Planet Earth == Planeta Tierra (Poema y Canción de la Tierra==Poem and the Earth Song)

.

Michael Jackson Planet Earth Sub. Español

.

.

http://www.youtube.com/watch?v=Jlx35N_GZ_Q

.

.

.

http://www.youtube.com/watch?v=P36yOvmFtHA

.

.

Planet Earth Planeta Tierra
Planet Earth, my home, my place
A capricious anomaly in the sea of space
Planet Earth are you just
Floating by, a cloud of dust
A minor globe, about to bust
A piece of metal bound to rust
A speck of matter in a mindless void
A lonely spaceship, a large asteroid
Planeta Tierra, mi casa, mi lugar
Una anomalía caprichosa en el mar del espacio
El planeta Tierra se acaba
Flotando, una nube de polvo
Un globo de menor importancia, a punto de reventar
Un trozo de metal vinculado a la corrosión
Una partícula de materia en el vacío sin sentido
Una nave espacial solitaria, un gran asteroide
Cold as a rock without a hue
Held together with a bit of glue
Something tells me this isn’t true
You are my sweetheart soft and blue
Do you care, have you a part
In the deepest emotions of my own heart
Tender with breezes caressing and whole
Alive with music, haunting my soul.
Frío como una roca, sin color
Manteniéndolo unido con un poco de pegamento
Algo me dice que esto no es cierto
Tú eres mi amor suave y azul
¿Te importa?, ¿Tienes una parte?
En las emociones más profundas de mi propio corazón
Propone con la brisa acariciando  todo
Vibra con la música, rondando mi alma.
In my veins I’ve felt the mystery
Of corridors of time, books of history
Life songs of ages throbbing in my blood
Have danced the rhythm of the tide and flood
Your misty clouds, your electric storm
Were turbulent tempests in my own form
I’ve licked the salt, the bitter, the sweet
Of every encounter, of passion, of heat
Your riotous color, your fragrance, your taste
Have thrilled my senses beyond all haste
In your beauty, I’ve known the how
Of timeless bliss, this moment of now
En mis venas, me he sentido el misterio
De los corredores del tiempo, los libros de historia
Canciones de vida de siglos laten en mi sangre
He bailado al ritmo de la marea y las inundaciones
Tus nubes brumosas, tus tormentas eléctricas
Fueron turbulentas tempestades en mi propia forma
He lamido la sal, lo amargo, lo dulce
De cada encuentro, de pasión, de calor
Tu color desenfrenado, tu aroma, tu sabor
Han impactado a mis sentidos más allá de toda prisa
En tu belleza, he conocido el cómo
De la felicidad eterna, ahora es el momento
Planet Earth are you just
Floating by, a cloud of dust
A minor globe, about to bust
A piece of metal bound to rust
A speck of matter in a mindless void
A lonely spaceship, a large asteroid
Cold as a rock without a hue
Held together with a bit of glue
Something tells me this isn’t true
You are my sweetheart gentle and blue
Do you care, have you a part
In the deepest emotions of my own heart
Tender with breezes caressing and whole
Alive with music, haunting my soul.
Planet Earth, gentle and blue
With all my heart, I love you
El planeta Tierra se acaba
Flotando, una nube de polvo
Un globo de menor importancia, a punto de reventar
Un trozo de metal vinculado a la corrosión
Una partícula de materia en el vacío sin sentido
Una nave espacial solitaria, un gran asteroide
Frío como una roca, sin color
Unidos con un poco de pegamento
Algo me dice que esto no es cierto
Tú eres mi amor suave y azul
¿Te importa?  ¿Tienes una parte?
En las emociones más profundas de mi corazón
Propone con la brisa acariciando todo
Vibra con la música, rondando mi alma.
Planeta Tierra, apacible y azul
Con todo mi corazón, Te amo

.

.

Poema incluido en:
.
.
.
.
Y en el libro de Dangerous…
.
.

.

.

.

Michael Jackson, Earth Song

.

.

