1997 Abril OK Magazine entrevista: El Rey del Pop y su pequeño Príncipe==1997 April OK Magazine interview: The King of Pop and his little Prince

.

.

ok

.

.

1997 April OK! Magazine interview

The King Of Pop And His Little Prince

1997, Abril 4 Entrevista a Michael Jackson por OK! Magazine

El Rey del Pop y el Pequeño Príncipe

Michael permitted OK Magazine (a British publication) to publish photographs of his first-born child, Prince Michael Jackson Jr. An interview with Michael and Debbie Rowe-Jackson accompanied the photo spread on April 4 & 11, 1997.

Michael permitió a OK Magazine (una publicación británica) publicar fotografías de su primer hijo, Prince Michael Jackson Jr., Una entrevista con Michael y Debbie Rowe-Jackson acompañó a la difusión de fotos el 4 de abril y 11 de 1997.

OK Magazine Part 1

OK Magazine, primera parte

OK: Michael, how does it feel to be a father?

OK: Michael ¿Cómo te sientes al ser padre?

Michael: It was an incredibly joyful experience. I’m in bliss 24 hours a day.

MJ: Fue una experiencia increíblemente maravillosa. Estoy feliz las 24 horas del día.

OK: Can you talk us through the birth of your son?

OK: ¿Puedes hablarnos del nacimiento de tu hijo?

Michael: It’s hard to take step by step, but the snapshots in my mind from the birth show our excitement and nervousness. Debbie was so strong throughout the delivery. There were shouts of joy when the baby was born. I couldn’t believe the miracle I had witnessed. It was unbelievable!

MJ: Es difícil describirlo paso por paso, pero las instantáneas del nacimiento que me vienen a la mente muestran nuestra emoción y nerviosismo. Debbie estuvo muy fuerte en todo el parto. Hubo gritos de alegría cuando nació el bebé. No podía creer lo que acababa de presenciar. Fue un verdadero milagro. Increíble.

OK: Michael, describe the relationship between you and Debbie.

OK: Michael, describe la relación entre Debbie y tú

Michael: Debbie and I love eachother for all the reasons you will never see on stage or in pictures. I feel for the beautiful, unpretentious, giving person that she is, and she fell for me, just being me.

MJ: Debbie y yo nos amamos por todas esas cosas que los demás nunca verán en el escenario o en las fotografías. Yo me enamoré de lo hermosa y sencilla que es como persona, y ella se enamoró de mí precisamente por como soy.

OK: Debbie, what are your current feelings for Michael?

OK: Debbie ¿Cuáles son tus sentimientos hoy por Michael?

Debbie: I love him even more now then before our son was born. Fatherhood has brought out a very protective streak in him. He is so loving and strong.

Debbie: Lo amo mucho más que antes que naciera nuestro hijo. La paternidad hizo surgir en él una veta muy protectora. Es adorable y fuerte.

OK: What is the boy’s name? Why is he so named, and which of you does he look like the most?

OK: ¿Cuál es el nombre del niño? ¿Por qué se llama así, y en qué se parece más a Ustedes?

Michael: His name is Prince Michael Junior. My grandfather and Great-grandfather were both named Prince, so we have carried on that tradition, and now we have a third Prince in the family.

MJ: Su nombre es Prince Michael Junior. Mi abuelo y bisabuelo se llamaban Prince, así que decidimos seguir con la tradición y ahora tenemos un tercer Prince en la familia

Debbie: He is so beautiful! I think he has my eyes.

Debbie: Es tan hermoso, creo que tiene mis ojos.

OK: Michael, among all your life’s glittering achievements, how does fatherhood rate?

OK: Michael, entre todos los logros deslumbrantes de tu vida, ¿En donde ubicarías la paternidad?

Michael: Words can’t describe it. There is no miracle in life that compares with watching your son come into the world.

MJ: No se puede describir con palabras. No hay ningún milagro en la vida que pueda compararse con ver venir a tu hijo al mundo.

OK: Has the baby smiled or responded in any way to the two of you yet?

OK: ¿Ha el bebé sonreído o respondido de alguna  manera a ustedes dos ya?

Michael: He smiles all the time and his eyes twinkle when I sing to him. He definately knows my voice.

