2009-07-09 Michael Jackson: Triunfo y Tragedia- Triumph and Tragedy Linda Grasse, Santa Ynez

.

Michael Jackson: Triumph and Tragedy

Thursday, July 9, 2009

Linda Grasse, Santa Ynez

Michael Jackson: Triunfo y Tragedia

Jueves, 9 julio de 2009

Linda Grasse, Santa Ynez

We all feel such a sense of loss and sorrow at the passing of such a gifted and talented artist. He blazed his own trail in dance and music with his talent withstanding the test of time. Michael just made you want to sing and dance, which was perhaps his greatest gift to us. His career and accumulated body of work are the most documented, photographed, filmed and recorded in history. In that regard he will, like Elvis before him, and Marilyn Monroe, continue to entertain us and bring joy into our world each time we watch his videos or listen to his music. He is a cultural icon. We owe him an immeasurable debt of gratitude for the joy and laughter he has brought into our lives.

Todos sentimos tal sensación de pérdida y tristeza por el fallecimiento de un artista dotado con tanto talento. Marcó su propio camino en la danza y la música con su talento, resistiendo el paso del tiempo. Su carrera y su trabajo acumulado son los más documentados, fotografiados y grabados en la historia. En ese aspecto lo será, como Elvis antes que él, o Marilyn Monroe, continuará entreteniéndonos y trayéndonos alegria cada vez que veamos sus videos o escuchemos su musica. Es un icono cultural. Le debemos una enorme deuda de gratitud por la alegría que ha traído a nuestras vidas.

His life’s work as a philanthropist is exemplary and includes support for over 30 charitable organizations including the Make-a-Wish Foundation, USA for Africa, the Elizabeth Taylor AIDS Foundation, Heal the World Foundation, Wishes Granted Organization, Boys & Girls Clubs, the DARE program, YMCA, NAACP, United Negro College Fund, and the Michael Jackson UNCF Endowed Scholarship Fund.

Su trabajo como filántropo es ejemplar e incluye apoyo a mas de 30 organizaciones. Incluyendo: Org. Pide un Deseo (Make a Wish ), USA por AFRICA, Fund. contra el SIDA de Elizabeth Taylor, HEAL THE WORLD Fund.,Deseos Concedidos Org. (Wishes Granted org.) Boys and Girls Clubs, DARE Program, YMCA, NAACP, UNITED NEGRO COLLEGE fund., y el Fondo de Becas Michael Jackson, entre otras.

On behalf of these and other charities he helped raise over $300 million. In addition he has donated over $50 million of his personal fortune over the years, but even more importantly spent generously of his time visiting cancer patients and burn victims at hospitals around the world.

En nombre de estas y otras organizaciones benéficas, ayudó a recaudar más de $300 millones. Además ha donado alrededor de $ 50 millones de su fortuna personal. Pero incluso más importante, concedió generosamente su tiempo visitando a pacientes con cáncer y a víctimas de quemaduras en hospitales alrededor del mundo

If he learned of a child in pain or suffering whom he could help, he did. While visiting a hospital in Budapest he met a 4-year-old boy desperately needing a liver transplant. This child had been abandoned by his mother and had lived in the hospital his entire life. Touched by his plight, Michael and his wife, Lisa Marie, visited the boy for hours and then pledged funds from Heal the World Foundation to cover all expenses related to the boy’s transplant

Si tenía conocimiento del sufrimiento de algún niño a quien poder ayudar, lo hacía. Durante la visita a un hospital de Budapest, conoció a un niño de 4 años que necesitaba un trasplante de hígado. Había sido abandonado por su madre y vivió en el hospital toda su vida. Conmovido, Michael y su esposa Lisa Marie, comprometieron a la Fundación HEAL THE WORLD para cubrir los gastos de la operación de trasplante.

In 1985 he co-wrote the song We are the World with Lionel Richie and helped organize an amazing collaboration of 44 artists to record the song and create the video to raise funds to feed starving children in Africa.

En 1985, co escribió la canción WE ARE THE WORLD con Lionel Ritchie y ayudó a organizar una sorprendente colaboración de 44 artistas para grabar la canción y el video, con los que recaudar fondos para la hambruna en África.

The hit single Heal the World and later the Heal the World Tour were such successful fundraising events that it is estimated these projects alone raised in excess of $100 million for the charity USA for Africa.

La canción HEAL THE WORLD y el posterior Heal the World Tour fueron eventos de recaudación de fondos con éxito, se estima que solamente estos proyectos recaudaron más de $ 100 millones para la caridad USA for África..

He was involved with Hands across America, a human chain of 7 million people extending across the continental United States.

Estuvo involucrado con Hands Across America, una cadena humana de 7 millones de personas que se extendió en todo el territorio continental de Estados Unidos.

In 2000, the Guinness Book of World Records listed him as the pop star supporting the most charities. He was only 42 years old.

