2008 Thriller – 25th Anniversary Edition Parte 2

.

Comunicados oficiales y noticias sobre la Edición especial Thriller 25 aniversario

.

Entradas relacionadas

.

2008 Thriller – 25th Anniversary Edition Parte 1

2008 Thriller – 25th Anniversary Edition Parte 2

2008 Thriller – 25th Anniversary Edition Parte 3

.

 

.

 

.

.

.

.

Un artículo relacionado indirectamente, pero en esa época:

.

.

Michael Jackson’s monster smash Éxito mounstruoso de Michael Jackson
The fabric of culture: ‘The shoulders of that jacket gave him virility’ La fábrica de cultura: “Los hombros de la chaqueta le dieron la virilidad ‘
Peter Lyle 12:20AM GMT 25 Nov 2007 Peter Lyle 12:20 PM GMT 25 de noviembre 2007
It started with a howl (from the record company) and ended with latex, zombies and beansprout sandwiches. Twenty-five years after Michael Jackson turned into a werewolf, Peter Lyle talks to members of his inner circle about the making of a classic album – and the video that changed pop history Todo empezó con un grito (de la compañía de discos) y terminó con látex, zombis y sándwiches integrales. Veinticinco años después de que Michael Jackson se convirtiera en un hombre lobo, Peter Lyle habla con los miembros de su círculo íntimo acerca de la realización de un álbum clásico – y el video que cambió la historia del pop
In April 1982, Michael Jackson was the former Motown child star who would sporadically reunite with his brothers for tours and albums, had famous friends and collaborators, and had one hit solo album, 1978’s ‘Off the Wall’, to his name. That month, recording began on an untitled follow-up which was to alter for ever Jackson’s career, the concept of the pop video, and the record industry itself. Jackson has said that his inspiration was Tchaikovsky’s ‘The Nutcracker Suite’ because ‘every song was a killer’, and claimed last year that ‘My dream was for it to be the biggest-selling album ever En abril de 1982, Michael Jackson era la ex estrella niño de Motown que esporádicamente se reuniría con sus hermanos para giras y álbumes, tuvo famosos amigos y colaboradores, y tenía un álbum en solitario éxito de 1978  “Off the Wall ‘, en su nombre. Ese mismo mes, se comenzó a grabar un título de seguimiento que iba a cambiar para siempre la carrera de Jackson, el concepto del video pop, y la industria del disco en sí. Jackson ha dicho que su inspiración fue “El Cascanueces” de Tchaikovsky, porque “cada canción era grandiosa”, y afirmó el año pasado que “Mi sueño era que fuera el disco más vendido de la historia.”
Bruce Swedien (engineer) When we started ‘Thriller’, the first day at Westlake [the studio on Santa Monica Boulevard where the album was recorded], we were all there and Quincy [Jones, the producer] walked in followed by me and Michael and Rod Temperton and some of the other people. Quincy turned to us and he said, ‘OK guys, we’re here to save the recording industry.’ Now that’s a pretty big responsibility – but he meant it. And that’s why those albums, and especially ‘Thriller’, sound so incredible. The basic thing is, everybody who was involved gave 150 per cent… Quincy’s like a director of a movie and I’m like a director of photography, and it’s Quincy’s job to cast [it]. Quincy can find the people and he gives us the inspiration to do what we do. Bruce Swedien (ingeniero) Cuando empezamos ‘Thriller’, el primer día en Westlake [el estudio en Santa Monica Boulevard, donde se grabó el álbum], todos estábamos allí y Quincy [Jones, el productor] entró seguido por Michael y Rod Temperton y algunas otras personas. Quincy se volvió hacia nosotros y dijo, ‘OK chicos, estamos aquí para salvar a la industria discográfica.’ Eso sí que es una responsabilidad muy grande -, pero lo decía en serio. Y es por eso que esos discos, y en especial ‘Thriller’, suenan tan increíble. Lo básico es, todo el mundo que estuvo involucrado dio un 150 por ciento… desde Quincy como un director de una película y yo como un director de fotografía, y es el trabajo de Quincy unir [este]. Quincy puede encontrar a la gente y nos darnos la inspiración para hacer lo que hacemos
Brian Banks (synthesisers) [Michael] was definitely the star, he didn’t interact a whole lot with us. I mean, he was around a bit, he did interact a bit… he would usually be practising his dance steps if he was in the studio, in the corner. When he got to singing, nobody was around – it was just him and Bruce Swedien and Quincy. Brian Banks (sintetizadores) [Michael] era sin duda la estrella, no interactuaba mucho con nosotros. Quiero decir, él estaba un poco, él interactuaba un poco… por lo general practicaba sus pasos de baile si él estaba en el estudio, en la esquina. Cuando llegaba a cantar, no había nadie – éramos sólo él y Bruce Swedien y Quincy.
