes de violencia?], Está… el sonido – el sonido ensordecedor del silencio.
Who among us would have believed that the sound of children at their playground would be replaced by the sound of automatic machinegun fire at our schools. That the sound of little girls skipping rope would be overshadowed by the frantic squeals of children dodging bullets. Yet instead of loving our children more we’ve installed metal detectors in our schools. ¿Quién de nosotros hubiera creído que el sonido de los niños en el parque de juego sería reemplazado por el sonido de los disparos de ametralladoras automáticas en nuestras escuelas. Que el sonido de las niñas saltando a la cuerda podría quedar eclipsado por los chillidos frenéticos de los niños esquivando balas. Sin embargo, en lugar de amar a nuestros hijos más, hemos instalado detectores de metal en nuestras escuelas.
Are we blind to the fact that our children are raging against the indifference; crying out against the abandonment; of thundering against the neglect? ¿Estamos ante el hecho de que nuestros hijos están causando estragos contra la indiferencia, claman contra el abandono,  impotentes contra la negligencia?
Heal The Kids is about doing something, about making a difference and trying to help adults and parents realize that its in our power to change the world that our children live in. Heal The Kids es acerca de hacer algo, hacer una diferencia y tratar de ayudar a los adultos y los padres se dan cuenta de que está a nuestro alcance el poder cambiar el mundo en el que viven nuestros hijos
As a wise man once said, ‘If not us, then who; if not now, then when?’ Como un hombre sabio dijo una vez: “Si no somos nosotros, ¿Entonces quién? Si no ahora, ¿Entonces cuándo?”
My friends, with 2 children of my own, I know what it means to have to balance the demand of family and career — let’s not even talk about finding a date for myself, even though… Even though Rabbi Shmuley keeps telling me he’s going to find me the perfect woman, my response is: As long as it’s not a journalist. Mis amigos, con 2 hijos propios, sé lo que significa tener un equilibrio entre la demanda de la vida familiar y profesional – no vamos a hablar incluso de encontrar una fecha para mí, a pesar de todo… A pesar de que el rabino Shmuley me sigue diciendo que me va a encontrar a la mujer perfecta, mi respuesta es: Siempre que no sea una periodista.
But learning how to strike this very necessary balance is what this special evening is all about. Pero aprender a alcanzar este equilibrio tan necesario es de lo que esta noche especial trata.
In 3 weeks time, at Oxford University I will be delivering an address with strong implications for dealing with the parent-child relationship and giving an address that is certain to surprise you. Until then, I want to thank you all for coming out…showing your love. And I want to offer a couple of special thank-yous going …..that we have 100 … New York City teachers with us …. I want to thank Steven Shaunfeld, he’s a wonderful, wonderful. Everything he does for Heal the Kids is just incredible. En tiempo de 3 semanas, la Universidad de Oxford pronunciaré un discurso con fuertes implicaciones para abordar la relación padre-hijo y tomará una dirección que seguro les sorprenderá. Hasta entonces, quiero dar las gracias a todos por venir… mostrando su amor. Y quiero ofrecer un par de agradecimientos especiales… Que tenemos 100… maestros de la ciudad de Nueva York con nosotros …. Quiero dar las gracias a Steven Shaunfeld, él es maravilloso, maravilloso. Todo lo que hace para Heal The Kids es simplemente increíble.
Together we can make a change for the better; together we can heal the world and make it a better place. God bless you all, I love you all.” Juntos podemos hacer un cambio para mejorar, juntos podemos sanar el mundo y hacerlo un lugar mejor. Dios los bendiga a todos, Los amo a todos “.

.

Fuente de la transcripción en inglés/ Source of english transcript:

jacksonaction.com

.

Fuente de la imagen:

MJJPhotos AQUI

.

El discurso en la Universidad de Oxford pueden leerlo/verlo aquí:

.

2001 Michael Jackson – Oxford Union (Oxford University, UK) Oxford Speech – Discurso en Oxford

.

.

.
Traducción al español realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta tradicción al español en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la fuente original de la información 2) la fuente de esta entrada. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizo que mi trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZO SE ME INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS.

.

.

