El arte en la portada de Dangerous, Parte 7==The art on the cover of Dangerous, Part 7

.

Ornamentos arquitectónicos en la Portada de Dangerous (Algunos)

===

Architectural ornaments in the Dangerous’s cover (Some)

.

.

.

.

Gargoyle located in Paris on Notre Dame

Gargoyle

Gárgola

In architecture, a gargoyle is a carved stone grotesque with a spout designed to convey water from a roof and away from the side of a building, preventing rainwater from running down masonry walls is important because running water erodes the mortar between the stone blocks En arquitectura, una gárgola es una piedra tallada en forma grotesca con un pico diseñado para transportar el agua desde el techo hacia el lado de un edificio, previniendo que el agua de lluvia pueda correr por las paredes de mampostería; lo que es importante porque el agua corriente erosiona el mortero entre los bloques de piedra.
Architects often used multiple gargoyles on buildings to divide the flow of rainwater off the roof to minimize the potential damage from a rainstorm. A trough is cut in the back of the gargoyle and rainwater typically exits through the open mouth. Gargoyles are usually an elongated fantastic animal because the length of the gargoyle determines how far water is thrown from the wall. When Gothic flying buttresses were used, aqueducts were sometimes cut into the buttress to divert water over the aisle walls. Los arquitectos usan frecuentemente en los edificios múltiples gárgolas para dividir el flujo de agua de lluvia del techo para minimizar el daño potencial de una tormenta. A través de está, cortada en la parte posterior de la gárgola y el agua de lluvia normalmente sale a través de la boca abierta. Las gárgolas son por lo general un animal fantástico, porque el largo de la gárgola determina hasta qué punto se echa agua de la pared. Cuando arbotantes góticos se utilizaron, los acueductos fueron cortados a veces en el contrafuerte para desviar el agua de las paredes.
The term originates from the French gargouille, originally “throat” or “gullet”. It is also connected to the French verb gargariser, which means “to gargle.” El término proviene del francés gargouille, originalmente “garganta” También está conectado al verbo francés gargariser, que significa “hacer gárgaras”.
A grotesque figure is a sculpture that does not work as a waterspout and serves only an ornamental or artistic function. These are also usually called gargoyles in layman’s terminology,[2] although the field of architecture usually preserves the distinction between gargoyles (functional waterspouts) and non-waterspout grotesques. Una figura grotesca es una escultura que no funciona como desagüe y solo tiene una función ornamental o artística. Éstos también se suele llamar gárgolas en la terminología del laico, aunque el campo de la arquitectura por lo general mantiene la distinción entre gárgolas (desagües funcionales) y grotescos no funcionales.
Gargoyles are said to scare off and protect from any evil or harmful spirits. Se dice que las Gárgolas sirven para asustar y protegerse de los malos o perjudiciales espíritus.

Legend of La Gargouille

La leyenda de La Gargouille

A French legend that sprang up around the name of St. Romanus (“Romain”) (AD 631–641), the former chancellor of the Merovingian king Clotaire II who was made bishop of Rouen, relates how he delivered the country around Rouen from a monster called Gargouille or Goji. La Gargouille is said to have been the typical dragon with batlike wings, long neck, and sprouts fire from its mouth. There are multiple versions of the story, either that St. Romanus subdued the creature with a crucifix, or he captured the creature with the help of the only volunteer, a condemned man. In each, the monster is lead back to Rouen and burned, but its head and neck would not, due to being tempered by its own fire breath. The head was then mounted on the walls of the newly built church to scare off evil spirits; they were used for protection.[4] In commemoration of St. Romain the Archbishops of Rouen were granted the right to set a prisoner free on the day that the reliquary of the saint was carried in procession Una leyenda francesa que surgió alrededor del nombre de San Romano (“Romano”) (631-641 dC), el ex canciller del rey merovingio Clotario II, que fue nombrado obispo de Rouen, se relaciona con la forma en que entregó el país alrededor de Rouen un monstruo llamado Gargouille o Goji. La Gargouille se dice era un dragón con alas de murciélago típico, cuello largo, y fuego brotando de su boca. Hay varias versiones de la historia, ya sea que San Romano sometió a la criatura con un crucifijo, o que capturó a la criatura con la ayuda de un único voluntario, un hombre condenado. En cada una de las versiones, el monstruo fue conducido de nuevo a Rouen y quemado, pero su cabeza y el cuello no lo hicieron, debido a la temperatura de su propio aliento de fuego. Entonces, la cabeza fue adherida a las paredes de la iglesia de nueva construcción para ahuyentar los malos espíritus, así la utilizaron para su protección. En conmemoración de San Romain los arzobispos de Rouen se les concedió el derecho de liberar a un prisionero en el día que el relicario del Santo es llevado en procesión