Bruce Swedien I tried all sorts of things with Michael – for instance, he would sing the main vocal part and we’d double it one time and then I’d ask him to step away from the mic and do it a third time and that really changed the acoustics in the room so it gave Michael’s vocals a unique character… We recorded some of those background vocals in the shower stall at Westlake. Bruce Swedien Yo he intentado todo tipo de cosas con Michael – por ejemplo, él podría cantar la parte vocal principal y nosotros la doblaríamos una vez y luego le pediría que se alejara del micrófono y hacerlo una tercera vez y eso realmente cambia la acústica de la habitación, así que esto daba a la voz de Michael un carácter único… Hemos grabado algunas de esas voces de fondo en la ducha en Westlake.
Quincy Jones (producer) Michael wrote Billie Jean – and that stuff, you know, it was just highly, highly personal. According to him, he said it was about a girl who climbed over [his] wall and he woke up one morning and she was laying out by the pool, lounging, hanging out with the shades on, bathing suit on… and Michael said she had accused him of being the father of one of her twins [laughs]. And Michael, on Billie Jean, he had an intro you could shave on it was so long. I said, ‘It’s too long, we gotta get to the melody quicker.’ He said, ‘But that’s the jelly! That’s what makes me wanna dance.’ Now, when Michael Jackson tells you that’s what makes him want to dance, the rest of us had to shut up. Quincy Jones (productor) Michael escribió Billie Jean – y esas cosas, ya sabes, era muy, muy personal. Según él, él dijo que era sobre una chica que subió sobre su pared y se despertó una mañana y ella estaba acostada junto a la piscina, descansando, en la sombra, en traje de baño en… y Michael dijo que lo había acusado de ser el padre de uno de sus gemelos [risas]. Y Michael, en Billie Jean, él tenía una introducción que tú podrías reducir porque era muy larga. Le dije: ‘Es demasiado tiempo, tenemos que llegar a la melodía más rápido. “Me dijo: ‘¡Pero eso es la jalea! Eso es lo que me hace querer bailar. “Ahora, cuando Michael Jackson te dice que es lo que le hace querer bailar, el resto de nosotros nos teníamos que callar.
Bruce Swedien When Michael liked a groove; he’d call it ‘Smelly Jelly’. Also Michael doesn’t curse, and when he wants to say a bad word, he’ll simply call it ‘smelly’. Bruce Swedien Cuando a Michael le gustaba una ranura, él lo llamaría “Smelly Jelly’ (Jalea olorosa). Además, Michael no maldice, y cuando quiere decir una mala palabra, simplemente dice ‘apesta’.
Rod Temperton (songwriter/arranger) Originally, when I did my Thriller demo, I called it Starlight. Quincy said to me, ‘You managed to come up with a title for the last album, see what you can do for this album.’ I said, ‘Oh great,’ so I went back to the hotel, wrote two or three hundred titles, and came up with the title ‘Midnight Man’. The next morning, I woke up, and I just said this word… Something in my head just said, this is the title. You could visualise it on the top of the Billboard charts. You could see the merchandising for this one word, how it jumped off the page as ‘Thriller’ Rod Temperton (compositor/arreglista) En un principio, cuando hice mi demo de Thriller, yo la llamé Starlight (Luz de las Estrellas). Quincy me dijo: ‘Usted logró subir un título para el último álbum, vea lo que puede hacer para este álbum. “Yo dije, ‘Oh, bien,’ así que me fui de vuelta al hotel, escribí dos o tres centenares de títulos, y me acerqué con el título “Midnight Man”. A la mañana siguiente, me desperté, y solo dije esta palabra… Algo en mi cabeza acaba de decir, este es el título. Usted podría visualizar en la parte superior de las listas de Billboard. Se podía ver el merchandising de esta palabra, la forma en que saltaba a la vista como ‘Thriller’.
Bruce Swedien [Temperton is] more like a classical composer than a pop composer – when he arrives, nothing is left to chance, and it’s the same with his demos… When we were recording, Michael went home, stayed up all night, and memorised every one of [Rod Temperton’s] demos, never had a piece of paper in front of him. Can you believe that? Bruce Swedien Temperton es más como un compositor de música clásica que un compositor de pop – cuando llega, no deja nada al azar, y es lo mismo con sus demos… Cuando estábamos grabando, Michael fue a su casa, se quedó despierto toda la noche, y memorizó cada uno de los demos de Rod Temperton, nunca tuvo una hoja de papel delante de él. ¿Puede usted creer eso?
