Bailarín comparte movimientos de Michael Jackson == Dancer shares Michael Jackson moves (Daniel Celebre)

.

Daniel Celebre, centre, teaches members of The Young Canadians.

Daniel Celebre, centre, teaches members of The Young Canadians. Photograph by: Ted Jacob, Calgary Herald, Calgary Herald; Shunt@theherald.Canwest.Com With Files From; Canwest News Service

.

Dancer shares Michael Jackson moves

Bailarín comparte movimientos de Michael Jackson

Young Canadians get schooled by artist who worked with King of Pop

Jóvenes canadienses consiguieron ser enseñados por el artista que trabajó con el Rey del Pop

By Stephen Hunt,

Calgary Herald; Shunt@theherald.

Canwest.Com

With Files From; Canwest News Service

April 24, 2010

Por Stephen Hunt,

Calgary Herald;

Shunt@theherald.

Canwest.Com

Con los archivos de Canwest News Service

Abril  24, 2010

Between lunch rushes at his dad’s southern Ontario deli where he worked making sandwiches, dancer Daniel Celebre sent his agent a message.

Entre almuersos de su padre en el sur del Ontario, donde su padre trabajó en la elaboración de bocadillos deli (delicatessen, tienda de comestibles finos), el bailarín Daniel Celebre envió a su agente de un mensaje.

Frustrated by the vagaries of showbiz, his love of dance diminished by the challenge of trying to earn a living at it, Celebre had a better idea.

Frustrado por los caprichos del mundo del espectáculo, su amor por el baile disminuido por el desafío de tratar de ganarse la vida en ello, Celebre tuvo una idea mejor.

He would still dance. He had a gang of fellow dancers who got together every day to dance — and every day that Celebre danced was a good day.

Él todavía bailaba. Había un grupo de compañeros bailarines que se reunían todos los días a bailar – y cada día que Celebre bailaba fue un buen día.

He would just do something else for money, like make sandwiches at his dad’s deli.

El  quería hacer algo por dinero, como hacer sándwiches deli de su padre.

Hence the call to the agent, who, besides booking him work on a few TV commercials and 2003’s Honey and The Lizzy McGuire Movie, wasn’t booking him much.

De ahí la llamada al agente, quien, le consiguió trabajo en algunos comerciales de televisión y en 2003 en la película Honey and The Lizzy Maguire, pero no mucho más.

“I told my agent, unless Prince or Michael calls, don’t call me anymore,” Celebre says.

“Le dije a mi agente, a menos que Prince o Michael me llamen, no me llames más”, dice Celebre.

Then, Celebre went back to making his sandwiches.

Luego, Celebre volvió a hacer sus sándwiches.

A few weeks later, his agent called back.

Unas semanas más tarde, su agente llamó de nuevo.

“He said, ‘Dan, I know you told me not to call you unless Prince or Michael calls,’ ” Celebre says, recalling the moment. ” ‘So I’m calling you because Michael called.’ “

Yes. That Michael.

“Me dijo: ‘Dan, sé que me dijiste que no te llamara a menos que Prince o Michael llamaran” dice Celebre, recordando el momento. “Así que yo te estoy llamando porque Michael llamó” Sí. Ese Michael.

It was the early days of 2009, and Michael Jackson was crewing up to prepare for the 50 London concerts he had contracted to do for his big comeback tour. It was a Friday afternoon. Celebre was intrigued enough to call Los Angeles, where he was invited to audition to join Jackson’s tour as a dancer. The auditions were the following Monday, in LA.

Eran los días iniciales de 2009, y Michael Jackson y su equipo se preparaban para los 50 conciertos de Londres que él tenía contratados para realizar su gira de regreso en grande. Era un viernes por la tarde. Celebre estaba intrigado lo suficiente como para llamar a Los Ángeles, donde fue invitado a una audición para unirse a la gira de Jackson como un bailarín. Las audiciones fueron el siguiente lunes, en Los Ángeles.

Celebre hung up the phone, unsure he wanted to make the trip.