En 2000, el Libro Guinness de los Récords lo listó como la estrella del pop que apoyaba a más organizaciones benéficas. Tenía sólo 42 años.

Michael’s professional accomplishments are well documented. His philanthropic works were something for which he kept a relatively low profile. He did it from his heart because he was a kind and loving person who genuinely loved children

Los logros profesionales de Michael están bien documentados. Sus obras filantrópicas fueron trabajos en los que se mantuvo un perfil relativamente bajo (No tan documentado). Lo hizo desde su corazón, porque era una persona amable y amorosa que realmente amaba a los niños

He wrote Gone Too Soon for Ryan White, a pediatric AIDS patient suffering not just from a new and frightening disease but society’s fear and ignorance of it. Ryan contracted the disease through tainted blood transfusions; Michael welcomed him to his home at Neverland after Ryan was banned from school.

El escribió GONE TOO SOON para RYAN WHITE, un niño enfermo de SIDA que padeció no solo una nueva y aterradora enfermedad, sino también el miedo y la ignorancia de la sociedad. Ryan contrajo la enfermedad a través de transfusiones de sangre contaminadas y Michael lo recibió en su casa de Neverland después de que fue expulsado de su escuela.

After Michael suffered serious burns from an accident while working on a Pepsi commercial, he donated his $1.5 million insurance settlement to a burn center for children.

Después de que Michael sufriera graves quemaduras durante el rodaje de un comercial para Pepsi, donó $1.5 millones recibidos de la indemnización de la aseguradora a un hospital de niños quemados.

In 1984 he visited children in the unit for burn victims at Brotman-Memorial Hospital in Los Angeles and also donated funds for a 19-bed unit at Mount Sinai New York Medical Center for leukemia and cancer research.

En 1984 visitó a niños en la unidad de quemados del Brotman Memorial Hospital de Los Angeles. Y también donó fondos para comprar 19 camas al Hospital Mount Sinai en Nueva York Medical Center para la investigación de cáncer y leucemia.

He welcomed sick and dying children to his own home at Neverland Ranch, a fairy-tale land as depicted in the story Peter Pan.

Recibía a niños enfermos y terminales en su propio hogar, Neverland, un lugar de cuento de hadas inspirado en la historia de Peter Pan.

A 14-year-old boy suffering from cystic fibrosis was invited to Michael’s home as the boy’s dying wish.

Un niño de 14 años que sufría de fibrosis quística visitó Neverland cumpliendo así su último deseo.

Michael spent time with terminally ill children backstage while on tour, and visited a 12-year-old who was terribly burned by his father in an act of revenge against his former wife.

Mientras estaba de gira, pasaba tiempo con niños enfermos terminales tras el escenario y visitó a un niño de 12 años que fue terriblemente quemado por su padre en un acto de venganza contra su ex esposa.

His willingness to help these children was heartwarming.

Su voluntad de ayudar a todos estos niños fue reconfortante.

He created the Michael Jackson UNCF Endowed Scholarship Fund in 1985, a fund for students majoring in performance art and communication, providing money each year to students attending a UNCF member college or university.

El creó el Michael Jackson UNCF Endowed Scholarship Fund en 1985 un fondo para estudiantes especializados en arte y  comunicación, proporcionando dinero cada año a los estudiantes que asisten a la UNCF como miembros del colegio o universidad.

In February 1986 he heard that one of his biggest fans, a 14-year-old girl, had just undergone open heart surgery, so he called her and invited her to Neverland for dinner and a movie when she was feeling better. She was able to visit on March 8 of that year. The value of her smiles and laughter: priceless. It was simply another act of kindness by this generous man.

En febrero de 1986, se enteró de que una de sus mayores admiradoras, una niña de 14 años de edad, acababa tener una de cirugía a corazón abierto, así que la llamó y la invitó a Neverland a cenar y ver una película cuando ella se sintiera mejor. Ella fue capaz de visitar el 8 de marzo de ese año. El valor de sus sonrisas y la risa: no tiene precio. Se trata simplemente de otro acto de bondad de este hombre generoso.

He supported the work of the NAACP particularly as it related to prejudice against black artists and donated many personal items for charitable auctions to raise funds for the education of children in developing countries.

Apoyó el trabajo de la fundación NAACP particularmente relacionada con la lucha contra el prejuicio hacia los artistas de color y donó numerosos objetos personales para recaudar fondos para la educación de los niños en países en desarrollo.

The proceeds from sales of the record Man in the Mirror were donated to Camp Ronald McDonald, a camp for children who suffer from cancer

Los beneficios de la venta del disco Man in the Mirror fueron donados al Camp Ronal McDonald, un campamento para niños que padecen cáncer

In 1988 he presented a $600,000 check to the United Negro College Fund and donated tickets for three concerts in Atlanta, Georgia to the Make-A-Wish Foundation.