Brian Banks It was late in the evening one night when we were working, and Quincy came to us. We all knew how Thriller was going, they were trying to get Vincent Price, they were doing all this stuff, but he wanted this huge chord sequence – he said, ‘There’s this sound that I’ve got in my head, there’s this underground, this new artist, that nobody’s ever really heard of but he’s great, he’s hot, he’s got this great song.’ And he pulled out the album and it was Prince, ‘1999’. And you know the opening sound on that? Duh-da da, Dur-duh-duh? Well that was the sound – that big, bitey chord sound at the opening of ‘1999’ – he wanted that, but bigger, for Thriller. Brian Banks Esto fue tarde en la noche una noche cuando estábamos trabajando, y Quincy vino a nosotros. Todos sabíamos cómo iba Thriller, ellos estaban tratando de obtener a Vincent Price, ellos estaban haciendo todas estas cosas, pero él quería que esta secuencia de acordes enorme – dijo, ‘Hay un sonido que tengo en mi cabeza, hay este suburbano, este nuevo artista, que nunca nadie ha oído hablar en realidad, pero es genial, es caliente, tiene esta gran canción. “Y sacó el álbum y este era Prince, 1999’. ¿Y conoces el sonido de apertura en ese? ¿Da-da da, Dur-duh-duh? Bueno, eso fue el sonido – ese gran sonido, acorde penetrante en la apertura de ‘1999 ‘- él quería eso, pero más grande, para Thriller.
Rod Temperton When I wrote Thriller I’d always envisioned this talking section at the end and didn’t really know what we were going to do with it. But one thing I’d thought about was to have somebody, a famous voice, in the horror genre, to do this vocal. Quincy’s [then] wife [Peggy Lipton] knew Vincent Price so Quincy said to me, how about if we got Vincent Price? And I said, ‘Wow, that’d be amazing if we could get him…’ Rod Temperton Cuando escribí Thriller yo siempre había imaginado esta sección hablanda al final y realmente no sé qué íbamos a hacer con esto. Pero una cosa que había pensado era que alguien, una voz conocida, en el género de terror, para hacer esa voz. La entonces esposa de Quincy [Peggy Lipton] conocía a Vincent Price, por lo Quincy me dijo, ¿qué tal si conseguimos a Vincent Price? Y yo le dije, ‘Guau, sería increíble si pudiéramos conseguirlo … “
Quincy Jones Vincent did it in two takes – I’m telling you, it was so difficult [technically, to talk over the music track]… it was fabulous, man. Quincy Jones Vicent lo hizo en dos tomas – Te estoy diciendo, era muy difícil [técnicamente, hablar sobre la pista de música]… era un hombre fabuloso.
Bruce Cannon (sound effects) I was an assistant editor on the film E.T. Following that, Steven Spielberg and Kathy Kennedy had me help out on a record they were doing with Michael Jackson called ‘The E.T. Storybook Record’, which was produced by Quincy Jones, and Bruce Swedien was like his mixer. It was Michael narrating – I’m only laughing because he was very emotionally involved when he was performing, reading the lines – at times he almost breaks into tears telling parts of the E.T. story. Bruce Cannon (efectos de sonido) yo era un asistente de editor en la película ET Después de eso, Steven Spielberg y Kathy Kennedy tenían que ayudarme en un disco que estaban haciendo con Michael Jackson llamado ‘The E.T. Storybook Record’, que fue producido por Quincy Jones, y Bruce Swedien fue como su mezclador. Michael narró – Yo me estoy riendo porque estaba muy involucrado emocionalmente cuando se estaba llevando a cabo, la lectura de las líneas – a veces casi rompía en llanto contando partes de la historia de ET
