Los presos bailarines son “Peligrosos” == Dancing Inmates are “Dangerous”

.
.
.
.

Where in the world can you find “dancing inmates”? Only in the Philippines , or more specifically only in Cebu . The whole concept of discipline and dancing as methods of rehabilitation has never been in the books. It deviates and does not conform to the principles of jail management and penology. But a son of a political scion transcended from his political and landlord roots to do “the very least for his brethren” – turn dregs into human beings.

 

¿Dónde en el mundo puede encontrar “presos bailando”? Sólo en las Filipinas, o más específicamente sólo en Cebú. Todo el concepto de la disciplina y el baile como métodos de rehabilitación nunca ha estado en los libros. Se desvía y no se conforma a los principios de la gestión de la cárcel y la ciencia penitenciaria. Pero un hijo de un descendiente político trascendido de sus raíces políticas y el propietario para hacer “lo menos por sus hermanos” – convertidos en desechos por los seres humanos.

Byron Garcia – son of former Cebu Governor Pablo Garcia and brother of now Cebu Governor Gwendolyn Garcia – could easily have pursued a comfortable corporate career being a management graduate. But he chose to be with the thugs of society, he chose to be with the dangerous men of society and he chose to be in a thankless and demeaning job where his relatives thought it was such a crazy thing to do. What moved him into this mission?

 

Byron García – hijo del ex gobernador de Cebú Pablo García y hermano de la ahora gobernadora de Cebú Gwendolyn García – fácilmente podría haber seguido una carrera cómoda empresarial ya que se graduó en la gestión. Pero eligió estar con los matones de la sociedad, él eligió estar con los hombres peligrosos de la sociedad y optó por estar en un trabajo ingrato y humillante en que sus familiares pensaron que era una cosa tan loca que hacer. ¿Qué lo llevó a esta misión?

Byron was catapulted to international fame when he made 1,500 inmates of the Cebu Provincial Detention and Rehabilitation Center (CPDRC) dance to Michael Jackson’s “Thriller.” Videos of the dance and exercise routines that he uploaded on YouTube has since had 70 million hits over the past two years and over 40,000 subscribers. The dancing inmates concept also brought in international networks like CNN, BBC and magazines like TIME and NEWSWEEK dispatch their crew and correspondents to the Philippines and then to the mountains of Cebu to actually see “dancing inmates.” The CPDRC is precariously located at the mountains of Cebu City . Byron was also awarded as one of Cebu’s Ten Outstanding Men because of his unique concept in jail management and rehabilitation.

 

Byron fue catapultado a la fama internacional cuando hizo que 1.500 prisioneros del  Cebu Provincial Detention and Rehabilitation Center (CPDRC) bailaran “Thriller” de Michael Jackson  Videos del baile y las rutinas de ejercicio que él cargó en YouTube desde entonces contaba con 70 millones de visitas durante el últimos dos años y más de 40.000 suscriptores. El concepto bailar los reclusos también atrajo a redes internacionales como CNN, BBC y revistas como Time y Newsweek quienes enviaron a sus equipos  y corresponsales a Filipinas y luego a las montañas de Cebú para ver si realmente “están los internos bailando.” El CPDRC es precario y está ubicado en las montañas de la ciudad de Cebú. Byron también fue galardonado como uno de los Diez hombres destacados de Cebú debido a su concepto único en la gestión de la cárcel y la rehabilitación.

Closing in to seal your doom.

Cierre para sellar su destino.

Why Thriller? Byron was assigned as Capitol security Consultant when his sister Gwen assumed office as governor in 2004. Byron had enough background on security because he put up his own security and detective agency before his present job. But to manage a jail was completely a different minefield. “The jail is a living hell,” was how he described the nature of his job. It was in “this living hell” that Byron found the crusade in his life. Lyrics of the rap refrain from Rod Temperton’s song Thriller which was sang and  performed  by Michael Jackson reads;

 