En 1988 ofreció un cheque por $600.000 a la fundación United Negro College Fund y donó entradas para sus tres conciertos en Atlanta, Georgia a la fundación Make-A-Wish Foundation

Somehow that year he found the time and energy to visit the Bambini-Gesu Children’s Hospital in Rome to sign autographs and give candy to the children and donated 100,000 pounds to the hospital.

Ese año, 1988, encontró tiempo y energía para visitar el hospital Bambini-Gesu Children’s Hospital  en Roma para firmar autógrafos y entregar dulces a los niños y donó 100.000 libras al hospital.

He visited terminally ill children at Great Ormond Street Hospital in London. While visiting a unit for less critical patients he stayed longer than usual and told the children a story.

Visitó  a niños enfermos terminales en el Great Ormond Street Hospital en Londres. En una de las unidades con pacientes menos críticos, permaneció más tiempo del usual y les contó cuentos a los niños.

On his 30th birthday he performed a concert in Leeds, England for the charity Give for Life, to help fund the immunization of children, and presented the charity with a check for 65,000 pounds

En su cumpleaños número 30, dio un concierto en Leeds, Inglaterra, para la asociación benéfica Give for Life, para ayudar a financiar la inmunización en los niños, además de ofrecer un cheque de 65.000 libras.

In 1989 he made a compassionate visit to Cleveland Elementary School in Stockton, California, where a few weeks earlier a 25-year-old madman had fired at the school’s playground, killing 5 children and wounding 39 others.

En 1989 hizo una compasiva visita a la escuela Elemental de Cleveland, Stockton, California, donde semanas antes un hombre de 25 años había disparado y matado a 5 niños, dejando heridos a otros 39.

A horrible, senseless act of violence followed by a genuine act of kindness.

Un horrible acto de violencia sin sentido seguido de un genuino acto de bondad.

He also invited 200 underprivileged children from the St. Vincent Institute for handicapped children and Big Brothers/Big Sisters to the Circus Vargas in Santa Barbara and then to his home in the Santa Ynez Valley to see his private zoo.

También invitó a 200 niños desfavorecidos del St. Vincent Institute para niños discapacitados y a Big Brothers and Big Sisters al Circo Vargas en Santa Bárbara, y después a su casa, en el valle de Santa Inés, a visitar su zoológico privado

Later that year he worked with the Wishes Granted organization to help a 4-year-old boy suffering from leukemia fulfill his wish of meeting Michael, and invited the little boy to a performance of Canadian acrobats.

Poco después, ese mismo año, trabajó con la organización Wishes Granted para ayudar a un niño de 4 años que sufría leucemia a cumplir su deseo de conocer a Michael, invitándole a ver una actuación de Acróbatas Canadienses.

In support of the Childhelp organization, Michael invited 82 abused and neglected children to Neverland for a barbeque, games, and a movie in 1990.

En apoyo de la organización Childhelp, Michael invitó a 82 niños maltratados y abandonados a Neverland, para una barbacoa, juegos y ver una película, en 1990.

He did the same for Project Dream Street, L.A. to help children with life threatening illnesses. He also hosted an event for 130 children in the YMCA’s summer program of Los Angeles and Santa Barbara.

Hizo lo mismo para Project Dream Street en Los Angeles, que ayuda a niños con enfermedades graves. También fue anfitrión de un evento para 130 niños en el programa de verano de YMCA  en Los Angeles y en Santa Bárbara.

Always sensitive to social issues of poverty, hunger, and homelessness he paid a visit in 1991 to the Youth Sports & Art Foundation in Los Angeles which supports families of gang members dealing with drug-abuse. He talked to the children and presented them with a wide-screen TV and a financial gift.

Siempre sensible a cuestiones sociales relacionadas con la pobreza, el hambre y la falta de hogar, visitó en 1991 la Youth Sports & Art Foundation en Los Angeles para apoyar a familias de miembros de pandillas relacionados con abuso de drogas. Habló con los niños y les ofreció ayuda económica y una pantalla de TV.

In December his office, MJJ Productions, provided 200 turkey dinners to needy families in Los Angeles.

En diciembre de ese año, su oficina MJJ Productions proveyó de 200 cenas de Navidad a familias necesitadas de Los Angeles.

He spent 11 days in Africa in February, 1992 traveling over 30,000 miles to visit hospitals, orphanages, schools, churches, and institutions for mentally handicapped children.

Pasó 11 días en África en 1992 viajando más de 30.000 millas para visitar hospitales, orfanatos, escuelas, iglesias e instituciones para niños discapacitados mentales.

Later that year he held a press conference at New York Radio City Music Hall to announce that he was planning a new world tour to raise funds for his Heal the World Foundation.

Ese año ofreció una conferencia en el Radio City de Nueva York para anunciar que planeaba una nueva gira mundial para recaudar fondos para su fundación Heal the World Foundation.