URL Corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-1gZ

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

4 Comments

  1. AAAyyyy Gisela!!!!!
    Que hermosas palabras que fondo más autentico y cuanto sentimiento.
    Fijate que yo cuando oigo a este hombre, me cae la baba, siempre mirando por un futuro y que mejor que esas personitas tan encantadoras como los niños,¿Que mejor?
    Siempre en unión, todos juntos, para formar un mundo mejor, para que no nos enfrentemos por idiologias, religiones, gueras, politicas………Habla para todo el mundo en un mensaje bestial el AMOR.
    !!!!!!!!!!!!Que marcado tiene lo de los periodistas, es alucinante, cuanto dolor habrá pasado¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡.
    Siempre lo digo y no me cansaré nunca de decirlo, desde luego que es el mejor ARTISTA que a existido en el MUNDO, pero me hubiese encantado conocer su persona.

    ¡Un abrazo muy fuerte querida Gisela!

    Post a Reply
    • 🙂

      A mí también me hubiese encantado conocerlo en persona… Como amigo, no en esa relación “admirador – artista”… No, como amigo.

      ¡Un gran ser humano!

      ¡Un maestro! Del que definitivamente podíamos… pudimos aprender mucho. Incluyendo el no perder la fuerza y las ganas (Sobre todo esto) a pesar de los golpes recibidos…

      Es como la parábola de “poner la otra mejilla”… Pero que a las personas “normales” (Yo diría comunes, no normales… Si nos analizamos bien todos, ninguno somos “normales”)… nos cuesta un trabajo enorme.

      Generalmente si te golpean, o golpeas también, o simplemente huyes…

      El jamás huyó (A pesar de lo que dicen por ahí)… JAMÁS… Se mantuvo firme en sus luchas por un mundo mejor.

      🙂

      ¡Qué bueno que te haya gustado! Yo aún no encuentro un video mejor (Pero sinceramente no he tenido tiempo de buscarlo mucho :S)

      Aún así, a pesar de que quien lo toma habla (:S ¡No deja escuchar algunas partes! ) a pesar de esto, es como siempre un honor, un gusto, un privilegio escuchar la voz de Michael, las palabras de Michael y sobre todo LO QUE NOS DICE.

      ¡Un abrazo Geni!

      Post a Reply
  2. Hola Gise!!

    wow, a pesar de haberlo visto y oído hablar muchas muchas veces, nunca deja de sorprenderme lo dulce y pura que es su alma, cada vez que abre su corazón de esa manera te hace querer dar mas, querer ayudar mas, querer hacer mas por el mundo, digo mas xq ya lo hacemos, pero siempre nos motiva a dar mas.
    Estas palabras tienen un comienzo hermoso pero no todo es pompas de jabón y colores, te habla de lo mas que estamos, de lo que hay que cambiar. Un amigo me dice que soy muy absurda por creer en la magia y en Mickey Mouse, por sentir que puedo ser Peter Pan , siempre me argumenta q vivo en una burbuja de cristal para no ver lo demás pero no es así, es mas bn porque veo todo el dolor y el sufrimiento que hay en el mundo que creo en ello, para tener algo (aunque esa palabra no me convence ya que no solo es algo, es mucho), que alimente mi alma y de donde se sostenga mi corazón cuando siente todo lo mal que hay en la tierra, Con estas palabras Michael nos da aliento. Muchas Gracias Michael!!

    Y gracias a tu también Gise por compartirlo, imprimiré su discurso, es hermoso, y la parte donde habla sobre una cita para el, es muy graciosa, se ve que se siente muy apenado 😀 :D, aunque el vídeo no se ve bn, su voz te transmite muchisimo.