¿Por qué Thriller? Byron fue asignado como asesor de seguridad del Capitolio cuando su hermana Gwen asumió el cargo de gobernador en 2004. Byron tenía suficientes antecedentes en materia de seguridad porque él puso su propia empresa de seguridad y la agencia de detectives antes de su empleo actual. Pero gestionar una cárcel fue un campo minado por completo diferente. “La cárcel es un infierno”, es la forma en que describe la naturaleza de su trabajo. Fue en “este infierno en vida” que Byron encontró la cruzada de su vida. Las letras de rap el estribillo de la canción Thriller de Rod Temperton, que se cantaba e interpretada por Michael Jackson dice;

  “The foulest stench is in the air

           The funk of forty thousand years

           And grizzly ghouls from every tomb

           Are closing in to seal your doom

           And though you fight to stay alive

           Your body starts to shiver

           For no mere mortal can resist

           The evil of the thriller.”

 

“El peor de los hedores está en el aire
           El mal olor de cuarenta mil años
           Y demonios grises desde cada tumba
           Se están acercando para sellar su destino
           Y aunque luches por mantenerte vivo
           Tu cuerpo empieza a temblar
           Porque ningún simple mortal puede resistir
           El mal del suspenso”.

According to Byron, whether inside or outside the jail, people in this world seal their own tomb and are closing in their own doom by foul and decadent cultures in a society. Nobody can get away from this doom in life for as long as they don’t stay away from “the evil of the thriller” or from the evils of sin. The “living hell” in jails is about corruption, violence, gang culture, culture of the insane, culture of deceit and betrayal. “If someone wants to see hell on Earth, if someone wants to come face to face with the grizzly ghouls from immortal tombs, one only has to visit the jails,” Byron would say.

 

Según Byron, ya sea dentro o fuera de la cárcel, la gente en este mundo sella su propia tumba y se están cerrando en su propia perdición por las culturas de sucias y decadentes en una sociedad. Nadie puede escapar de este destino en la vida para siempre y cuando no se mantengan alejados de “la maldad de esta película de suspenso” o de los males del pecado. El infierno “que viven” en las cárceles es acerca de la corrupción, la violencia, cultura de las pandillas, la cultura de los enfermos mentales, la cultura del engaño y la traición. “Si alguien quiere ver el infierno en la Tierra, si alguien quiere verse cara a cara con los fantasmas de las tumbas grises inmortales, sólo hay que visitar las cárceles”, dijo Byron.

Rehabilitation is not rehabilitation when it is anchored on punitive action. Byron believes that rehabilitation has to be anchored on compassion so that a sinner can be separated from the sin, so the degenerate from the culture and humanity be regenerated into the humane.

La rehabilitación no es rehabilitación cuando se está anclado en la acción punitiva. Byron cree que la rehabilitación tiene que estar anclada en la compasión de modo que un pecador pueda ser separado del pecado, por lo que el degenerado de la cultura y la humanidad se transformarán en lo humano.

“Rehabilitation has to be anchored on bringing out the best in men instead of the worst in men”, Byron says.

“La rehabilitación tiene que estar anclada en traer lo mejor de los hombres en lugar de los peor de los hombres”, dice Byron.

Certain that his new concept of Rehabilitation in jails is effective,  Byron is confident that its impact would eventually spill over into a rehabilitated society. If rehabilitation is ineffective in jails, then any society into which hardened criminals are released and re-integrated, seals itself and closes in on its doom. “If we make jails a living hell for these inmates, then we might just be turning out devils once they are released” Byron says!

 

Confiado en que su nuevo concepto de rehabilitación en las cárceles es eficaz, Byron confía en que su impacto eventualmente se extienda a una sociedad rehabilitada. Si no es efectiva la rehabilitación en las cárceles, entonces cualquier sociedad en la que los criminales empedernidos se están liberados y reintegrados, se sella y se acerca a su destino. “Si hacemos las cárceles un infierno en vida para estos reclusos, entonces podrían convertirse en los demonios una vez que son liberados”, dice Byron

With this unique perspective in mind, Byron took on the daunting and seemingly impossible task of completely revolutionizing  jail culture.

 

Con esta perspectiva única en mente, Byron se dio a la tarea de enormes proporciones y aparentemente imposible de la cultura revolucionando completamente la cárcel.