This Foundation would support the fight against AIDS, Juvenile Diabetes, Camp Ronald McDonald, and the Make-A-Wish Foundation

Esta fundación apoyaría la lucha contra el SIDA y la diabetes infantil, a Camp Ronald MacDonald y a la fundación Make-A-Wish Foundation

He quietly and compassionately defrayed the funeral expenses for Ramon Sanchez, who was killed during the Los Angeles riots, and the following year announced that he would donate $1.25 million for children who had suffered as a result of the riots.

Silenciosa y compasivamente, corrió con los gastos del funeral de Ramón Sánchez, asesinado durante los disturbios raciales de los Angeles, y al año siguiente anunció que donaría 1.25m$ para los niños que había sufrido a consecuencias de dichos disturbios.

He made large donations to the poor and needy in Munich, Germany and donated tour earnings of 400,000 pounds to charities in Dublin, Ireland. He visited children at the Sophia Children’s Hospital in Rotterdam, presenting them with a check for 100,000 pounds. To the delight of the children at the Queen Elizabeth Children’s Hospital in London, he visited with Mickey and Minnie Mouse from Euro-Disney

Ofreció donaciones a los necesitados en Munich, Alemania, y donó utilidades de sus giras por valor de 400.000 libras a organizaciones benéficas en Dublín, Irlanda. Visitó a los niños del hospital Sofía de Rotterdam y les ofreció un cheque de 100.000 libras. Para alegría de los niños del hospital Queen Elizabeth de Londres, les hizo una visita acompañado de los personajes de Disney, Mickey y Minnie Mouse.

In November, 1992, Michael helped supervise the loading of 43 tons of medication, blankets and winter clothes destined for Sarajevo, a war-ravaged country where children were being targeted by snipers.

En Noviembre de 1992, Michael ayudó a supervisar la carga de 43 toneladas de medicamentos, mantas, ropa de invierno, destinadas a Sarajevo, país devastado por la guerra donde los niños eran blancos de francotiradores.

His charity, Heal the World Foundation, collaborated with AmeriCares to deliver supplies and resources totaling $2.1 million to Sarajevo, to be allocated under the supervision of the United Nations. He held a press conference in Tokyo at the American Embassy and presented a check for $100,000 from Pepsi, his tour sponsor, to Heal the World Foundation.

Su organización Heal the World Foundation colaboró con AmeriCares, para ofrecer suministros y recursos por valor de $2.1 millones a Sarajevo, que serían repartidos bajo la supervisión de Naciones Unidos. El ofreció una conferencia de prensa en la Embajada Americana de Tokio y presentó un cheque por valor de $100.000 de parte de Pepsi, patrocinador de su gira, para su fundación Heal the World Foundation

Throughout the 1990s Micheal continued to donate his time and energy to supporting children’s charities all over the world. He invested millions of dollars building a children’s retreat and amusement park with rides and a zoo at Neverland in an effort to “bring people happiness and remind him of the good things in life.”

A lo largo de la década de 1990, Michael continuó entregando su tiempo y su energía para apoyar a organizaciones benéficas dedicadas a niños alrededor del mundo. Invirtió millones de dólares en la construcción de un parque de atracciones y un zoológico en Neverland, en un esfuerzo por “Brindar a la gente felicidad y recordarles las cosas buenas de la vida”

He continued to support the Boys & Girls Clubs and the DARE program amongst dozens of others.

Continuó apoyando a los Boys & Girls Clubs, y al programa DARE, entre otros muchos otros.

He was instrumental in Pepsi-Cola International. donating new ambulances to the Contacts One Independent Living Center for Children in Moscow and the Hospital de Ninos run by Dr. Ricardo Gutierrez in Buenos Aires.

Fue determinante su participación en la donación, por parte de Pepsi Cola Internacional, de nuevas ambulancias al Contacts One Independent Living Center for Children en Moscú y al Hospital de niños Ricardo Gutiérrez en Buenos Aires.

Deeply affected by conditions in impoverished nations, he donated part of his History Tour earnings to the renovation of a hospital in Manila and waved his personal fee for a Bombay appearance, donating $1.1 million to a local charity to help educate children living in slums.

Profundamente afectado por las condiciones de vida en las naciones pobres, donó parte de los beneficios del History Tour, para renovar un hospital en Manila, y pagó de su bolsillo una aparición en Bombay para donar $1.1 millones a una asociación local de ayuda a la educación de niños en áreas marginales.

Exclusive photographs of his son Prince were published in British magazine OK! and the 1 million pounds paid by the magazine were donated to charity.

La fotografías exclusivas de su hijo Prince que fueron publicadas por la Revista OK inglesa y el 1 millón de libras que le pagaron por ellas fue donado a la caridad

In 1998, while at the Hilton Hotel in Las Vegas, Michael was introduced to a 5-year-old suffering from cancer. He spent the afternoon with the child and went with him to the “Star Trek: The Experience” attraction.