Michael: Sonríe todo el tiempo y los ojitos le brillan cuando le canto. Conoce perfectamente mi voz.

Debbie tickles his chin and he giggles.

Debbie le hace cosquillas en la barbilla y él se ríe.

OK: Debbie, does Michael change the babies nappies, get up in the middle of the night to feed him, and do his share of the chores?

OK: Debbie ¿Michael le cambia los pañales y se levanta a media noche para darle de comer? ¿Se turnan en el cuidado del bebé?

Debbie: Yes, Michael does everything. He loves being involved in every aspect of caring for the baby. He is such a wonderful father, feeding him, holding him and, of course, singing to him.

Debbie: Sí. Michael hace todo. Le gusta participar en todos los aspectos que tienen que ver con el cuidado del bebé. Es un padre maravilloso. Le da de comer, lo tiene en brazos y, por supuesto, le canta.

OK: Debbie, you have married and had a baby with the most famous man on earth. What effect has that had on you?

OK:  Debbie, te casaste y tuviste un hijo con uno de los hombres más famosos de la Tierra ¿Qué efecto tuvo eso en ti?

Debbie: I have married and had a baby with the man I will always loved and I am on top of the world. The only time I feel sad is when I see quotes attributed to me that I never said or when I hear late night comedians taking cheap shots at my husband when they are not true. Don’t believe 99% of the garbage you read or hear. I know that we will be under increasing public scrutiny and I don’t look forward to that, but I know that will always be a part of being married to Michael.

Debbie: Me casé y tuvo un hijo con el hombre que siempre amaré, y me siento en la cima del mundo. La única vez que me siento triste es cuando leo cosas que me atribuyen y que nunca dije, o cuando escucho a los comediantes de la medianoche que se burlan de mi marido diciendo cosas que no son verdad. Un consejo: no crean el noventa y nueve por ciento de la basura que lean o escuchen. Yo sé que estaremos cada vez más en la mira del escrutinio público y no es algo que me guste, pero también se que eso siempre será parte del hecho de estar casada con Michael.

OK: Michael, you so rarely give interviews what is the one thing you would like to say to your fans at this time?

OK: Michael, es muy raro que des entrevistas ¿Cuál es la única cosa que quisieras decirle a tus fans en este momento?

Michael: Thank you to all my fans for understanding how important it is to me to protect my family from the public eye. I have lived in a “fishbowl” all my life and I want my son to live a normal life. You’ve stood by me through my career and now you share my greatest joy. I love you.

Michael: Agradezco a todos mis fans por entender lo importante que es para mí proteger a mi familia de la opinión pública. He vivido en una pecera toda mi vida y quiero que mi hijo viva una vida normal. Ustedes han estado a mi lado a través de mi carrera y ahora comparten mi mayor alegría. Los amo.

.

ok1

.

OK Magazine Part 2

OK Magazine Parte 2

OK: Michael, what are your hopes for Prince Michael Junior’s future?

OK: ¿Qué es lo que esperas para el futuro de Prince Michael Junior?

Michael: I want him to grow up being surrounded by love and family, to receive the best education I can provide him with, to discover and develop his talents, and to use his resources to make life better for those less fortunate than he.

MJ: Quiero que crezca rodeado de amor y de su familia, que reciba la mejor educación que pueda darle para descubrir y desarrollar su talento y que utilice sus recursos para mejorar la vida de los menos afortunados que él.

OK: Are you preventing Debbie from seeing the child?

OK: ¿Impides que Debbie lo vea?

Michael: No, that is completely false. We have been together as a family since the birth of our son and we’ve cherished every moment as a family.

MJ: No, es completamente falso. Hemos estado juntos como una familia desde el nacimiento de nuestro hijo y disfrutamos cada momento en familia.

OK: Michael, what has been your family’s reaction to the birth of your son?

OK: Michael, ¿Cuál ha sido la reacción de tu familia con el nacimiento de tu hijo?

Michael: They are all very excited. I’m already getting tips and advice about schools and such.

Michael: Están todos emocionados, me dan montones de consejos y asesoramiento sobre escuelas y ese tipo de cosas.

OK: What sort of dad will you try to be?

OK: ¿Qué tipo de padre intentarás ser?