With an entirely new hypothesis to penology, on the onset of his crusade, nobody believed him. So he proceeded to hone another medium of rehabilitation other than hard core discipline – dance. As Byron believed it to be, music and dance provided inmates with an outlet to break loose their depression, self-pity and restive spirits – Music and dance became a positive medium to unleash negative pent up emotions and frustrations.

 

Con una hipótesis completamente nueva para la ciencia penitenciaria, al inicio de su cruzada, nadie le creyó. Así que procedió a perfeccionar otro medio de rehabilitación que no sea la disciplina de núcleo duro – la danza. Como Byron creía que era, la música y la danza siempre los reclusos con una salida al soltarse su depresión, la autocompasión y los espíritus inquietos – La música y danza se convirtieron en un agente positivo para liberar emociones negativas y frustraciones reprimidas.

Lyrics of the song “Thriller” perfectly described the “living hell” and “evils in the jail” and the choreography that came with the dance is an expression of the realities of the evils of society and jails.

 

La letra de la canción “Thriller” describe perfectamente el “infierno viviente” y los “males de la cárcel” y la coreografía que acompaña a la danza es una expresión de las realidades de los males de la sociedad y las cárceles.

There’s the irony – jails were supposed to be built as a deterrence. Jails or cages were built for wild animals so that they would be tamed. Jails or cages were also built for wild people so that they would not be in harm’s way from people. The idea of creating cages for people was originally thought of to keep misfits and uncontrollable people away from trouble. It took decades before rehabilitation became part of jail management. But even rehabilitation became a misnomer in itself when jails in the country became highly punitive.

Ahí está la ironía – en las cárceles se supone que se construirá como una disuasión. Las cárceles o jaulas fueron construidas para los animales salvajes para suavizarlos. Las cárceles o jaulas se construyeron también para la gente tan salvaje para que la gente no estuviera en peligro. La idea de crear jaulas para la gente fue originalmente pensada para mantener a los inadaptados y la demás gente lejos de los problemas incontrolables. Tuvieron que pasar décadas antes de que la rehabilitación pasara a formar parte de la gestión de la cárcel. Pero incluso se convirtió en un nombre poco apropiado de rehabilitación en sí misma, cuando las cárceles en el país se convirtieron en altamente punitivas.

Breaking Loose.

Rompiendo cadenas

The message of this site carries that of hope. By sharing this new concept of rehabilitation, Byron hopes to provide an instrument for society’s redemption from the seal of doom and to become an inspiration for replication not just in jails but other areas of society as well.

El mensaje de este sitio lleva a la esperanza. Al compartir este nuevo concepto de rehabilitación, Byron espera disponer de un instrumento para la redención de la sociedad de la junta de la fatalidad y convertirse en una fuente de inspiración para la replicación no sólo en las cárceles, sino en otras áreas de la sociedad.

Byron believes that it is not vain hope  that his concept of rehabilitation will eventually be applied internationally and thus stop the decadence, violence and corruption in a society by giving a strong warning that the only way for peace to reign in this world and to win the “fight to stay alive” is to break away from the “funk of forty thousand years” and the “grizzly ghouls from every tomb”. If not, we’ll be closing in our doom!

Byron cree que no es vana la esperanza de que su concepto de rehabilitación eventualmente se apliquen a escala internacional y, por tanto detener la decadencia, la violencia y la corrupción en una sociedad, dando una fuerte advertencia de que la única manera de que la paz reine en este mundo y para ganar el “luchar para sobrevivir” es romper con el mal olor de cuarenta mil años” y los demonios grisáceos de cada tumba”. Si no, ¡Vamos a terminar en nuestra perdición!

We mortals must resist the “Evil of the Thriller”.

Nosotros los mortales debemos resistir el mal “de la novela de suspenso”

.
.
.
Otros videos, para recordar:
.

“Thriller” (original upload)

.
.
.
.

