Larry Hovick, Victory Tour: Recordando Momentos con MJ == Flashes Back to MJ Moments

.

Speaking of stories or anecdotes, I share whit you this article …

Hablando de anécdotas, les comparto este artículo…

That was lost in the labyrinth of files from my computer…

Que tenía extraviado en el laberinto de archivos de mi computadora…

Until yesterday I remembered him and realized that not entered. The note is about to turn one year  :S

Hasta que ayer me lo recordaron y me dí cuenta de que no lo ingresé.  La nota está por cumplir un año :S

.

.

Hovick: Midland by AMC Main Man Flashes Back to MJ Moments

Hovick: Midland by AMC, el hombre principal.  Recordando Momentos con MJ

Wednesday, July 22nd, 2009 at 11:48

hearne

Miércoles, 22 de julio 2009 a las 11:48

Hearne

Life is building memories with the family and friends we make along the way.

La vida es una creación de recuerdos con la familia y los amigos que hacemos en el camino.

And 1984 was a great year for me.

Y 1984 fue un gran año para mí.

I worked for Ozzy Osbourne for six months as the touring Lighting Designer on Bark at the Moon.

Trabajé para Ozzy Osbourne durante seis meses como el Diseñador de iluminación de giras en Bark at the Moon.

Ozzy ended and I moved on to The Jackson’s Victory Tour as lighting crew chief.  We spent time in Los Angeles rehearsing and then we flew to Arrowhead for more practice and to kick off their national tour.

Ozzy terminó y me mudé al Tour de los Jackson Victory como jefe de equipo de iluminación. Pasamos tiempo en Los Angeles ensayando y luego volamos a Arrowhead para una práctica más y para dar comienzo a su gira nacional

I had a little bit of time off to see some of the sights in Kansas City.  I met a pretty little woman, just like the song.  We had a long distance relationship and in 1985 I moved here and we got married.

Tuve un poco de tiempo para ver algunos de los lugares de interés en Kansas City. Conocí a una mujer linda, al igual que la canción. Tuvimos una relación de larga distancia y en 1985 me mudé aquí, y nos casamos.

The Victory Tour created our chance meeting.

El Victory Tour creó nuestro encuentro casual.

Our daughter was born in 1988.

Nuestra hija nació en 1988.

I continued to work in the concert touring industry until the summer of 1993. I wanted to spend more time at home with my wife, my stepson and my daughter instead of in a bunk on a tour bus.

Continué trabajando en la industria de giras de conciertos hasta el verano de 1993. Yo quería pasar más tiempo en casa con mi esposa, mi hijastro y mi hija en lugar de en una litera en un autobús de gira.

Lady luck looked my way again and I took over as General Manager at Sandstone.  I stayed for 11 boiling hot summers.

La señora suerte me miró de nuevo y me hice cargo de una Gerencia General en Sandstone. Me quedé por 11 ebulliciosos veranos calurosos.

I made a lot of friends during my years touring.

Hice muchos amigos durante mis años en giras

It was like getting a new set of brothers and sisters every six months.

Fue como recibir un nuevo grupo de hermanos y hermanas, cada seis meses.

However the Victory Tour was the largest touring family I had ever experienced.  We would grow and change personnel constantly, but there was a core group of 140 who were pretty much there for the whole tour.  And I have kept in contact with a few of my old touring friends through the years.

Sin embargo, el Victory Tour fue la gira más grande familiar que he experimentado jamás. Debíamos crecer y cambiar constantemente el personal, pero había un grupo de 140 que estuvieron allí por casi todo el recorrido. Y me he mantenido en contacto con algunos de mis viejos amigos de gira con los años.

The day after Michael Jackson’s untimely death, I had some calls and emails.

El día después de la prematura muerte de Michael Jackson, tuve algunas llamadas y correos electrónicos.

We were all sad and surprised.  On each call or in every email we shared little snippets of our time with Michael.

Todos estábamos tristes y sorprendidos. En cada llamada o en cada correo electrónico compartimos fragmentos de nuestro tiempo con Michael.

He was shy when he was off stage.  Michael usually had an entourage of one or two bodyguards, but he would always say hello to anyone in the crew who happened his way.

Era tímido cuando estaba fuera del escenario. Michael solían tener un séquito de uno o dos guardaespaldas, pero él siempre saludaba a todo aquel del equipo que pasaba por su camino.

We respected him and his brothers for their talent and drive.

Nosotros lo respetamos a él ya sus hermanos por su talento y empuje.

The Victory Tour was on the road for six months in 1984.

El Victory Tour estuvo en el camino durante seis meses en 1984.

We experienced heat, rain, and cold as we crossed the country playing each weekend.

Experimentamos el calor, la lluvia y el frío al cruzar el país tocando cada fin de semana.

Every night the show kicked off with all of the brothers on stage performing.

Todas las noches el show se inició con todos los hermanos actuando en el escenario.

Michael had thirty or more minutes solo about an hour into the show.

Michael tenía treinta o más minutos en solitario alrededor de una hora en el espectáculo.

There were a lot of us on the crew who were regulars at finding a spot to watch him perform as often as we could.

Había muchos de nosotros en el equipo que éramos asiduos a encontrar un lugar para verlo actuar tantas veces como pudimos.

The transformation from the shy, soft spoken persona to field commander on the stage took place as soon as his microphone was on.

La transformación del tímido, de habla suave, al comandante de campo en la escena tenía lugar tan pronto como su micrófono estaba encendido.

The strength and vision Michael had was incredible.  He hit every cue.  He was a perfectionist.  It was all about giving the fans the best.