    Cambiando drasticamente el tema, regresando a lo de los guantes, lo que yo hice fue podría decirse que ‘forrar’ uno blanco con tela de esa que tiene pequeñas lentejuelas adheridas. Lo malo es que es esta tela la que no encontré en plateada, solo en dorada, lo bueno es que si se puede lavar. Por tu guante y tus dedos (que ninguno de tos lectores queremos que se lastimen y no nos puedas escribir:) ) no te preocupes yo haré tu guante, bueno en verdd no soy una experta de la confeccion pero lo haré con mucho amor :P, solo dime cual te agrada mas. Un izquierdo como el que uso en motown 25 yesterday today forever o uno derecho como el usual?? aunque me pregunto, y como te lo doy después? bueno ya nos preocuparemos por eso un poco mas tarde, de cualquiermodo aun tengo un poco de tiempo 😀 😀

    Un gran abrazo y una felicitación por ser una gran mujer… Jack

    Post a Reply
    • 🙂 Si es un discurso hermoso… Y fue presedente a uno aún más hermoso (El de Oxford)

      Son de esos que merece la pena difundir y gritar, aunque nos cansemos 🙂

      Jajaja ¡Si! El se apenaba muy fácilmente 😀 y sobre todo con temas así, pero obviamente lo usó para “romper” tensión 🙂 uhmmmmmmm daban ganas de ir corriendo a buscar al Rabino y levantar la mano… A ver si así jajajajaja

      Bueno, esto es broma obviamente… Si pero no y no pero si, es broma 😀

      Sobre tu amigo… Tiene razón y no. Quiero decir, desafortunadamente cuando nos volvemos adultos solemos dejar de ser así, de tener ideales, de ser idealistas… Empezamos a trabajar y a preocuparnos y ocuparnos de nuestros propios problemas… Nos volvemos egoístas… Dejamos de soñar con que podemos mejorar al mundo… Solemos decir cosas como ¿Para qué lo hago, si nadie lo hace?

      Desde tirar basura en la calle, separar basura… hasta cosas más grandes, como esa: Ocuparse de los niños, en todos sentidos: Alimentación, educación, ocuparse de ellos, dedicarles tiempo como bien afirma Michael, etc. Ya que ellos son el futuro, no lejano, cercano…

      Pero el que la mayoría lo haga, significa que no haya excepciones. Michael es una muestra 🙂

      Por ello les digo cosas como: A pesar de los golpes, no dejemos de soñar. Las realidades empiezan con un sueño. Con imaginarlo. Después ya nos planteamos cómo, cuándo, dónde, etc. Y actuamos. Así es como todo inicia.

      Gracias a esos soñadores se han inventado cosas.

      Gracias a esos soñadores se han descubierto cosas…

      Conclusión: ¡El mundo sería mejor! si todos, todos, no dejáramos de soñar primero y después actuar.

      ¡Imagínate!

      Entonces: Si tu amigo tiene algo de razón, pero no hay que olvidar que todos los grandes hombres empezaron soñando, imaginando lo que podrían lograr con una idea. Si es positiva, el resultado para el mundo entero lo será. Y hay que empezar con los niños, esto es un hecho.

      Sobre el guante ¿En verdad? 😀 😀 dicen que tengo manos de pianista (Más o menos delgadas… En ocasiones hinchadas, pero en realidad más o menos delgadas y dedos largos)… Me viene de familia así que ¡Ni modo! jajaja que puedo hacer.

      :S En realidad ignoro si existen tallas de guantes jajajajaja Es que cuando me compro guantes me los pruebo y ya :S Si me quedan bien y si no el que sigue…

      Y mira que si me compro, sobre todo en invierno, ya que suelo ser friolenta :S

      :S :S :S

      ¡En verdad que me encantaría! 🙂 Y te lo agradecería mucho. Sobre el cómo, pues podríamos ponernos de acuerdo después de como por dónde, cómo, a qué hora, etc. 😀

      (En privado, claro está… No nos vaya a pasar lo que a él y esas cosas de la fama jajajjajajajajaja) Si, si… como no… jajajaja

      Bueno, te envío un correo electrónico y ya nos ponemos de acuerdo ¿Sale? Lo de menos es volvérselo a encargar a mi marido, pero si se tarda el mismo tiempo que con el sombrero… Pues… Pues… Estaré estrenándolo el próximo año :/ ¡Hombres!

      De antemano ¡Muchas gracias! tan solo por el ofrecimiento… ¡Gracias en verdad! 😀

      ¡Un abrazo mi querida Jack! Y seguimos en contacto… Para este y otros temas, claro está 🙂

      Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.