Michael Jackson’s This Is It – They Don’t Care About Us – Dancing Inmates HD

.
.
.
.
Read More
Stephanie Mills: Graba canción tributo a Michael Jackson ==Records Michael Jackson Tribute Song
Abr14

Stephanie Mills: Graba canción tributo a Michael Jackson ==Records Michael Jackson Tribute Song

.

.

Stephanie Mills Releases New Single, Concert Schedule

Stephanie Mills Realiza nuevo sencillo y programa Concierto

by AFRO Staff por el personal de AFRO

Stephanie Mills (Keith Major)

Grammy Award-winning songbird, Stephanie Mills, best known for her hits “Put Your Body In It” and “ You Can Get Over,” is releasing her first single, “Yesterday” from her upcoming CD Breathless.

Stephanie Mills (Keith Mayor) ganadora del Premio Grammy Songbird, Stephanie Mills, mejor conocida por sus éxitos “Put Your Body In It” y “ You Can Get Over,”está lanzando su primer sencillo “Yesterday” de su próximo CD Breathless

The album is being released independently on the singer’s own label, CJ Entertainment, and will be available in early summer 2010, according to a press release. The powerful-voiced singer is also a talented songwriter, and composed eight of the 10 tracks on Breathless.

El álbum será lanzado de manera independiente en el propio sello de la cantante, CJ Entertainment, y estará disponible a principios del verano de 2010, según un comunicado de prensa. La cantante de voz poderosa es también un compositora de talento, y compuso ocho de las 10 pistas en Breathless.

 “I am excited about releasing my new CD,” Mills said in a statement. “I worked very hard with an Atlanta-based producer, Josiah Martin, who gave Breathless a 2010 sound without sacrificing my voice and vocal style.”

“Estoy muy emocionada con la liberación de mi nuevo CD”, dijo Mills en un comunicado. “He trabajado muy duro con un productor con sede en Atlanta, Josiah Martin, que dio a Breathless un sonido 2010 sin sacrificar mi voz y el estilo vocal.”

She added, “‘Yesterday’ is a very special tribute song. I recorded it in memory of my dear friend Michael Jackson.”  

Agregó que “‘Yesterday’ es una canción homenaje muy especial. Lo grabé en la memoria de mi querido amigo Michael Jackson.”

Mills will perform July 10 at The Birchmere in Washington, D.C.

Mills, actuará el 10 de julio en Birchmere en Washington, DC

.

http://afro.com/sections/arts_entertainment/story.htm?storyid=653

.

Mi fuente:

MJFC

.

Una entrevista (En inglés) a Stephanie Mills y una nota en español complementaria:

.

.

http://www.youtube.com/watch?v=FDRRdpny69Y

.

Stephanie Mills (ex-novia de MJ) habla sobre él

.

.

Aunque no mucha gente recuerda su ‘affair’, Stephanie Mills fue novia de MJ en la epoca de The Wiz, ella era Dotothy en el músical de Broadway antes de que se rodara la peli.
.

Stephanie Mills cantante de R&B y leyenda de Broadway concedió hace unos días una entrevista a la emisora Power99 :  http://www.power99.com

.

La entrevista está obviamente en inglés y no tenemos la transcripción, pero estos son algunos de los temas que tocan:
.
– Salieron juntos cuando MJ hacía The Wiz
– Ella pensaba que llegaría a casarse con él
– No llegaron a tener sexo
– Michael es muy bueno besando
– Michael era muy cariñoso, muy amoroso
– Llegó a verle en ropa interior, estaba muy bien (repite varias veces lo ‘rico’ que estaba). No le llegó a ver desnudo.
– A veces pasaba la noche en su apartamento
– Ella le lavaba la ropa, a veces iban juntos a la lavandería
– Era muy normal, no sabe lo que pasó tras Thriller, se convirtió en otra persona
– Cree que es inocente de todas las acusaciones

.

FUENTE DE ESTE RESUMEN EN ESPAÑOL:

Xtarlight & Mpenziwe EN  MJHIDEOUT

.

.

Read More

Michael Jackson- ¿Cayó Michael Jackson víctima de un médico truhán? y Conrad Murray: tiempo para planear la estrategia legal

.