Celebre colgó el teléfono, sin saber si quería hacer el viaje.

L.A. was a long way to go just to hear one more round of “thanks, but no thanks.”

LA era un largo camino por recorrer, sólo para escuchar una ronda más de “gracias, pero no, gracias.”

Luckily for Celebre, his father viewed the phone call for exactly what it was: the opportunity of his 24-year-old son’s lifetime.

Por suerte para Celebre, su padre consideró que la llamada telefónica exactamente lo que era: la oportunidad de la vida de su hijo de 24 años de edad.

“When I told my dad, ‘Yeah, I don’t know man, I gotta think,’ he said, ‘What the hell you thinking about? Get up. Go home. Get your stuff and get on that plane!’

 

“Cuando le dije a mi papá: ‘Sí, yo no sé hombre, tengo que pensar”  dijo, ‘¿Qué diablos estás pensando? ¡Levántate. Vete a casa. Arregla tus cosas y súbete a ese avión!

“So it was him who said, ‘It’s not every day Michael Jackson has an audition.”

 

“Así que fue él quien dijo: ‘No todos los días de Michael Jackson tiene una audición’.”

Celebre made it to the audition — along with dozens of others — with one objective.

Celebre llegó a la audición – junto con docenas de otros – con un objetivo.

“My sole intention was just to perform a solo onstage for Michael Jackson.

“Mi única intención era realizar un solo en el escenario para Michael Jackson.”

“Of course, deep inside, I wanted it, but my primary thing was just to dance in front of him and see if he recognized the style in which I’ve practised for the last 10 years, which was a style called Electric Boogaloo — which I actually learned from the people who taught him” Celebre says.

Por supuesto, en el fondo, yo quería, pero para mi lo principal era sólo para bailar delante de él y ver si reconocía el estilo que he practicado durante los últimos 10 años, que era un estilo llamado Electric Boogaloo – – que he aprendido realmente de la gente que le enseñó a él” Celebre dice.

Jackson watched the auditioning dancers, then singled Celebre out to one of his assistants. Apparently, Celebre’s mixture of classical and street style conjured up a vintage description from Jackson.

Jackson vió las audiciones de los bailarines, a continuación, un solo de Celebre a uno de sus ayudantes. Al parecer, la mezcla de Celebre, de estilo clásico y de la calle evocaba una descripción de época de Jackson.

“He called me a badass Gene Kelly” Celebre says. Or, more precisely, “Gene Kelly behind bars.”

“Me llamó un “badass” Gene Kelly” Celebre dice. O, más precisamente, “Gene en el bar”

Celebre was hired, and spent 12 weeks training with the King of Pop — for a tour that never happened — and can be seen in the hit documentary about the ill-fated show, This Is It!

Celebre fue contratado, y pasó 12 semanas de entrenamiento con el Rey del Pop – para un viaje que nunca sucedió – y se puede ver en el exitoso documental sobre el fallido show, This Is It!

Calgary’s Young Canadians got a dose of Celebre’s moves last weekend, when he spent several days teaching them Jackson’s unforgettable style, in preparation for this summer’s upcoming Stampede Grandstand Show.

Jóvenes canadienses de Calgary obtienen una dosis de movimientos de Celebre el fin de semana pasado, cuando pasó unos días inolvidables enseñándoles el estilo de Jackson, en preparación para el próximo Stampede Grandstand Show de este verano.

The connecting thread between Celebre and the Young Canadians is Brian Foley, the Grandstand Show choreographer who has also taught Celebre since he was four.

 

El hilo de conexión entre Celebre y los jóvenes canadienses es Brian Foley, el coreógrafo del Grandstand Show que también ha enseñado a Celebre desde que tenía cuatro años.

“We’re doing a big Michael segment in the Grandstand Show this year,” says Foley

“Estamos haciendo un gran segmento de Michael en el Grandstand Show de este año”, dice Foley

“And of course, Daniel trained with Michael Jackson for over 12 weeks, getting ready for the tour. He’s bringing to town the real Michael Jackson style and look.”

