El Apollo Paseo de la fama, incluirá a Michael Jackson == Apollo Walk of Fame to Include Michael Jackson

.

.

Apollo Walk of Fame: An Idea Whose Time Has Come

Apollo Paseo de la Fama: una idea cuya hora ha llegado

May 9, 2010, 12:15 pm 09 de mayo 2010, 24:15
By JAMES BARRON Por BARRON JAMES

Hollywood has the famous one, and New York already has at least three. But on Monday, the city will get another walk of fame.

Hollywood tiene el famosa, y Nueva York ya un mínimo de tres. Pero el lunes, la ciudad tendrá otro paseo de la fama.

This one will be outside the Apollo Theater, on West 125th Street. The shiny golden plaques honoring famous performers will be rectangular — not star shaped, as in Hollywood. And officials at the Apollo have proofread the plaques before they install them. (Someone in Hollywood apparently forgot to check the one for the actress Julia Louis-Dreyfus that was unveiled recently. It arrived lacking the “o” and the hyphen.)

Esta va a estar fuera del Teatro Apollo, en el oeste de la calle 125. Las placas brillantes de oro en honor a los artistas famosos serán rectangulares – no en forma de estrella, como en Hollywood. Y los funcionarios en el Apollo han corregido las placas antes de instalarlas. (Alguien en Hollywood aparentemente olvidó revisar la de la actriz Julia Louis-Dreyfus que se dio a conocer recientemente. Se instaló faltándole la “o” y el guión.)

“Since 1934, we’ve been an epicenter for African-American culture, and we launched careers of practically all the legendary performers,” said Jonelle Procope, the president and chief executive of the Apollo. “The walk of fame, the idea of publicly paying tribute to the Apollo’s legends, made absolute sense.”

“Desde 1934, hemos sido el epicentro de la cultura afro-americana, y lanzado las carreras de prácticamente todos los artistas legendarios”, dijo Jonelle Procope, el presidente y jefe ejecutivo del Apollo. “El paseo de la fama, la idea es rendir homenaje público a las leyendas de Apollo, tenía sentido absoluto.”

The Apollo announced the walk-of-fame idea in 2008 in connection with a long-planned renovation. Last year, as arts organizations everywhere struggled to survive the financial crisis, the Apollo said it was postponing the renovation until it could raise the money to complete the $96 million project. (Officials said in 2008 that they already had $51 million in hand.)

El Apollo anunció la idea del paseo de la fama en 2008 en relación con una renovación planeada desde hace tiempo. El año pasado, como las organizaciones de arte en todas partes luchaban por sobrevivir a la crisis financiera, el Apollo dijo que aplazarían la renovación hasta que se pudiera reunir el dinero para completar el proyecto de $ 96 millones. (Las autoridades dijeron que en el 2008 que ya tenía $ 51 millones en la mano.)

But recession or no recession, the Apollo went ahead with the walk of fame.

Pero con o sin recesión, el Apollo siguió adelante con el paseo de la fama.

“A lot of people don’t realize that there is a real process when it involves doing something in a public place,” Ms. Procope said. “There’s a sequence. The architects have to come up with a design and then you have to get it approved. That process takes a long time. It’s taken us almost two years from inception to this point.”

“Mucha gente no se da cuenta que hay un proceso real cuando se trata de hacer algo en un lugar público”, dijo Procope. “Hay una secuencia. Los arquitectos tienen que venir con un diseño y luego tú tienes que conseguir su aprobación. Este proceso toma mucho tiempo. Nos ha llevado casi dos años desde el inicio hasta este punto. “

And so — drum roll, please — on Monday the Apollo will install plaques honoring Quincy Jones, Patti LaBelle, Smokey Robinson, James Brown, Little Richard, Ella Fitzgerald and Gladys Knight and the Pips.

Y así – redoble de tambor, por favor – el lunes el Apollo instalará placas en honor a Quincy Jones, Patti LaBelle, Smokey Robinson, James Brown, Little Richard, Ella Fitzgerald y Gladys Knight and the Pips.

Plaques for Michael Jackson and Aretha Franklin will be put down next month, after a fund-raising gala for the nonprofit theater, Ms. Procope said.

Las placas de Michael Jackson y Aretha Franklin se pondrá el próximo mes, después de una gala de recaudación de fondos para el teatro sin fines de lucro, dijo la Sra. Procope.

The Apollo walk of fame is hardly the only one in the city. There is one in the Bronx, and NBC-TV inaugurated one at Rockefeller Center in 2000. The Fashion Walk of Fame on Seventh Avenue honors designers.

El Apollo paseo de la fama no es el único en la ciudad. Hay uno en el Bronx, y la NBC-TV inauguró una en el Rockefeller Center en el 2000. El Paseo de la Fama de moda en la Séptima Avenida honra a  diseñadores.

And then there is the New York Walk of Fame. Y luego está el Nueva York Paseo de la Fama.
Those five words, “New York Walk of Fame,” were trademarked in 2004. Esas cinco palabras, “New York Paseo de la Fama”, fueron registradas como marca registrada en 2004.
Finding the person who sought the trademark meant finding Nemo Turner, a Montreal magician who also has a trademark on the Quebec Walk of Fame. Buscando a la persona que solicitó el registro de la marca, significa encontrar a Nemo Turner, un mago de Montreal, que también tiene una marca en el Paseo de la Fama de Quebec.
So where is the New York Walk of Fame, anyway? Entonces, ¿Dónde es el Nueva York Paseo de la Fama, de todos modos?
It’s in his head, and his computer. “Right now, we don’t have a sidewalk — it’s a virtual thing,” Mr. Turner said. “I’m working with a Web designer trying to create a virtual experience where you’ll see sidewalks and buildings.” Está en su cabeza, y en su computadora. “En este momento, no tenemos una acera – es una cosa virtual”, dijo Turner. “Estoy trabajando con un diseñador web tratando de crear una experiencia virtual donde podrán ver las aceras y edificios.”
“I’m even wondering if we’ll do an actual sidewalk because I’m hearing it’s so complicated to put a star down,” he added. “The problem with getting a sidewalk, it gets into city rules. And when you put a star that’s metal and shiny, people can slip and fall, and snow and ice are not kind to metal.” “Estoy incluso pensando si vamos a hacer una acera real, debido a que estoy escuchando es muy complicado poner una estrella abajo”, añadió. “El problema con conseguir una acera, es ponerla dentro de las normas de la ciudad. Y cuando se pone una estrella que es de metal y brillante, la gente puede resbalar y caer, y la nieve y el hielo no son amables con el metal.”

.

Fuente/Source

NY Times

Mi fuente

MJFC

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.