Dr. Johnny Benjamin

Dr. Johnny Benjamin

Orthopedic Spine Surgeon, Medical Journalist

Cirujano Ortopédico de columna, Periodista Médico

Posted: April 13, 2010 07:36 AM

Publicado: 13 de abril 2010 07:36 AM

Did Michael Jackson Fall Victim to a Rogue Physician?

¿Cayó Michael Jackson víctima de un médico truhán?

Conrad Murray was charged with involuntary manslaughter in relation to the death of Michael Jackson. I am not an attorney but I can read, comprehend and I can certainly comment professionally on the matter of ‘reasonable care’.

Conrad Murray fue acusado de homicidio involuntario en relación con la muerte de Michael Jackson. Yo no soy un abogado, pero que puedo leer, comprender y desde luego puedo comentar como profesional en la materia de “diligencia razonable”.

The legal definition of involuntary manslaughter is as follows:

La definición legal de homicidio involuntario es la siguiente:

an unintentional killing that occurs as the result of improper use of reasonable care or skill while performing a legal act, or while committing an act that is unlawful but not felonious.

 

un homicidio no intencional que se produce como resultado del uso indebido de diligencia o de habilidad en el desempeño de un acto jurídico, o en medio de un acto que es ilegal, pero no criminal.

There seems to be two fundamental requirements for involuntary manslaughter.

 

Parece que hay dos requisitos fundamentales por homicidio involuntario.

• Was there a death/killing while under the care of another?

• Did the caregiver utilize proper and reasonable care/skill?

 

• ¿Hubo una muerte / asesinato, mientras se estaba bajo el cuidado de otro?
• ¿El cuidador utilizó el adecuado y razonable cuidado / habilidad?

Michael died while under the direct care of Conrad Murray; little controversy there.

 

Michael murió mientras estaba bajo el cuidado directo de Conrad Murray, existe poca controversia aquí.

The second question of ‘did the caregiver utilize proper and reasonable care/skill’ requires a bit more investigation.

 

La segunda pregunta de ¿Utilizó el cuidador adecuada y razonable cuidado / destreza?” requiere un poco más de investigación.

What is proper and reasonable care/skill for a physician to administer the medication Propofol?

 

¿Qué es adecuada y razonable de cuidado/ habilidad para que un médico pueda administrar el medicamento Propofol?

Propofol can be a tricky medication because it may behave differently in every patient. What by dosing guidelines for weight may be considered to be a small dose may induce profound sedation in some people with little to no warning. Proper monitoring and rescue equipment must be readily available and the caregiver must be proficient in their use.

 

El propofol puede ser un medicamento delicado, ya que puede comportarse de manera diferente en cada paciente. En el que normas de dosificación de peso deben ser consideradas para aplicar una pequeña dosis que puede inducir sedación profunda en algunas personas con poca o ninguna advertencia. Vigilancia adecuada y equipos de rescate deben estar fácilmente disponibles y el cuidador debe ser competente en su uso.

Unlike other medication, there is no anti-dote or antagonist medication for Propofol to reverse its actions. As with many medications, if the physician desires to reverse the effects of the medication another drug can be administered to accomplish this task; thus providing a back up and an additional measure of safety. No such drug currently exists to reverse Propofol.

 

A diferencia de otros medicamentos, no hay antídoto o antagonista de la medicación para propofol para revertir sus acciones. Como ocurre con muchos medicamentos, si el médico quiere revertir los efectos de la medicación puede utilizar otro medicamento que se administra para realizar esta tarea, proporcionando así una copia de seguridad y una medida adicional de seguridad. No existe un medicamento en la actualidad para revertir propofol.

Below you will find a short blurb included to give this discussion a bit more perspective:

 

A continuación encontrará una descripción que incluyó para dar este debate un poco más de perspectiva:

STATEMENT ON SAFE USE OF PROPOFOL

Committee of Origin: Ambulatory Surgical Care

(Approved by the ASA House of Delegates on October 27, 2004, and amended on October 21, 2009)

 

DECLARACIÓN DE USO SEGURO DE PROPOFOL
Comité de Origen: Cuidado Quirúrgico Ambulatorio
(Aprobado por la Cámara de Delegados ASA el 27 de octubre de 2004, y modificado el 21 de octubre 2009)

• The practitioner administering propofol for sedation/anesthesia should, at a minimum, have the education and training to identify and manage the airway and cardiovascular changes which occur in a patient who enters a state of general anesthesia, as well as the ability to assist in the management of complications.