Following that, Quincy called me and said he was doing this Michael Jackson record and he needed sounds for the Thriller song. I went to as many sound editors as I could and listened, found – what was it? – a creaking door, thunder, feet walking on wooden planks, winds, howling dogs, all that. These were really good editors and I think they recorded some of the effects themselves. Things like the lightning may have come from old Hollywood movies – we’ll never know which movies – but the best sound-effects editors do go out in the desert and find a coyote, so I have a feeling that was a real howl… Después de eso, Quincy me llamó y me dijo que estaba haciendo este disco de Michael Jackson y que necesitaba los sonidos de la canción Thriller. Fui con cuantos editores de sonido que he podido y escuché, encontré – ¿qué era? – Una puerta que chirría, trueno, pies caminando sobre tablones de madera, vientos, perros aullando, todo eso. Había editores muy buenos y creo que graban algunos de los efectos ellos mismos. Cosas como el relámpago pudo haber venido de viejas películas de Hollywood – nosotros nunca sabremos qué películas -, pero los mejores efectos de sonido-editores irán al desierto y encontrarán un coyote, así que tengo la sensación de que era un aullido real…
Quincy Jones The Girl is Mine was fun: Paul was in Tucson and we had to go down there and work with him for two or three days, which was fun, and rehearsing the song, and finding things to make them tailor-made for him, like the verse at the end and the rap that they had, fighting over the same girl. Quincy Jones, The Girl Is Mine fue muy divertida: Paul estaba en Tucson y tuvimos que ir allí y trabajar con él durante dos o tres días, lo que fue muy divertido, y ensayando la canción, y encontrar cosas para que fueran hechas a medida para él, al igual que el verso al final y el rap que había, luchando por la misma chica.
David Paich (keyboards) Working with Paul McCartney and Michael Jackson on a duet, The Girl is Mine: that was a very magical night. Even though I wished it had been a better piece of material, it was great working with those two people… David Paich (teclados) Trabajar con Paul McCartney y Michael Jackson en un dúo, The Girl Is Mine: eso fue una noche muy mágica. A pesar de que ojalá hubiera sido una mejor pieza de material, fue genial trabajar con esas dos personas…
In between takes there is me, [guitarist] Lukather, [drummer] Jeff Porcaro, and we’re jamming… with Paul McCartney and Michael Jackson, singing all these Stevie Wonder songs. Linda is about two inches away, snapping all these photographs of me and everybody else in the room. Entre toma y toma estaba yo, [guitarrista] Lukather, [baterista] Jeff Porcaro, y nosotros estamos atascados… con Paul McCartney y Michael Jackson, cantando todas esas canciones de Stevie Wonder. Linda estaba a unos cinco centímetros de distancia, rompiendo todas estas fotografías de mí y de todos los demás en la habitación.
Quincy Jones [Beat It] was really key to this record, with its power, with everything it has, because I said at the time, ‘I need a song like [The Knack’s 1979 hit] My Sharona – we need a black version.’ That’s a strong rock ‘n’ roll thing there – that has the power of everything else [Jackson] writes. And he says, ‘I got something here but I don’t have any voices on it.’ It was just what we needed. I decided to call Eddie Van Halen, and I didn’t know him, to come play the solo on Beat It. Quincy Jones [Beat It] fue realmente la clave de esta grabación, con su poder, con todo lo que tiene, porque me dijo en ese momento, “Necesito una canción como [éxito de 1979 de The Knack] My Sharona – necesitamos una versión negra. ‘Este es una cosa fuerte del rock ‘n’ roll no – que tiene el poder de todo lo demás que [Jackson] escribe. Y él dice, ‘Tengo algo aquí, pero no tengo ninguna voz en ella. “Era justo lo que necesitábamos. Decidí llamar a Eddie Van Halen, y yo no lo conocía, para venir a tocar el solo de Beat It.
Eddie Van Halen (guitar soloist) Everybody [from his band, Van Halen] was out of town and I figured, ‘Who’s gonna know if I play on this kid’s record?’ Eddie Van Halen (guitarra solista) Todo el mundo [de su banda, Van Halen] estaba fuera de la ciudad y pensé, ‘¿Quién va a saber si yo toco en la grabación de este chico?’
Steve Lukather (guitars/bass) Quincy Jones [said Beat It] was way too heavy and to tone it down – it’s Michael’s record, not Led Zeppelin’s. So I went back in and re-recorded it. Basically, me and [drummer] Jeff Porcaro remade that record to Michael’s vocals, Eddie’s solo and Michael playing two and four on a drum case. We spent a lot of time messing around with that song and to be honest, when we heard it I was like, ‘This is rock ‘n’ roll? I don’t think so.’ Steve Lukather (guitarra / bajo) Quincy Jones dijo que Beat It era demasiado pesado y bajamos el tono – es disco de Michael, no de Led Zeppelin. Así que fui de nuevo y volví a grabar. Básicamente, yo y [el baterista] Jeff Porcaro rehicimos la grabación sobre la voz de Michael, el solo de Eddie y Michael tocando dos y cuatro en el tambor. Pasamos un montón de tiempo jugando con esa canción y para ser honesto, cuando lo oí fue como, ¿Esto es rock’ n ‘roll? Yo no lo creo. “