History

Historia

The term gargoyle is most often applied to medieval work, but throughout all ages some means of water diversion, when not conveyed in gutters, was adopted. In Ancient Egyptian architecture, gargoyles showed little variation, typically in the form of a lion’s head. Similar lion-mouthed water spouts were also seen on Greek temples carved or modeled in the marble or terracotta cymatium of the cornice.An excellent example of this are the 39 remaining lion-headed water spouts on the Temple of Zeus. There were originally 102 gargoyles or spouts, but due to the heavy weight (they were crafted from marble), many have snapped off and had to be replaced. El término gárgola suele aplicarse a las obras medievales, pero en todas las edades algunos medios de desviación del agua fueron adoptados. En la arquitectura del Antiguo Egipto, las gárgolas mostraban poca variación, por lo general en forma de una cabeza de león. Figuras similares se observaron en los templos griegos, tallados o modelados en el mármol o terracota cimacio de la cornisa. Un excelente ejemplo de esto son los 39 restantes surtidores de agua con cabeza de león en el Templo de Zeus. Originalmente había 102 gárgolas o surtidores, pero debido al gran peso (eran hechas con mármol), muchos cayeron y tuvieron que ser reemplazados.
Many medieval cathedrals included gargoyles and chimeras. The most famous examples are those of Notre Dame de Paris. Although most have grotesque features, the term gargoyle has come to include all types of images. Some gargoyles were depicted as monks, or combinations of real animals and people, many of which were humorous. Unusual animal mixtures, or chimeras, did not act as rainspouts and are more properly called grotesques. They serve more as ornamentation, but are now synonymous with gargoyles. Muchas catedrales medievales incluyen gárgolas y quimeras. Los ejemplos más famosos son los de Notre Dame de París. Aunque la mayoría tiene rasgos grotescos, las gárgolas han llegado a incluir todo tipo de imágenes. Algunas gárgolas eran retratadas como monjes, o combinaciones de animales reales y la gente, muchos de los cuales eran graciosos. Mezclas inusuales de los animales, o quimeras, no actuaban como desagües de lluvia y son más propiamente grotescos. Sirven más como ornamento, pero ahora son sinónimo de gárgolas.
Both ornamented and unornamented water spouts projecting from roofs at parapet level were a common device used to shed rainwater from buildings until the early eighteenth century. From that time, more and more buildings employed downpipes to carry the water from the guttering at roof level to the ground and only very few buildings using gargoyles were constructed. In 1724, the London Building Act passed by the Parliament of Great Britain made the use of downpipes compulsory on all new construction Ambos caños ornamentados y sin adornos que sobresalen de los tejados a nivel parapeto eran un dispositivo comúnmente utilizado para arrojar el agua de lluvia desde los edificios hasta el siglo XVIII. A partir de ese tiempo, más y más edificios empleados bajantes para llevar el agua desde el canalón a nivel del techo al suelo y sólo muy pocos edificios con gárgolas fueron construidos. En 1724, el Edificio Londres Ley aprobada por el Parlamento de Gran Bretaña consideró que el uso de bajantes obligatoria en toda nueva construcción