Michael: The best! My father was always there for us through the stardom of the Jackson 5 and through the ups and downs that followed. I, too, will always be there for my son. It’s the most important thing in the world to me.

MJ: El mejor. Mi padre siempre estuvo con nosotros durante el éxito de Jackson Five y, también, en todos los momentos buenos y malos que vinieron después. Yo también estaré junto a mi hijo. Él es lo más importante en el mundo para mí.

OK: Debbie, what are you family’s feelings about Michael?

OK: Debbie ¿Que siente tu familia acerca de Michael?

Debbie: They’re crazy about him. They were delighted to discover how warm and genuine that he is

Debbie: Ellos están locos con él. Ellos fueron descubriendo lo cálido y genuino que él es.

OK: And how would you describe Michael’s strengths as a father?

OK: Y ¿Cómo describes a Michael como padre?

Debbie: He’s very patient and protective. He never rushes what he’s doing with the baby. I was very proud of how tough he was about our privacy. He’s incredibly strong.

Debbie: El es paciente y protector. El nunca se precipita en lo que hace con el bebé. Yo estoy muy orgullosa de lo duro que ha sido con nuestra privacidad. Es increíblemente fuerte.

OK: Michael, are you still close to your family? How often do you see your parents, brothers and sisters? Have they met your baby yet?

OK: Michael ¿Aún permaneces cercano a tu familia? ¿Qué tan seguido ves a tus padres, hermanos y hermanas? ¿Ya conocen al bebé?

Michael: We talk and see eachother all the time. We recently had a big “get-together” where all the cousins met one another for the first time.

MJ: Hablamos y nos vemos todo el tiempo. Hace poco tuvimos un gran encuentro donde todos mis primos estuvieron juntos conociéndose unos a otros por primera vez

OK: We believe the child’s godmother may be Elizabeth Taylor. What is it that draws you to Elizabeth? Many would call it an unlikely friendship. What do you have in common?

OK: Creemos que  la madrina del niño podría ser Elizabeth Taylor. ¿Qué es lo que te atrae a Elizabeth? Muchos lo llamarían una improbable amistad. ¿Qué tienen en común?

Michael: Elizabeth knew many of things I went through growing up in the spotlight. I can say a few words, or just sigh sometimes and she knows what I’m feeling. It was wonderful to find someone who understood me so well. I pray for her and I want her to share the joy of my son’s birth for many years to come.

MJ: Elizabeth conoce muchas de las cosas por las que tuve que pasar mientras crecía bajo los reflectores. Puedo decir pocas palabras o sólo suspirar algunas veces y ella sabe lo que siento. Fue maravilloso encontrar a alguien que me comprendiera tan bien. Rezo por ella y quiero que comparta la felicidad del nacimiento de mi hijo por muchos años más.

OK: What sort of gifts have you recieved for Prince Michael Junior?

OK: ¿Qué tipo de regalos recibieron para Prince Michael Junior?.

Michael: We’ve recieved some fantastic gifts. Wonderful treasures, stuffed animals, toys and baby clothes from around the world. We would like to take this opportunity to thank all my wonderful fans for helping to welcome our baby into the world.

MJ: De todo. Tesoros fantásticos, animales embalsamados, juguetes y ropa de bebé de todas partes del mundo. Nos gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos mis maravillosos admiradores por ayudar a darle la bienvenida al mundo a nuestro bebé

OK: Michael, what are Debbie’s strengths as a mother?

OK: Michael ¿Cómo es Debbie como madre?

Michael: Debbie is a very strong and caring woman. She is a wonderful mother!

MJ: Muy fuerte y muy cariñosa. Una gran madre.

OK: Can we expect a song about your son on your new album?

OK: ¿Podemos esperar una canción sobre tu hijo en tu nuevo álbum?

Michael: The birth of my son has been very inspirational to me artistically, and there will definately be a song in the future

MJ: Seguro. El nacimiento de mi hijo es una gran inspiración desde el punto de vista artístico. Habrá definitivamente una canción en el futuro.

OK: And one about Debbie, too?

OK: ¿También una para Debbie?

Michael: Any song about my son has to be about Debbie as well.

Cualquier canción sobre mi hijo también tiene que ser sobre Debbie.

.