Quincy Jones Toto, whom I just adored – [writer/keyboard player Steve] Pocaro, all those guys, Lukather – they sent over two songs they thought might be right for Michael and we left the tape on and forgot to take it off, the tape with the first two songs – which were OK but we were not impressed, you know? Quincy Jones, Toto, a quien yo adoraba – [escritor / teclista Steve] Pocaro, todos esos tipos, Lukather – ellos enviaron sobre dos canciones que pensaban que podrían ser adecuadas para Michael y nosotros dejamos la cinta y olvidamos tomarla, la cinta con las dos primeras canciones, estaban bien, pero no nos impresionaron, ¿ya sabes?
And all of a sudden, at the end, there was all this silence and then [sings the melody to Human Nature]: ‘Why, why, da-dum dah dah da-dum dah dah, why, why…’ Just a dummy lyric and a very skeletal thing and I get goosebumps talking about it. I said, ‘This is where we wanna go ‘cos it’s got such a wonderful flavour.’ Y, de repente, al final, hubo todo este silencio y luego [canta la melodía de Human Nature]: ‘¿Por qué, por qué?, da-dum da dah dah dah dah-dum, ¿por qué, por qué?…” Sólo una letra ficticia y una cosa muy esquelética y se me pone la piel de gallina hablar de eso. Le dije: ‘Aquí es donde queremos ir porque tiene un sabor maravilloso. “
Brian Banks You gotta remember the time and place. The record business was in the dumps right then. I remember one night, when they were looking at a bunch of proofs, large blow-ups of the [eventual image for the vinyl] centrefold, spread out on the console, and I was just there in the background doing my thing while Quincy was talking. ‘Off the Wall’, I think it sold something like eight million records, and I remember Quincy saying – I’m paraphrasing here – ‘the record business is not what it was a couple of years ago, and if we get six million out of [‘Thriller’], I’m gonna declare that a success.’ And what’d they do, 53 million or something? It was in that context that it did 53 million… Brian Banks Tu tienes que recordar el momento y lugar. El negocio de la música estaba por los suelos en ese momento. Recuerdo que una noche, cuando estaban buscando en un montón de pruebas, grandes blow-ups [de la imagen final del disco de vinilo] centrales, puestos sobre la consola, y yo estaba allí en el fondo haciendo mis cosas, mientras que Quincy estaba hablando. “Off the Wall ‘, creo que se vendieron algo así como ocho millones de discos, y me acuerdo de Quincy dijo – estoy parafraseando -” la industria del disco no es lo que era un par de años atrás, y si llegamos a seis millones de [‘Thriller’], voy a declararlo un éxito. “Y ¿Qué hicieron ellos?, ¿53 millones o algo así? Fue en ese contexto este hizo 53 millones…
The Girl is Mine trailed the ‘Thriller’ album in 1982, and reached Number 2. It was followed by two Number 1 singles with great videos in 1983, Billie Jean and Beat It. Three more singles followed, each stalling lower down the charts (‘Thriller’ was the first album to spawn seven Top 10 hits; only Bruce Springsteen’s ‘Born in the USA’ and Janet Jackson’s ‘Rhythm Nation 1814’ have managed the same feat since), and without their own videos. Then Michael Jackson had an idea… The Girl is Mine pista en el álbum ‘Thriller’ en 1982, y alcanzó el número 2. Fue seguido por dos Número 1 en sencillos con videos grandes en 1983, Billie Jean y Beat It. Tres sencillos más siguieron, cada uno se estancó más abajo las listas de éxitos (‘Thriller’ fue el primer álbum en desovar siete éxitos Top 10, sólo Bruce Springsteen “Born in the USA” y “Rhythm Nation 1814” de Janet Jackson han logrado la misma hazaña desde entonces), y sin sus propios videos. Entonces Michael Jackson tuvo una idea…
Walter Yetnikoff (then president, CBS/Columbia Records) I used to get calls from Michael in the middle of the night. ‘Walter, the record is not Number 1 [anymore]’ – and this is ‘Thriller’ – ‘What are we going to do?’ I said, ‘We’re going to go to sleep and deal with it tomorrow.’ Walter Yetnikoff (entonces presidente de CBS / Columbia Records) que solía recibir llamadas de Michael en el medio de la noche. “Walter, la grabación no es el número uno [ya no más]” – y esto es ‘Thriller’ – ‘¿Qué vamos a hacer? Le dije: ‘Vamos a ir a dormir y tratar esto mañana.”