Gargoyles and the Church

Gárgolas y la Iglesia

Gargoyles were viewed two ways by the church throughout history. Often gargoyles were used to assist the Church in conveying messages to the common people. Due to literacy being uncommon, images were the best way to constantly convey ideas. Gargoyles were used as a representation of evil. It is thought that they were used to scare people into coming to church, reminding them that the end of days is near. It is also thought that their presence assured congregants that evil is kept outside of the church’s walls. They were also used to integrate parts of pagan worship into the Church to make conversion to Catholicism easier. However, some medieval clergy viewed gargoyles as a form of idolatry. In the 12th century a church leader named St. Bernard of Clairvaux was famous for speaking out against gargoyles.

Las gárgolas fueron vistas de dos maneras por la iglesia a través de la historia. A menudo, las gárgolas se utilizaron para ayudar a la Iglesia en la transmisión de mensajes a la gente común. Debido a que la alfabetización era rara, las imágenes fueron la mejor forma de transmitir ideas constantemente. Las gárgolas fueron utilizadas como una representación del mal. Se cree que fueron utilizados para asustar a la gente a venir a la iglesia, recordándoles que el fin de los tiempos estaba cerca. También se cree que su presencia aseguraba a los feligreses que el mal se mantiene fuera de los muros de la iglesia. También fueron utilizadas para integrar las partes del culto pagano a la Iglesia, haciendo más fácil la conversión al catolicismo. Sin embargo, algunos clérigos medievales veían a las gárgolas  como una forma de idolatría. En el siglo 12 un líder de la iglesia llamado San Bernardo de Claraval fue famoso por hablar en contra de gárgolas.

Animal gargoyles

Animales gárgolas

The ancient Egyptians, Greeks, Etruscans and Romans all used animal-shaped waterspouts. During the 12th century, when gargoyles appeared in Europe, the Roman Catholic Church was growing stronger and converting many new people. Most of the population at this time were illiterate, and therefore images were very important to convey ideas. In the medieval world many creatures had mystical powers attributed to them. Also, human qualities were sometimes ascribed to specific animals—that is, the animals were anthropormorphized. This was especially common for pagans, and using these ideas helped conversion to Catholicism. Some animals (such as the rhinoceros and the hippopotamus) were unknown in western Europe during the Middle Ages so gargoyles of these species (such as the ones at Laon Cathedral) are modern gargoyles and therefore did not have symbolic meaning in Medieval times. Below is a list of some animals commonly used as gargoyles, and some of the meanings behind themLos antiguos egipcios, griegos, etruscos y romanos utilizan animales en forma de desagües de aguas. Durante el siglo 12, cuando aparecieron gárgolas en Europa, la Iglesia Católica Romana fue haciéndose más fuerte y muchas personas nuevas se convirtieron. La mayoría de la población en este momento eran analfabetas, por lo que las imágenes eran muy importantes para transmitir ideas. En el mundo medieval había muchas criaturas a las que se les atribuyeron poderes místicos. Además, las cualidades humanas, pueden ser explicadas en ocasiones a determinados animales, es decir, los animales fueron antromorforizados. Esto era especialmente común para los paganos, y el uso de estas ideas ayudaron a la conversión al catolicismo. Algunos animales (como el rinoceronte y el hipopótamo) eran desconocidos en Europa occidental durante la Edad Media para gárgolas de estas especies (como los de la Laon Cathedral) son gárgolas modernas y por lo tanto no tienen un significado simbólico en la época medieval. A continuación se muestra una lista de algunos animales de uso general como gárgolas, y algunos de los significados detrás de ellos

Lion

León

Lions were the most common non-native animal crafted as a gargoyle in the medieval period. In ancient times, the lion was linked to the sun, most likely due to its golden mane bearing similarity to the solar wreath of the sun. Lion gargoyles were popular with the ancient Greeks and were frequently used on houses in Pompeii during Roman times. During the medieval period lions became the symbol of pride, one of the 7 deadly sins.