The practitioner monitoring the patient should be present throughout the procedure and be completely dedicated to that task

El profesional administrando propofol para la sedación / anestesia debería, como mínimo, tienen la educación y la formación para identificar y manejar las vías respiratorias y los cambios cardiovasculares que se producen en un paciente que entra en un estado de anestesia general, así como la capacidad para ayudar a el tratamiento de las complicaciones. El profesional monitoreando al paciente debe estar presente durante todo el procedimiento y estará dedicado por completo a esa tarea.

• During the administration of propofol, patients should be monitored without interruption to assess level of consciousness, and to identify early signs of hypotension, bradycardia, apnea, airway obstruction and/or oxygen desaturation. Ventilation, oxygen saturation, heart rate and blood pressure should be monitored at regular and frequent intervals

Durante la administración de propofol, los pacientes deben ser controlados sin interrupción para evaluar el nivel de conciencia, y para identificar los primeros signos de hipotensión, bradicardia, apnea, obstrucción de vía aérea y / o desaturación de oxígeno. Ventilación, saturación de oxígeno, frecuencia cardíaca y la presión arterial se deben supervisar a intervalos regulares y frecuentes.

There are literally hundreds of medical articles written on safety issues related to the proper use of Propofol. As the literature an experience emphasizes, Propofol is not a drug to be taken or administered casually.

 

Hay literalmente cientos de artículos médicos escritos sobre temas de seguridad relacionados con el uso adecuado de propofol. Como la literatura una experiencia para enfatizar, el Propofol no es una droga a ser adoptada o administrada casualmente

I have also reviewed the package insert provided by the maker of Propofol/Diprivan,

AstraZenca. This information that accompanies every package of Propofol does not list the treatment of insomnia as an approved indication for use of the drug; nor does is state that Propofol is appropriate for use outside of a highly monitored hospital or surgical facility.

 

También he revisado el paquete proporcionado por el fabricante de propofol / Diprivan, AstraZenca. (El instructivo)

Esta información que acompaña a cada paquete de Propofol no lista el tratamiento del insomnio como una indicación aprobada para el uso de la droga, ni tampoco afirma que El propofol es adecuado para su uso fuera de un muy controlado hospital o centro quirúrgico.

Propofol is not a drug that can be left unsecured where it may be used inadvertently or improperly. If a patient comes in possession of Propofol it was either not properly secured or the patient broke into a locked medication box or pharmacy to steal it.

 

El propofol no es una droga que puede dejarse insegura cuando puede ser utilizada inadvertidamente inapropiadamente.  Si un paciente llega a tener posesión de Propofol, sería porque éste (El medicamento), o bien no esta adecuadamente seguro o el paciente rompió un gabinete de medicamentos bajo llave o ingresó a una farmacia a robar.

Did Conrad Murray:

Conrad Murray:

• Receive proper training for the induction on general anesthesia?

• Have proper rescue equipment available and maintain proficiency in its’ proper use?

• Utilize proper monitoring equipment?

• Maintain constant supervision of the patient at all times and stay dedicated to the task (Did not leave to speak on the phone or take rest room breaks)?

• Properly secure the drug Propofol?

• Administer Propofol for an approved condition/indication?

 

• ¿Recibió la formación adecuada para la inducción de la anestesia general?

• ¿Tenía equipo de rescate disponible adecuado y mantuvo el dominio de su uso correcto?

• ¿Utilizó equipos de control adecuado?

• ¿Mantuvo constante supervisión del paciente en todo momento y estuvo dedicado a esa tarea? (¿No dejó de hablar por teléfono o tomar descansos en la habitación)?

• ¿Aseguró adecuadamente el fármaco propofol?