.

http://www.youtube.com/watch?v=KuuJngBcJ_s

.

.

.

http://www.youtube.com/watch?v=Z5n3aSlukwo

.

.

.

http://www.youtube.com/watch?v=VPVaFvFfAyk

.

.

Earth Song La Canción De La Tierra
What about sunrise
What about rain
What about all the things
That you said we were to gain
What about killing fields
Is there a time
What about all the things
That you said was yours and mine
Did you ever stop to notice
All the blood we’ve shed before
Did you ever stop this notice
This crying earth this we make sure
¿Qué hay del amanecer?
¿Qué hay de la lluvia?
¿Qué hay de todas las cosas
que dijiste que tendríamos que ganar?
¿Qué hay de los campos de concentración?
¿Aún hay tiempo?
¿Qué hay de todas las cosas
que dijiste que eran tuyas y mías?
¿Alguna vez te has parado a observar
toda la sangre que hemos derramado anteriormente?
¿Alguna vez te has parado a observar
la Tierra y las costas que llora?.Aaaaaaaaaaaah Aaaaaaaaaaah
What have we done to the world
Look what we’ve done
What about all the peace
That you pledge your only son
What about flowering fields
Is there a time
What about all the dreams
That you said was yours and mine
Did you ever stop to notice
All the children dead from war
Did you ever stop to notice
This crying earth this we make sure
¿Qué le hemos hecho al mundo?
Mira lo que hemos hecho.
¿Qué hay de toda la paz
que le prometiste a tu único hijo?
¿Qué hay de los campos florecientes?
¿Aún hay tiempo?
¿Qué hay de todos los sueños
que dijiste que serían tuyos y míos?
¿Alguna vez te has parado a observar
todos los niños que mueren por la guerra?
¿Alguna vez te has parado a observar
la Tierra y las costas llorosas?.Aaaaaaaaaaah Aaaaaaaaaaaah
I used to dream
I used to glance beyond the stars
Now I don’t know where we are
Although I know we’ve drifted far
Solía soñar
Solía mirar más allá de las estrellas.
Ahora no sé donde estamos
Aunque sé que hemos ido lejos a la deriva.Aaaaaaaaaaah Aaaaaaaaaaaah
Aaaaaaaaaaah Aaaaaaaaaaaah
Hey, what about yesterday
What about us
What about the seas
What about us
The heavens are falling down
What about us
I can’t even breathe
What about us
What about everything
What about us
I have given you
What about us
What about nature’s worth
It’s our planet’s womb
What about us
What about animals
What about it
We’ve turned kingdoms to dust
What about us
What about elephants
What about us
Have we lost their trust
What about us
What about crying whales
What about us
We’re ravaging the seas
What about us
What about forest trails
Burnt despite our pleas
What about us
What about the holy land
What about it
Torn apart by creed
What about us
What about the common man
What about us
Can’t we set him free
What about us
What about children dying
What about us
Can’t you hear them cry
What about us
Where do we go wrong
Someone tell me why
What about us
What about baby boy
What about it
What about the days
What about us
What about all their joy
What about us
What about the men
What about us
What about the crying man
What about us
What about Abraham
What was us
What about death again
Do we give a damn?
Hey, ¿Qué hay del ayer?
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay de los mares?
(¿Qué hay de nosotros?)
Los cielos están cayendo
(¿Qué hay de nosotros?)
Ni siquiera puedo respirar
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay de la Tierra sangrante?
(¿Qué hay de nosotros?)
¿No podemos sentir sus heridas?
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay de los valores de la naturaleza?
(Ohhh, ohhh)
Es el seno de nuestro planeta
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay de los animales?
(¿Qué hay de eso?)
Hemos convertido reinos en polvo
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay de los elefantes?
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Hemos perdido su confianza?
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay de las ballenas que lloran?
(¿Qué hay de nosotros?)
Estamos destrozando los mares
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay de los senderos del bosque?
(Ohhh, ohhh).Quemados a pesar de nuestras súplicas
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay de la tierra santa?
(¿Qué hay de eso?)
Apartada por creencias
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay del hombre común?
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Podemos liberarlo?
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay de los niños que mueren?
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Puedes oírlos llorar?
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Dónde nos equivocamos?
(Ohhh, ohhh)
Que alguien me diga por qué
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay de los bebés?
(¿Qué hay de eso?)
¿Qué hay de los días?
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay de toda su alegría
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay del hombre?
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay del hombre que llora?
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay de Abraham?
(¿Qué hay de nosotros?)
¿Qué hay de la muerte, otra vez?
(Ohhh, ohhh)
¿Nos trae sin cuidado?Aaaaaaaaaah Aaaaaaaaaaah