 

Los Leones fueron los animales no nativos más comunes diseñados como una gárgola en la época medieval. En la antigüedad, el león estaba relacionado con el sol, muy probablemente debido a su similitud de oro teniendo melena a la corona solar del sol. Las gárgolas de León eran populares entre los antiguos griegos y fueron utilizados con frecuencia en las casas de Pompeya en la época romana. Durante la época medieval se convirtieron en el símbolo de orgullo, uno de los 7 pecados capitales.

Dog

Perro

Dogs were the most common native animal crafted as a gargoyle. Dogs were seen as faithful, loyal, and intelligent, making them excellent guardians. They were, however, not without their faults. Their well-known hunger and tendency to steal food from kitchens showed that even dogs were vulnerable to the Devil’s temptationLos perros fueron los animales nativos más comunes diseñados en forma de gárgola. Los perros eran vistos como fieles, leales e inteligentes, lo que los hacía guardianes excelentes. No estaban sin embargo, libres de defectos. Su conocida hambre y la tendencia a robar comida de las cocinas puso de manifiesto que incluso los perros son vulnerables a la tentación del diablo

Wolf

Lobo

Although the wolf was a feared creature in medieval times, it was also respected. Wolves have the ability to live and cooperate as a pack which gave rise to the metaphor that a wolf could be a leader of a pack and protect the members. This was linked to priests who would fight off the evil of the Devil for the common folk. The wolf was also linked to the deadly sin of greedAunque el lobo era un ser temido en la época medieval, fue también respetado. Los lobos tienen la capacidad de vivir y cooperar en equipo, lo que dio lugar a la metáfora de que un lobo puede ser un líder de un equipo y proteger a los miembros. Esto estuvo ligado a los sacerdotes quienes combatían el mal del diablo para la gente común. El lobo también se vinculó con el pecado mortal de la avaricia.

Eagle

Águila

A powerful bird who was said to be able to slay dragons. Eagles were respected for their ability to see far away objects, and were also said to renew themselves by looking into the sun (accounting for the glint always seen in the eagle’s eye in paintings).Un ave de gran alcance que se decía que era capaz de matar dragones. Eagles fueron respetados por su capacidad para ver objetos lejanos, y se dice también que se renuevan por mirar el sol (que representan el destello visto siempre en el ojo del águila en la pintura)

Snake

Serpiente

From the story of Adam and Eve, the serpent represents a struggle between good and evil. The serpent was related to the deadly sin ‘envy’. They were also thought to be immortal due to the shedding of their skin. This gave rise to the symbol for immortality being the Ouroboros, a serpent with a tail in its mouthDe la historia de Adán y Eva, la serpiente representa una lucha entre el bien y el mal. La serpiente se relacionaba con el pecado mortal “envidia”. Creían también que un ser inmortal por el derramamiento de su piel. Esto dio lugar al símbolo de la inmortalidad el Ouroboros, una serpiente con su cola en la boca

Goat

Cabra

The goat had two viewpoints in medieval times. One perspective was that the goat was equated with Christ due to its ability to climb steep slopes and find edible food. On the other side it was seen as a symbol for lust and vinculed to the devil.La cabra había dos puntos de vista en la época medieval. Un punto de vista equiparaba a la cabra con Cristo, debido a su capacidad para subir pendientes pronunciadas y encontrar alimento comestible. En el otro lado la ve como un símbolo de la lujuria e incluso vinculada al diablo

Monkey

Mono

Monkeys were seen as what happened to humans when nature went awry. They were thought to be stupid creatures, and their intelligence was misrepresented as cunning. The monkey was linked to the deadly sin of ‘sloth’Los monos eran vistos como lo que pasó a los humanos cuando la naturaleza salió mal. Creían que eran criaturas estúpidas, y su inteligencia se señalaba erróneamente como astucia. El mono estaba relacionado con el pecado mortal de la pereza “[