La fuerza y la visión de Michael habían sido increíbles. Bateó cada referencia. Era un perfeccionista. Se trataba de dar a los fans lo mejor.

I learned right away how Michael memorized everything.

Me dí cuenta de inmediato de cómo Michael memorizaba todo.

We had more than 800 lights operating over his head.  In one of our first full nights of rehearsal, four lights were not working.

Teníamos más de 800 luces operando por encima de su cabeza. En una de nuestras primeras noches de ensayo, cuatro luces no funcionaban.

He stopped the song to make sure I knew the lights were out.

El detuvo la canción para asegurarse de que sabíamos que las luces estaban apagadas.

I was stunned that he noticed and even more surprised at how polite he was.  It was my first conversation with him and he just wanted to make sure I knew about the malfunction.

Me quedé de piedra cuando se dio cuenta y aún más sorprendido aún por lo amable que era. Fue mi primera conversación con él y él sólo quería asegurarse de que yo conocía la avería.

One of my cues on the Victory Tour was at the start of the show; I had to push buttons to operate equipment from the side of the stage.  I stood in an area masked to the audience, but I had a clear view of the lighting equipment moving higher over the stage set.

Uno de mis señales en el Victory Tour  estaba en el inicio del espectáculo, tenía que apretar botones para manejar el equipo de lado a lado del escenario. Me paraba en un área enmascarada a la audiencia, pero tenía una visión clara del sistema de alumbrado moviéndome más arriba en el escenario.

Michael would stand beside me often and look out at the stadium of excited fans screaming in anticipation.  Michael knew I was busy, so he would grab my elbow to let me know he was there so I would not be startled.  I would wish him a great show each time and he would thank me and then take his place for the entrance.

Michael solía estar a mi lado y mirar hacia fuera en el estadio a los fans emocionados gritando con anticipación. Michael sabía que estaba ocupado, así que me agarraba el codo para hacerme saber que estaba allí, y que no me asustara. Yo le deseaba un gran espectáculo cada vez y él me daba las gracias y luego tomaba su lugar por la entrada.

In 1992, I was in Atlanta lighting a television special.  Michael was a guest on the show.  I was backstage for a moment before we were going to tape his segment.

En 1992, yo estaba en Atlanta iluminando un especial de televisión. Michael era un invitado en el show. Yo estuve detrás del escenario por un momento antes de que fuéramos a grabar su segmento.

One of his bodyguards saw me and came over to say hello.  He told me I should go into the dressing room and say hello to Michael.

Uno de sus guardaespaldas me vio y se acercó a saludarme. Me dijo que debía ir al vestuario a saludar a Michael.

I said I would be surprised if Michael remembered me, but he told me, Michael already spotted me and would like it if I had the time to come by his dressing room.

Le dije que me sorprendería si Michael me recordaba, pero él me dijo, que Michael ya me había visto y que le gustaría que yo tuviera el tiempo para ir a su vestidor.

I walked in and Michael hugged me and asked how I had been.  We talked for a couple of minutes but both of us had to get back to work.

Entré y Michael me abrazó y me preguntó cómo había estado. Hablamos un par de minutos, pero los dos  teníamos que volver al trabajo.

On the Victory Tour, Michael and his brothers had parties for the band and crew in a few cities after the show.

En el  Victory Tour, Michael y sus hermanos tenían fiestas para la banda y el equipo en unas pocas ciudades después del espectáculo.

Hindsight is 20/20.  I have worked for a lot of famous people through the years and I wish I had a picture or autograph from each one, but at one of the Victory Tour parties I took the opportunity to sit with Michael and one of my friends took our picture.

La retrospección es 20/20. He trabajado para un montón de gente famosa a través de los años y me gustaría tener una imagen o un autógrafo de cada uno, pero en una fiesta del Victory Tour tomé la oportunidad de sentarme con Michael y uno de mis amigos tomó una foto.

My daughter called when she heard the tragic news about Michael.  She asked me if I still had the picture she had seen at home as she was growing up.  She asked if I could scan it and send it to her.  She teased me about my hair having color 25 years ago.  I reminded her that gray is a color.

Mi hija llamó cuando se enteró de la trágica noticia de Michael. Ella me preguntó si todavía tenía la fotografía que había visto en la casa mientras ella crecía. Me preguntó si la podía escanear y enviársela a ella. Ella se burló de mi color de pelo que hace 25 años. Le recordé que el gris es un color.

Michael Jackson and his brothers started my life and career in Kansas City.  I am grateful for the many memories.  I am sad for the loss of a truly gifted performer and someone I had the privilege to know and work with.

Michael Jackson y sus hermanos iniciaron mi vida y carrera en Kansas City. Estoy muy agradecido por los muchos recuerdos. Estoy triste por la pérdida de un artista verdaderamente talentoso y alguien a quien tuve el privilegio de conocer y trabajar con él.

Larry Hovick

General Manager, the Midland by AMC

Larry Hovick

Gerente General, the Midland by AMC

.

Fuente/Source

http://www.kcconfidential.com/?p=6346

.

Y como el que te recuerden algo también tiene mérito, Mi fuente:

MJJPhotos aquí  http://twitpic.com/24easj

.

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

2 Comments

  1. Estas anécdotas me hacen reafirmar todavia más el amor que siento por Michael. Jamás he leido ni oido que alguien se exprese de él en forma negativa, excluyendo claro sus detractores y las personas involucradas en las demandas, que son personas ruines.
    Gracias Gisela

    Post a Reply
  2. tenia que ser un angel….
    fue muy bueno, y amoroso con todo el mundo..

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.