“Y por supuesto, Daniel entrenó con Michael Jackson por más de 12 semanas, preparándose para el viaje. El está trayendo a la ciudad el verdadero estilo de Michael Jackson”

For Celebre, training a new generation of dancers in the ways of Michael Jackson feels to him like his destiny.

 

Para Celebre, la formación de una nueva generación de bailarines en el estilo de Michael Jackson lo siente como su destino.

“Pretty much my whole life — from the experience I had with Michael on — is to pass on Mike’s messages,” Celebre says.

“Casi toda mi vida – a partir de la experiencia que tuve con Michael – es transmitir mensajes de Mike,” Celebre dice.

“And help them (younger dancers) understand.”

“Y ayudarlos a ellos (jóvenes bailarines) a entenderlos”

As far as the deli life goes, Celebre has left that behind. He’s relocated to L.A., and has been working with Travis Payne, Jackson’s former choreographer, who has been getting him a lot of work.

Tan pronto como la vida “deli” se va,  Celebre la ha dejado atrás. El se ha trasladado a Los Angeles, y ha estado trabajando con Travis Payne, ex coreógrafo de Jackson, quien ha estado recibiendo una gran cantidad de trabajo.

One new gig he may soon be landing could potentially be with Canadian troupe Cirque du Soleil, who announced Tuesday that their next show will be based on the music and songs of Jackson.

Un nuevo espectáculo que pronto podría ser aterrizado para él, sería con el canadiense Cirque du Soleil, quien anunció el martes que su próximo espectáculo se basará en la música y las canciones de Jackson.

“I’ve been living on Cloud Nine for a while now, and I’m trying not to let it rain, so I fall out of the clouds,” Celebre says happily.

“He estado viviendo en las nubes por un tiempo ahora, y estoy tratando de que no llueva, así se caigan las nubes”, comenta con alegría Celebre.

“Trying to stay up in there.”

“Trataré de mantenerme ahí.”

.

Source/Fuente:

Calgary Herald

.

Mi fuente:

MJFC

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

3 Comments

  1. ¡¡¡¡¡Hay mi querida Gise!!!!!!! 😀 😀

    A mi me pasa esto y la verdad que seguiria en las nubes.

    Que suerte la de este chico pasar 12 semanas al ladito de nuestro REY, me muero me hubiese conformado pasar con Michael 1 semana. 😀 😀 😀
    (ja,ja,ja,) suerte que tienen algunos.

    Pero es fantastico que gente asi pueda llevar el mensaje de Michael por el mundo tanto con su musica, baile con su ejemplo.

    A veces utilizo tus palabras que me llegaron bastante hondas y que pienso que son totalmente ciertas, reales y que si tu me permites las seguire utilizando y son : MICHAEL pasado presente y futuro siempre.

    Por que esos pequeños jovenes que siguen aprendiendo o los que saben bailar ellos continuan haciendo EXTENSO todo su legado.

    ¡¡Cuidate Gisela, Un Besote muy Grandote!!

    Post a Reply
  2. Hola Gise!!

    Que grande que es esto, yo no hubiera dudado un momento en ir a audicionar para Michael, creo que aunque no fuera su fan, si el baile es mi pasión y recibo una llamada de un grande de la música y el Baile como el Rey del Pop, no dudaba en ir.

    Habemos quienes no pasamos ni un segundo frente a él y nos cambio la vida, no me sorprende que la de el también lo haya sido, ha recibido algo hermoso y me alegra lo este aprovechando para seguir transmitiendo el legado de Michael, el legado y el estilo 🙂

    ¿cómo va tu pez? espero que tu te encuentres bien sea cual sea la respuesta.

    Mis mejores deseos… Jack

    Post a Reply
  3. Fue suertudo el muchacho, bailar al lado de Michael y que lo hubiera escogido a él en el casting,debio haberse sentido honrrado, pero se lo ganó con su esfuerzo.

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.