Chimeras

Quimeras

Chimeras are merely carvings of faces (usually grotesque) or mixes of different types of animal body parts to create a new creature. Some of the more notable chimeras are griffins, centaurs, harpies, and mermaids. Chimeras often served as a warning to people who underestimated the devilLas quimeras son simplemente grabados de caras (por lo general lo grotescas) o mezclas de diferentes tipos de partes del cuerpo de los animales para crear una nueva criatura. Algunas de las quimeras más notables son grifos, centauros, hadas y sirenas. Las quimeras sirven a menudo como una advertencia a las personas que subestimaron el diablo

19th and 20th centuries

Siglos 19 y 20

Although not designed to drain water and therefore technically not gargoyles, the grotesques on modern structures are still considered by most people to be gargoyles. Grotesques were used as decoration on 19th- and early 20th-century buildings in cities such as New York (where the Chrysler Building’s stainless steel gargoyles are celebrated), Minneapolis, and Chicago. Gargoyles can be found on many churches and other buildings.

 

 

One extensive collection of modern gargoyles can be found in Washington National Cathedral in Washington, DC. The cathedral, begun in 1908, is encrusted with the limestone demons. This collection also includes Darth Vader, a crooked politician, robots and many other modern spins on the ancient tradition. The 20th Century collegiate form of the Gothic Revival produced many modern gargoyles, notably at Princeton University, Washington University in St. Louis, Duke University, and the University of Chicago.Aunque no está diseñados para drenar el agua y por lo tanto técnicamente no gárgolas, los grotescos en las estructuras modernas siguen siendo considerados por la mayoría de las personas como gárgolas. Los grotescos fueron utilizados como decoración en los edificios de los siglos 19 y principios del siglo 20 en ciudades como Nueva York (donde gárgolas del edificio Chrysler de acero inoxidable se colocaron), Minneapolis y Chicago. Las gárgolas se pueden encontrar en muchas iglesias y otros edificios.Una amplia colección de gárgolas modernas se puede encontrar en la Catedral Nacional de Washington en Washington, DC. La catedral, iniciada en 1908, con incrustaciones de demonios de piedra caliza. Esta colección también incluye Darth Vader, un político tortuoso, robots y muchas otras modernas figuras giran sobre la antigua tradición.  El siglo 20 forma colegiada del Renacimiento gótico produciendo muchas gárgolas modernas, en particular en la Universidad de Princeton, la Universidad de Washington en St. Louis, la Universidad de Duke y la Universidad de Chicago.

.

Texto de – Text from:

http://en.wikipedia.org/wiki/Gargoyle

.

.

.

Mascarons, Cadiz, Spain

.

Mascarón.

.

Mascaron (architecture)

Mascarón

In architecture, a mascaron ornament is a face, usually human, sometimes frightening or chimeric whose function was originally to frighten away evil spirits so that they would not enter the building. The concept was subsequently adapted to become a purely decorative element. The most recent architectural style to extensively employ mascarons was Beaux Arts.

En arquitectura, se llama mascarón a la cara de piedra o de otra materia que se coloca en las fuentes o en otras obras de arquitectura como bajo los entablamentos, bajo los balcones, en la clave de las racadas, en la abertura de las grutas, etc.

Se les da indistintamente un carácter serio o grotesco. Por lo común son rostros de faunos, sabios, náyades, etc. Los arquitectos de los siglos XVII y XVIII hicieron verdadero uso de mascarones prodigándolos en las fachadas de todos los edificios de aquella época.

.

http://en.wikipedia.org/wiki/Mascaron_(architecture)

http://es.wikipedia.org/wiki/Mascar%C3%B3n

.

.

.

.