John Landis (director, ‘Thriller’) ‘Thriller’, the album, had been in the Top 10 for a year, and maybe Number 1 for most of that year, but now it was going down – but still, in the Top 10 after a year! There had been two videos made, Billie Jean and Beat It, and both of those had been very successful. John Landis (director de ‘Thriller’) ‘Thriller’, el álbum, había estado en el Top 10 durante un año, y tal vez el número 1 la mayor parte de ese año, pero ahora se iba hacia abajo – pero aún así, ¡En el Top 10 después de un año! Había habido dos videos realizados, Billie Jean y Beat It, y ambos de ellos habían tenido mucho éxito.
MTV used to have a policy, no black acts, and Michael ended that because Walter Yetnikoff, he basically said, ‘I’m pulling all the Columbia/CBS acts if you don’t play [Jackson’s videos]. Michael saw [Landis’s film] An American Werewolf in London and he contacted me and asked me if I would make a video with him. And I said ‘No,’ actually – because they were basically commercials, right? But he persisted and said, ‘No, no, no – I really wanna make it.’ So when I returned to LA I called Rick Baker, who had done the make-up effects for American Werewolf? and said, ‘Rick, Michael Jackson wants to become a monster.’ MTV solía tener una política, no artistas negros, y Michael terminó eso porque Walter Yetnikoff, básicamente dijo: “Yo estaré retirando todo los artistas de Columbia / CBS, si ustedes no los transmiten [los videos de Jackson]. Michael vio [la película de Landis] Un hombre lobo americano en Londres y él me contactó y me preguntó si me gustaría hacer un video con él. Y yo le dije ‘No’, en realidad – porque eran básicamente comerciales, ¿verdad? Pero él insistió y dijo: ‘No, no, no -. Realmente quiero hacerlo’ Así que cuando regresé a Los Ángeles yo llamé a Rick Baker, quien había hecho los efectos de maquillaje de hombre lobo americano y dije: “Rick, Michael Jackson quiere convertirse en un monstruo.”
Rick Baker (make-up effects) John told me about the idea but I was reluctant. I got a call from John and he was like, ‘You know who Michael Jackson is?’ and I was like, ‘Yeah, kinda. He’s the guy from the Jackson 5, right?’ And he said, ‘Well he’s got this song called Thriller and he wants to do this short film.’ At first I said I didn’t want to do it. It’s not the most popular job – it’s like being a dentist in a way: they have to sit still in a chair for hours while you work on them, it’s uncomfortable – it’s not something actors look forward to. Rick Baker (efectos de maquillaje) John me habló de la idea, pero me resistí. Yo recibí una llamada de John, y él estaba como, ‘¿Sabes quién es Michael Jackson?’ y yo estaba como, ‘Sí, un poco. Él es el chico de los Jackson 5, ¿verdad? ‘Y él dijo: ‘Bueno, él tiene una canción llamada Thriller y quiere hacer este cortometraje. Al principio le dije que no quería hacerlo. Este no es el trabajo más popular – es como estar camino con un dentista de una manera: que tienen que permanecer sentado en una silla durante horas mientras tú trabajas en ellos, es incómodo – no es algo que los actores busquen
John Landis Basically, I thought about it and my intention was to exploit Michael’s unbelievable celebrity at that point to make a theatrical short, a 14-minute short. George Folsey Jr, my producer and editor on a lot of things, and I, worked up the budget. I insisted it would be a union shoot – almost all videos at that time were non-union – and I also insisted the dancers have at least 10 days of rehearsal, which is also never done because it’s so expensive, and we put it all down and the bottom line was that we worked out it would cost about half-a-million dollars. Which was a huge amount of money, because at that time the most a video had been was, I think, $100, 000. John Landis Básicamente, pensé en ello y mi intención era explotar la celebridad increíble de Michael en ese momento para hacer un corto de cine, un corto de 14 minutos. George Folsey Jr, mi productor y editor de un montón de cosas, y yo, tratamos el presupuesto. Yo insistí en que sería una sesión de unión – casi todos los vídeos de esa época eran no-unión – y también insistí en que los bailarines tuvieran por lo menos 10 días de ensayo, lo que nunca se hace también porque es muy caro, y nosotros pusimos todo eso y el resultado final fue que nos salió lo que costaría alrededor de medio millón de dólares. Lo cual era una cantidad enorme de dinero, porque en ese momento lo más para un video había sido, creo yo, $100, 000.