En 1998, durante su estancia en el Hotel Hilton de Las Vegas, conoció a un niño de 5 años que padecía cáncer, pasaron la tarde juntos y fueron a ver la atracción: “Star Trek: The Experience”

In 1999 he presented Nelson Mandela with a check for 1,000,000 South African rand for the Nelson Mandela Children’s Fund.

En 1999 él presentó con Nelson Mandela con un cheque por $1,000.000 de rand sudafricanos para la Nelson Mandela Children’s Fund.

Michael expressed his support for our troops in 2002 when he invited more than 200 Team Vandenberg members who had recently returned from overseas deployments, and their families, to Neverland to show his appreciation for the sacrifices of military personnel in his community.

Michael expresó su apoyo a las tropas americanas en 2002, invitando a 200 miembros del Team Vandenberg que recientemente habían regresado de sus despliegues en el extranjero y a sus familias al rancho Neverland, para mostrar su aprecio por los sacrificios del personal militar en su comunidad.

He performed at a fundraiser for the Democratic National Committee at the Apollo Theater in Harlem helping to raise nearly $3 million towards voter registration.

El actuó para recaudar fondos para el Democratic National Committee en el teatro Apolo de Harlem, ayudando a recaudar cerca de $3 millones recaudando casi $3 millones dólares para la inscripción de votantes

How easy to say we want to change the world.

Qué fácil es decir que queremos cambiar el mundo.

He did. And he worked hard to do it

EL LO HIZO. Y trabajó duro para hacerlo.

He brought immeasurable joy to children and sought to alleviate the suffering of thousands of people all over the world. It is this fact that makes the end of the life story of this exemplary humanitarian such a tragedy.

El brindó inmensurable e alegría a los niños y alivió el sufrimiento de miles de personas alrededor del mundo. Este es el hecho que hace que el final de la vida de este ser humanitario tan ejemplar sea una tragedia.

Can one even imagine the heartache it would cause such a good person, who loved children so much, to be falsely accused of hurting a child?

¿Puede alguien siquiera imaginarse el dolor que causaría a tan buena persona, que amaba tanto a los niños, el ser acusado de lastimar a un niño?

It is obvious this man loved children in the most honest and decent way.

Es obvio que este hombre amaba a los niños de la más honesta y decente.

To label him a pedophile, when he worked so tirelessly to help children and bring joy into their lives, is an unbelievable cruelty

Catalogarlo como pedófilo cuando trabajó sin descanso para ayudar a los niños y para brindarles alegría a sus vidas, es una crueldad increíble.

Of all the thousands of lives he touched in such a positive way it is appalling to realize that when the rotten few attempted to extort money from him, the police and Santa Barbara County District Attorney office not only did not protect him, but turned on him and charged him with crimes that must have been the ultimate insult and most hurtful imaginable to him crimes against children.

Para todas las miles de vidas a quienes conmovió de un modo tan positivo, es atroz darse cuenta de que cuando unos pocos seres podridos trataron de extorsionarle, la policía y la Oficina del Fiscal del distrito de Santa Bárbara, no solo no le protegieron sino que se volvieron contra él y le acusaron de crímenes que debieron ser el mayor de los insultos y lo más hiriente que se puede imaginar contra él, crímenes contra los niños.

In November 2003, over 60 sheriff’s deputies and representatives of the district attorney’s office, in 19 vehicles, descended on Neverland to serve a search warrant.

En noviembre de 2003, más de 60 los agentes del alguacil y los representantes de la oficina del fiscal del distrito, en 19 vehículos, entraron en Neverland con una orden de registro.

The allegations against Michael had been made by the most unsavory of people clearly in an attempt to extort money.

Las acusaciones contra Michael habían sido hechas por las más indeseables de las personas, en un claro intento de sacarle dinero.

These people had approached him and asked for his help. When he helped them they repaid his kindness by virtually destroying his life and reputation.

Esta gente se había acercado a él pidiéndole ayuda. Cuando él les ayudó, ellos le devolvieron el favor destruyendo su vida y reputación.

I read on the Internet yesterday that one of his accusers has now recanted his story. If the others have a shred of decency they will do the same.

Leí en Internet que uno de sus acusadores se había retractado de su historia. Si los otros tuvieran un ápice de decencia, harían lo mismo

The false charges filed against Michael Jackson are another form of the police brutality so prevalent in California today.

Las falsas acusaciones presentadas contra Michael Jackson son otra forma de brutalidad policial tan frecuente en la California de hoy.

And here lies the tragedy. We are conditioned to believe that in this great country we are “innocent until proven guilty.”

Y aquí descansa la tragedia. Estamos dispuestos a creer que en este gran país somos “Inocentes hasta que se prueba la culpabilidad”.