Quimeras en la decoración externa de la Catedral de Nuestra Señora de París.

.

Architectural otter chimera

Quimera griega.

.

Chimera (architecture)

Quimera (arquitectura)

Used in describing an architectural feature, chimera means a fantastic, mythical or grotesque figure used for decorative purposes. Chimera are often described as gargoyles. Used correctly, the term gargoyle refers to mostly eerie figures carved specifically as terminations to spouts which convey water away from the sides of buildings. In the Middle Ages, the term babewyn was used to refer to both gargoyles and chimeras.[1] This word is derived from the Italian word babuino, which means “baboon.”Also used in describing hybrid systems of merged systems or parts. From Index Architecture: “The chimerical system produces cross-categorical couplings in which the initial systems are inextricably merged, that is, transformed into a system or systems with entirely new identities. Employing a ‘chimerical mode,’ the studio looked at ways of coupling categorically different systems by identifying and exploiting compatibilities and affinities between them.” – Sulan Kolatan “Chimera 3: Mongrel Structures,” Advanced Studio V, Fall 1997

 

Utilizada para describir un elemento arquitectónico, una quimera significa una figura (a menudo de una bestia) fantástica, mítica o grotesca utilizada con fines decorativos. Las quimeras son a menudo descritas como gárgolas. Utilizado correctamente, el término “gárgola” remite específicamente a toda figura tallada extraña como las terminaciones de los canalones que transportan agua lejos de los lados de edificios.También se utiliza para describir los sistemas híbridos de fusión de sistemas o piezas. Según el Índice de Arquitectura: “El sistema ilusorio produce acoplamientos de cruzamientos categóricos en los cuales los sistemas iniciales se funden inextricablemente, es decir, transformado en un sistema o sistemas los cuales adquieren nuevas identidades completamente. Empleando un “modo ilusorio” o “quimérico”, se observan formas de acoplamiento de sistemas categóricamente diferentes al poder identificar y explotar compatibilidades y afinidades entre ellos.” – Sulan Kolatan “Chimera 3: Mongrel Structures,” Advanced Studio V, Fall 1997.

Véase también

 

.

http://en.wikipedia.org/wiki/Chimera_(architecture)

http://es.wikipedia.org/wiki/Quimera_(arquitectura)

.

.

Más ornamentos arquitectónicos aquí

More Ornament (architecture) here

.

.

.

.

Índice: El arte en la portada de Dangerous (The art on the cover of Dangerous)

Descripción

Parte 1: Mark Ryden El autor de la pintura es Mark Ryden. Por lo que antes que nada, agregaré información sobre este gran artista… Si conocemos al menos un poco al artista, nosotros podremos entender mejor su arte:
Parte 2: P.T. Barnum-General Tom Thumb Breve historia sobre este personaje del que Michael admiraba su manera de crear una industria del espectáculo
Parte 3: Las influencias de Ryden Por ejemplo: El jardín de las delicias de El Bosco. También Bubbles, el Vitiligo, el guante de Michael.
Parte 4 Otras obras en la portada de Dangerous El nacimiento de Venus (Botticelli). Napoleón I en su trono imperial Jean Auguste Dominique Ingres, Cariátide
Parte 5: Monos alados (Winged monkeys) De la novela el Mago de Oz, podemos ver a los monos voladores.
Parte 6 La Reina y “El Infierno” (El príncipe del Infierno), de El Bosco ¿Quién pareciera ser la Reina en la pintura de Dangerous? Una vez más El Jardín de las Delicias, “El Infierno” (El príncipe del Infierno), El Bosco
Parte 7 Ornamentos arquitectónicos en la Portada de Dangerous Sólo muestro algunos de esos elementos. No debemos olvidar que el autor de la pintura pertenece a la  Francmasonería (Freemasonry) por lo que estos elementos toman también otro significado.
Parte 8 Otros elementos de las Bellas Artes Comedia y Tragedia en la Portada de Dangerous. Sobre el cráneo que sostiene el niño, volvemos a El Bosco.