• ¿Administró el propofol en las condiciones o indicaciones aprobadas?

 

Conrad Murray will be granted the opportunity to have his day in court and have his guilt or innocence determined by a jury of his peers. If only the facts are to be considered this trial shouldn’t take very long.

Conrad Murray, se concederá la oportunidad de tener su día en corte y hacer que su culpabilidad o inocencia sea determinada por un jurado de sus iguales. Si sólo los hechos deben considerarse, este juicio no debería tomar mucho tiempo.

.

http://www.huffingtonpost.com/johnny-benjamin/did-michael-jackson-fall_b_535236.html.

.

Murray haciéndose líos por cobertura de su póliza por mala praxis.

===

Murray  getting trouble for coverage of his malpractice policy.

.

Michael Jackson- Dr. Conrad Murray– time to plan legal strategy!

Michael Jackson- Conrad Murray: tiempo para planear la estrategia legal

Dr. Conrad Murray is trying hard to fight back against the death case of Michael Jackson and the related issues. After the last statement trying to blame MJ for his own death, Murray hires a civil lawyer…this time to plan his legal strategy in Jacko’s wrongful death case.

El Dr. Conrad Murray se esfuerza por luchar contra el caso de la muerte de Michael Jackson y las cuestiones conexas. Después de la última declaración tratando de culpar a MJ por su propia muerte, Murray contrató a un abogado civil… esta vez para planear su estrategia legal en caso de muerte injusta de Jackson.

TMZ reports that Dr. Conrad Murray has planned a legal step to act against the wrongful death lawsuit of Michael Jackson. For the same reason, he has hired a civil lawyer named Charles Teckham to handle the legal case. Teckham usually handles medical board cases and wrongful death lawsuits.

TMZ informa que el doctor Conrad Murray ha previsto un paso legal para actuar en contra de la demanda por muerte injusta de Michael Jackson. Por la misma razón, ha contratado a un abogado civil llamado Charles Teckham para manejar el caso legal. Teckham por lo general se encarga de casos médicos de la barra y demandas por muerte injustificada.

As per reports, Murray has contacted Teckham for handling the case strategically. Teckham, who has been dealing with Murray’s malpractice insurance carrier, says that the situation is a bit complicated. Murray’s defense claims that he had a malpractice policy issued in Texas that would cover his medical practices in Texas and Nevada.

Según informes, Murray se ha puesto en contacto Teckham para que trate el asunto de manera estratégica. Teckham, quien se ha ocupado de compañía de seguros de Murray, dice que la situación es un poco complicada. La defensa de Murray alega que el tenía una póliza de negligencia expedida en Texas para cubrir sus prácticas médicas en Texas y Nevada.

However, Murray didn’t practice in California and that nulls malpractice coverage. So he needs to represent the case as something like he treated MJ as a Nevada patient and whatever happened in Los Angeles later was an extension of the earlier treatment in Nevada!

Sin embargo, Murray no practicó en California y anula la cobertura por mala praxis. Así que necesita presentar el caso como si él hubiera tratado a MJ como paciente Nevada y que lo sucedido en Los Ángeles después, ¡Fue una extensión del tratamiento anterior en Nevada!

As the malpractice policy would cover only civil lawsuit, the criminal case would be left behind. If Murray is sued for wrongful death of Michael Jackson, the malpractice policy would cover the fees and other expenses of the attorney

Dado que la póliza no cubre más que negligencia en una demanda civil, la causa penal quedaría fuera. Si Murray es demandado por muerte por negligencia de Michael Jackson, la póliza de negligencia  cubriría los honorarios y otros gastos del abogado.

And as the present scenario suggests, we can very well sense that Murray would be soon sued for wrongful death of Jacko!

Y como el escenario actual sugiere, podemos muy bien esperar que Murray será pronto demandado por la muerte por negligencia de Jackson!

.

http://www.entertainmentandshowbiz.com/michael-jackson-dr-conrad-murray%E2%80%93-time-to-plan-legal-strategy-2010041346116

.

.

Read More
Página 1 de 11