The truth of the matter is you are considered guilty as soon as you are charged, you are considered guilty as soon as you are arrested, you are considered guilty as soon as you enter the jail, you are considered guilty when you go to trial, and you are guilty until you prove yourself innocent.

La verdad del asunto es que a uno se le considera culpable tan pronto como se presentan cargos. Eres considerado culpable tan pronto como eres arrestado. Eres considerado culpable tan pronto entras en prisión. Eres considerado culpable cuando vas a juicio y eres considerado culpable hasta que pruebas por ti mismo tu inocencia.

In Michael’s case, he was innocent, and found not guilty in a court of law of 9 felony charges, yet in the brutal court of public opinion he has somehow been tried and convicted.

En el caso de Michael, era inocente, y fue declarado inocente en la corte, de todos los cargos presentados, aunque en la brutal corte de la opinión pública, ya había sido juzgado y condenado.

He experienced the worst character assassination of any celebrity of our generation.

El experimentó la peor forma de asesinato a una celebridad de nuestro tiempo.

He has been ridiculed and scorned. He was made a public spectacle. He was a very private person humiliated by a very public trial.

Fue ridiculizado y despreciado. Se hizo de él un espectáculo público. Era una persona muy reservada con su vida privada, humillada por un juicio público.

He was called names in the media and by the public and even now as we mourn the loss of this incredible man, the word “molestation” appears in almost every article or story about him.

Recibió nombres por parte de los medios de comunicación y del público que, incluso ahora, cuando lloramos la pérdida de este increíble ser humano, esa palabra aparece en casi cada artículo o historia acerca de él.

What a disgrace.

Que vergüenza.

For such a sensitive artist and beautiful person with a kind and gentle heart this alone might have been enough to kill him.-

Para tan sensible artista y bella persona, con un corazón tan amable y dulce, esto sólo podía haber sido suficiente para matarle.-

Linda Grasse, Santa Ynez Linda Grasse, Santa Ynez

.

Fuente del artículo original:

http://www.independent.com/news/2009/jul/09/michael-jackson-triumph-and-tragedy/

Otra fuente: 

http://mjhideout.com/forum/opinion-y-debate/99760-articulo-defensa-de-michael-jackson-triunfo-y-tragedia-traducido-al-espanol.html

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

6 Comments

  1. Realmente fué incansable como filántropo, Y a sus fans todavia nos duele la forma en que fue calumniado, ridiculizado y humillado, aun así, no claudicó, siguió con su labor humanitaria, donando su dinero y ayudando con sus propias manos y moralmente a todos las personas necesitadas-
    Tiene razon Linda, su muerte es una tragedia para el mundo, jamás nos repondremos de la pérdida,
    Michael, no estas solo, aqui estamos contigo todos los que te amamos y creemos en ti alnrededor del mundo. Nuestros corazónes estarán siempre unidos.
    Eres el núcleo de nuesto universo, ejémplo y guia de vida. Ruego a Dios que tu poropósito nos ilumine.
    Tu música siga siendo un bálsamo y algo a lo que podamos asirnos en nuestras penas y tristezas.

    Post a Reply
    • Mi querida María Antonieta:

      ¿Y qué te digo? Ya los has dicho todo tú… Y yo estoy de acuerdo.

      ¡Aquí estamos y estaremos!

      😀 Lo único que puedo hacer es reafirmarlo y firmar como si tus palabras fueran mías 🙂

      ¡Un abrazo María Antonieta!

      Post a Reply
  2. Hola adorada Gise!!

    Ay por fin regreso la luz 🙂 bueno empecé a escribir esto desde las 4 que llegue pero se me fue la luz, así que seguiré como su todavía fuera esa hora 😀

    Que contenta me pone esta entrada, en especial hoy que tengo el interruptor “Michael” a todo poder.
    Y digo que contenta xq esta es una de esas que nos arrebatan una lágrima y una gran sonrisa, es como un respiro ya que no te dan ganas de arrancarle los cabellos a la escritora, por el contrario, le agradezco sus palabras a Linda Grasse 🙂

    No puedo estar más de acuerdo con su criterio, es todo tan cierto. Con lo que más me quedo es con aquello de “Qué fácil es decir que queremos cambiar el mundo. EL LO HIZO. Y trabajó duro para hacerlo” , es certera cada letra de esas palabras.
    Esta es la verdad, donaciones, humanismo, altruismo, amor, amor, son estos los titulares correctos, la prensa debió de haber escrito todos estas cifras en primera plana si en realidad querían algo impresionante acerca de Michael, no la porquería sensacionalista (pero ya no hablare mas de ellos, no me quiero arruinar el día) este es un verdadero grito de de amor. Como ya he dicho Michael hizo mucho por todos, quizá no se apareció en cada puerta con un cupón valido por pero ayudo a quienes menos tienen.