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomj.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se agregue 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.) . 

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

4 Comments

  1. hello Gisela, ¿Como estas? 😀

    Veo que a tope vas. 😀

    Aunque no te escriba en todas las entradas, estoy al tanto de toda esta interesantisima informacion.

    😀

    la anterior que comentabas de la maldad y vaya si maldad y sanar al mundo totalmente de acuerdo contigo, pero no te escribí por que ya lo dejastes claro en la respuesta que realizas a nuestra querida Jack.

    😀 😀 😀

    a lo mejor es una tonteria lo que voy a decir pero veo una fotito de Cadiz, un pedacito de mi España.(Es muy bonita Cadiz)

    Interesante lo de las Gragolas, habia leido un poquito de ellas por lo de los temas religiosos, a igual que la cabra, el aguila, el lobo………….. Pero lo que me llama la atención, és que llaman al mono o dicen que el mono está relacionado con el pecado mortal la pereza, esto sí que te digo que no lo había oído, es todo muy interesante y con muchisima información.

    Gracias por toda esta información, la cual no me canso de leer.

    ¡Besitos Gisela! ¡¡¡¡¡¡QUE DESCANSES!!!!!!!

    Post a Reply
  2. Hola Gise!!

    Que alegría estar x aquí de nuevo, por la mañana comencé a leerte pero mi abuelita no ha estado bn y mi abuelito y yo la estuvimos cuidando todo el día, pero ahora aquí estoy 😀

    Me ha gustado mucho esta entrada, un montón de información que nos has dado 🙂

    Sobre las gárgolas, al igual que Geni yo también había oído de ellas, aunque no en religión sino en HP y hay una a la que le tengo un gran cariño en especial, aunque empleando la información que nos diste su nombre correcto seria Grotesco. Custodia el despacho de Dumbledore y en una ocasión la gárgola, el grotesco… ay es que estoy acostumbrada al nombre que le dan en el libro jeje, no permite que Umbrige (una almapodrida que ocupa el puesto de directora por un tiempo) entre al despacho. Eso me confirma lo que se menciona aquí, puesto que este grotesco cumple la función de alejar la maldad. Justo ahora que estamos profundizando en el tema de las gárgolas he notado que no se que animal es la de HP, nunca me lo había cuestionado ya que en mi cabeza si tiene forma aunque es una extraña pieza 😀 así que he ido a ElDiccionario (que es como el Gray’s Anatomy pero de lo Potterico) y tampoco lo menciona, creo que en si no se sabe.

    = que a Geni, me ha llamado la atencion y se me ha hacho curioso lo de los monos, con lo que me gustan, pero bueno creo que serán escasos los animales que se libren de algún simbolismo, ya te lo digo yo que me he leído cada historia sobre los elefantes 😀 muchas muy bonitas. Si no puedo tener un elefante me gustaría tener un Bubbles 😀 jajajaja

    Y por ultimo, sobre los mascarones, en cuanto vi la seg fotografía mi expresion fue aagghh (amm no se como escribirla pero es como cuando algo te toma por sorpresa y haces una corta y rápida inhalacion con la boca, bueno espero entiendas a lo que me refiero :S ) te decía, mi expresión fue aagghh, yo se donde hay dos 😀 y conforme fui leyendo note que habías agregado sus imagenes, uno justo debajo de la hada y el otro sobre la E , vaya que me causan mucha curiosidad esas dos imagenes 😀

    X cierto, ahora si por ultimo :S me ha gustado mucho ver aquí esa imagen del Museo de la Ciudad de México y el Templo Mayor es de mis favoritos, aunque las veces que he ido siempre siento que apenas he rozado la superficie de tan exquisita cultura.

    Muchas gracias por todo, muchos abrazos y besos…. Jack

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.