.

.

Michael Jackson wrote “Earth Song” in 1989 under the title “What About Us” == Michael Jackson escribió “La Canción de la Tierra” en 1989, bajo el título ¿Qué hay de nosotros?

.

Michael Jackson – What About Us

(Earth Song Demo)
.
.
.
.
.
.
.
Recopilación de información y traducciones al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL Corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-1pr

.
.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

2 Comments

  1. Hola Gise!!

    Bueno la intención de mi correo no era que lloraras, pero se que muchas veces tampoco es tu intención que ninguno de nosotros lo haga con algunas entradas sin encambio creo que para todos es algo inevitable jeje 🙂

    Me a gustado mucho tu comentario, me parece bastante claro y directo lo que dices, así es, el cambio esta en nosotros, así que solicito tu permiso para poner tus palabras en una nota, en la pagina de face que hice ¿sii? 🙂

    Acerca de esta entrada, no hay mejores canciones y poemas sobre la tierra que estos, el poema es hermoso y después cuando lo escuche narrado me recorrió un escalofrío, ohh sientes esa pasión y sensibilidad con las que dice cada palabra, yo no sabia que había escrito Earth Song en 1989, esta ultima versión es muy linda y se escucha mas clara su voz 🙂 de cualquier modo las dos versiones me gustan mucho.

    Este es el momento del cambio.

    Muchos abrazos y mis mejores deseos… Jack

    Post a Reply
    • 🙂 Mi querida Jack:

      No tienes que pedirme permiso… Lo escribí para tí 🙂

      Ahora regreso… :S Sólo quería decirte ésto por ahora ¡Ah! Y que sé que no era tu intención, pero como bien dices… Algunas veces es inevitable que las lágrimas una vez más salgan sin control :S

      Por ello en el HideOut aún no he eliminado mi “lema” (Como se llame) que dice: Aún sin la última lágrima… Inspirada el el grandioso poema de Michael, pero que es una realidad para mí: Aún sin la última lágrima, a pesar de la maravillosa promesa que contiene esa última lágrima… :S

      ¡Un abrazo mi querida Jack!

      P.D. Sobre el poema: Precisamene alguna vez escribí a los críticos del álbum This is it (Al final un recopilatorio más) que para mí, EL POEMA, ESCUCHARLO EN SU VOZ… ya no sólo leerlo. ESCUCHARLO.

      Y la… lo voy a decir así: La otra versión espectacular de She is out of my life (Para mí no es un demo, es una maravillosa versión acústica) ¡Valen lo que el álbum costó! 🙂

      Y la canción This is it, si bien es verdad que no es una canción “nueva”… También es cierto que con Michael no había sido publicada… No hay que ser tan, tan exigentes. Menos ahora…

      Lo que nos queda es eso: Que publiquen las canciones que él no publicó (Viejas y no tan viejas)… Nada más.

      Sólo espero que en lugar de publicar un disco recopilatorio de éxitos, publiquen un disco con canciones inéditas (A mí no me importa si son filtradas) No me enojaría nada que canciones como Xcape las incluyan en un álbum 🙂

      ¡Dime si no tengo razón! 🙂

      Ahora si… regreso en un rato 😀

      ¡Un abrazo!

      Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.