    Michael eres un ser extraordinario!!

    Aunque no tenga un premio novel, un titulo oficial, es un embajador de paz, alrededor del mundo.

    Son estos articulos los que disfrutamos leer, los que nos hacen amarlo y admirarlo más ¿eso se puede?.
    Como quisiera leer esto en un altavon a las 2 pm en el metro, 😀 tal vez la gente comprenda quien es él realmente. Me es inconcebible como siendo tan dedicado y proteccionista en su trabajo tuvo tiempo para visitar todos esos lugares y mas seguramnt, digo no es exactamente como tomarse unas vacaciones. Si hay alguien que merece tener un lugar tan loco ( loco xq cualquiera que tengamos un lugar así nos volveríamos locos de felicidad y extasis), como Neverland, sin duda es Michael. Es una real tristeza el daño material que hicieron a este mundo con esa sucia orden de registro pero mas lamentable aun lo es el daño simbólico y moral que le provocaron.

    Tal como termina Linda: es vergonzoso. Que gran fortaleza tubo Michael para volver a levantarse al día siguiente.

    Gise, si recibí tu mensaje en FB, muchas gracias, de corazón, por tu dedicacion a tal labor y en efecto los dibujos de la pagina de Mark Ryden son bastante interesantes. 😀

    Tema aparte, el comentario de Ramón me ha hecho reír a carcajadas y no por que fuera gracioso, sino, porque me ha hecho inmensamente feliz 😀 😀 Es el un amigo de la prepa a quien amo profundamnt, un ser maravilloso, terco y desesperante en ocasiones pero maravilloso.

    Aquella alusion al sticker de colección al principio me pareció divertida, pero cuando caí en cuanta de que es una historia real ha sido muy tierno, y es que no lo recordaba. Bueno, el caso es que somos un par de amantes de Harry Potter, hace algunos años, después de comprar cajas y cajas de estampas, a él le faltaba sólo una para completar la colección, ya sabes que siempre hay una que se vuelve casi imposible; yo tenia ese sticker en mi álbum y como a mi aun me faltaban algunas, creí que seria mejor que al menos uno de los 2 lo tuviera completo así que la despegue y se la di, realmente no fue gran cosa para mi, mas bien pena me dio darle algo que ya había usado yo 😛 pero creo que el quedo fascinado jeje 🙂
    Le agradezco muchisimo, aunque no merezco tanto, es esa comparación con Michael, es un gran cumplido.

    Por ultimo te cuento que soy mas mala para bailar de lo que creía 😀 acabo de llegar de Div, del Norte, hoy fui a los ensayos de Dangerous a los cuales nos invito Boss, por cierto es un buen maestro, y muy paciente 🙂 ha sido muy agradable compartir el día con estas personas tan agradables, eso fue lo que me puso a tope el interruptor jeje aun no me salen bn los pasos pero practicare mas y le echare mas ganas. El amor por Michael me mueve!!

    Mis mejores deseos y gracias por agregarme el enlace al comentario de Ramon, han terminado de colmar mi día de alegrías tu y él, que tus sueños sean mágicos… Jack

    Post a Reply
    • Mi querida Jack

      Sobre el artículo ¡Si! ¡Si! y ¡Si! a todo lo que dices… Nuestro agradecimiento a Linda, ya que dice LA VERDAD. Y eso siempre se agradece (Por ello digo que no hay que generalizar y llamar a todos los periodistas basura, ya que afortunadamente quedan algunos que no lo son, y ella es otro ejemplo)

      Me alegra que el comentario de Ramón te haya a su vez alegrado el día 🙂

      Y ¡No digas que eres mala bailando! No… Yo creo que todos tenemos capacidad de bailar… Alguna vez fui bailarina 🙂 Hoy si que no puedo bailar, ya que mi cuerpo está tieso 🙁 Pero todos podemos, aunque sea bailar con los ojos o sentados 😀 jajajaja

      Sólo cierra los ojos… Siente la música… Déjate llevar…

      Si, cuando empiezas tienes que contar, si…

      Pero que eso sea sólo para aprender la coreografía. NADA MÁS.

      Después trata de llevar la coreografía a la música, quiero decir: Poner atención en la música y qué paso debes hacer en ese momento musical, en ese acorde, en ese compás…

      Y así, ya no necesitarás contar 1,2,3,4,5,6,7,8… 1,2,3,4,5,6,7,8…. ¡No!

      Como decía Michael, si te acostumbras a contar, se nota… Es mejor aprender qué paso va en que parte del ritmo musical…

      😀

      No, no quiero confundirte más. NO

      Sólo quiero decir que TODOS PODEMOS BAILAR, ya que la música TODOS la llevamos por dentro… Es parte de la armonía de nuestro cuerpo… Somo agua y el agua es musical 😀

      Conclusión: No eres mala… Sólo te falta práctica, es todo. Y eso es algo que se soluciona practicando 😀

      ¡Si puedes!