Transcripción en inglés tomada de/// English transcription taken of:

.

http://www.mjfanclub.net/home/index.php?option=com_content&view=article&catid=100:interviews-and-speeches&id=802:ok-magazine-interview-april-1997&Itemid=79

http://www.jacksonaction.com/index.php?page=view.php&id=4588&section=transcripts

.

.

.

.

.

FOTOGRAFÍAS POR J.K. ISAAC

.

more about “1997 ok magazine“, posted with vodpod

.

VER ESTAS FOTOGRAFÍAS TAMBIÉN AQUÍ:

.

http://img638.imageshack.us/g/30531d2combssbgr02fullj.jpg/

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

7 Comments

  1. Hola Gise!! por enésima vez 🙂

    Es una entrevista corta pero muy linda, dice mucho sobre el como padre, es indescriptible su felicidad.

    Le admiro mucho toda su fuerza, toda la fuerza que tuvo para proteger a su familia ante todo y ante todos, ojala otros aprendieran de el,

    Linda entrevista, bueno ya no tengo más palabras hoy :(, aunque el sabe todo lo que pienso xq esta en mi corazón

    Un dulce abrazo… Jack

    Post a Reply
  2. Fantástico, era un padre maravilloso, tierno y amoroso. Ojalá sus abuelos y sus tios continuen su formación, aunque económicamente hablando tienen el dinero del mundo, necesitan crecer también intelectual y espiritualmente.
    EStoy segura que el último pensamiento consciente antes de partir de este mundo de Michael fué para sus hijos, se debió ir muy preocupado por ellos.
    Dios bendiga y cuide tu camino Michael, te amaremos por siempre.
    Gracias Gisela ´por informarnos

    Post a Reply
    • Si, era como bien dijo nuestra querida Paris: El mejor padre 🙂

      Yo espero que la Sra. Katherine pueda conservar la educación de los niños… Finalmente ella ya lo hizo con Michael. Los tíos… bueno, DE ALGUNOS de ellos (No todos) sus propios hijos se la pasan con la Sra. Katherine, no creo… Pero realmente espero que si, que también ayuden a la Sra. Katherine.

      Joe… Joe… No sé si vaya mucho a Encino, esa es la verdad… Pero Michael alguna vez dijo que había cambiado con los nietos, así que también lo espero 🙂

      Si, si algo le preocupaba a Michael eran sus hijos. Más que nada… Más que cualquier otra cosa…

      🙁

      ¡Ay!

      ¡Un abrazo María Antonieta! -Regreso en un ratito-

      Post a Reply
  3. hermosa etapa de Michael, creo que sus hijos le dieron esa paz y recompensa. Es entendible, cuando uno es madre o padre lo mejor de todo es la compañía de ellos, sus historias y ese beso o apretón de mano. Grande Michael, nunca se te olvidará

    Post a Reply
    • ¡Hola Paula!

      Si, definitivamente tienes razón: Su regalo más grande: Sus hijos. Y pudo disfrutarlos y sus hijos a él durante el tiempo en el que estuvieron juntos.

      ¡Muchas gracias por tu comentario!

      ¡Un abrazo!

      Post a Reply
  4. Este Matrimonio de Michael con Debbie Rowe,
    siendo una etapa de tanta trascendencia en la vida
    de Michael ha sido poco difundido por los Medios:
    en un par de entrevistas ellos dos se refirieron
    al Amor y la Felicidad que les unió ( al margen del
    tiempo, además esa amistad era muy anterior );
    no hubo racismo u otra razón para el regalo de Hijos
    que tanto anhelaba Michael y que enriqueció absoluta-
    mente sus vidas; pero siempre me ha parecido que los
    Medios, sólo marcaron el otro matrimonio ( que a mi
    modo de ver manipuló siempre las entrevistas dejando
    mal puesto a Michael, incluso tergiversando, presentán-
    dolas como “iguales” las muertes de su padre y Michael,
    que son absolutamente diferentes, por eso me desagrada.
    ( he comentado lo mínimo…puede que esté equivocada, no lo sé )
    ¡¡¡ Gisela, si cuentas con un tiempito, puedes corregirme ????
    ¡¡ un Abrazo, cuídate y disculpa si estoy abusando.

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.