      ¡Un abrazo mi querida Jack!

      Post a Reply
  3. ¿Como vas Gisela?
    Estoy mejor que ayer; va pasando; va pasando; me vino bien descansar y leer de Michael; y pude coger esa fuerza que el transmitiö a sus fans (He pensado, no puedes estar así Geni, MUEVETE) A moverme toca.(ja,ja,ja,)

    como bien dice nuestra amiga ma Antonieta; por mucho que habia sido burlado; humillado; ridiculizado; el siempre remontando y mostrandonos a nosotros sus fans esa fortaleza que solo ËL tenïa; como decia Michael tenia piel de rinoceronte era todo un guerrero, le tomé la palabra a Michael y tambien me hizo subir como la espuma.
    Nos deja un legado como artista IMPRESIONANTE y como hombre HUMANITARIO ni que hablar vamos, por todo lo que ha hecho.

    ¡Por supuesto que nunca va a estar solo! nosotros vamos a estar siempre con ÉL y vamos a luchar y a pelear lo que haga falta, a escalar el Teide si hace falta.
    Por que aunque Michael no está con nosotros en presencia fisica, estoy completamente segura que todos llevamos a Michael Jackson dentro de nosotros y tendremos la misma fuerza ó más fuerza aun, para demostrar al mundo, que no solo ha sido un artista de bandera, sino que ha hecho por y para el mundo muchas cosas y que nosotros vamos a estar ahí para seguir divulgando lo que Michael siempre a luchado un mundo mejor, sin odios, sin guerras, sin diferencias, un planeta sano, un ayuda al que lo necesita……..

    Nosotros tenemos que estar ahí para seguir y todos juntos seguro que podemos hacerlo.

    Sé Michael, que querías a cada uno de tús admiradores y nosotros nosotros tan poco te vamos a defraudar por tambien te queremos con toda el alma.

    ¡Un abrazo Gisela, cuidate mucho!

    Post a Reply
    • Mi querida Geni…

      Bueno, quiero solicitar tu permiso para iniciar con un comentario a María Antonieta… Sólo que… Como no esperaré a que me digas que sí… Supongo que debo ofrecer disculpas por hacerlo :S jajaja 😛

      ******
      PARÉNTESIS PARA MARÍA ANTONIETA:
      María Antonieta ¿Lo ves? Ayer nuestra querida hermana Jack nos confirmó que si te lee… Y en este comentario, nuestra querida hermana Geni ¡También lo hace! 😀 Reitero: Eres parte de la familia 🙂
      FIN DE PARÉNTESIS
      ********

      Ahora sí:

      ¿Sabes? Cuando inicié este blog me enfrenté a comentarios del tipo “Y ahora para qué” “Demasiado tarde” “Debiste hacerlo antes”… “Ahora ya no tiene caso”

      Yo argumenté en su momento, que no… Hoy tiene más sentido que nunca hacerlo… Hoy él no puede defenderse por él mismo, con su propia voz, con sus propias acciones ya que como dices, hoy físicamente él no está para hacerlo.

      Pero estamos nosotros, como siempre, con él, por él, para él.

      Por amor, por agradecimiento, por lealtad… Por todo lo que quieras.

      Me dijeron que ¿Para qué pelear en contra de la prensa basura?

      ¡Caray! Es que en verdad: Michael fue una víctima de la prensa basura, y debemos tirar todas las mentiras que dijeron sobre él, con pruebas, con hechos reales… Por sus niños hoy, porque ellos merecen que el nombre de su padre esté como siempre debió estar: Limpio de falsas acusaciones… Honrado por su legado.

      Pero no es sólo por Michael. Es por nosotros. EN VERDAD QUE TAMBIÉN ES POR NOSOTROS.

      La prensa basura existe como he escrito muchas veces EN TODAS LAS RAMAS, EN TODOS LOS TEMAS DE LA COMUNICACIÓN.

      Sólo analicemos los noticieros… Como manejan cualquier noticia. Un tema positivo para nosotros, si no les conviene, lo convierten en negativo… Y viceversa.

      Y en temas que como ya dije antes, si pueden afectar a nuestra vida diaria…

      Conclusión: Debemos sanar el mundo, empezando como bien decía Michael, por nosotros mismos.

      Y para eso estamos.

      En cuanto a Michael ¡Hoy más que nunca! nos tendrá con él… Ya que hoy, nos toca a nosotros realizar la defensa.

      ¡Un abrazo mi querida Geni!

      🙂

      ¡Ánimo! El, desde ese mejor lugar, efectivamente sigue con nosotros… ¡Siempre!

      Hoy, bajo esa forma maravillosa de AMOR UNIVERSAL.

      🙂

      Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.