.

[Jackson] called Walter Yetnikoff and he talked to him for a couple of minutes, telling him what I wanted to do, and then he handed me the phone. I said, ‘Hello?’ And then this, this blast of flaming – ‘You motherf—er! What the f—‘s the matter with you?’ The one conversation I ever had with Walter Yetnikoff – you know in movies where they hold the phone away? It was like that. He was screaming. [Jackson] llamó a Walter Yetnikoff y habló con él por un par de minutos, diciéndole lo que quería hacer, y luego me pasó el teléfono. Le dije: “¿Hola?” Y después de esto, esa explosión – “Hijo de ….! “¿Cuál es el  …. Problema contigo?” La única conversación que he tenido con Walter Yetnikoff – ya sabes, ¿en las películas cuando ellos dejan el  teléfono por ahí? Así fue. Él estaba gritando.
The essence of Yetnikoff’s rant was: the album had already become the most successful album, it’s had a year at Number 1, it’s now going down and it’s still selling respectably, and f— your video and f— you. I handed Michael the phone back and he said, ‘Oh that’s OK, I’ll pay.’ And I said, ‘Mike, I can’t spend your money…’ La esencia de rabieta de Yetnikoff era: el álbum ya se había convertido en el álbum más exitoso, que ha tenido un año en el número 1, ahora está bajando y que todavía está vendiendo respetablemente, y p — el vídeo y p — usted. Le pasé el teléfono a Michael y él dijo, ‘Oh, eso está bien, voy a pagar “. Y yo le dije, ‘Mike, no puedo gastar tu dinero… “
George [Folsey Jr]’s idea was: why don’t we film us filming it, and then we can make a 45-minute documentary called The Making of Thriller, then in total that’s an hour. And then sell that [to cable television] to get the money to make Thriller. [In the end they initiated a bidding war between cable companies.] The record company had no money in it, Michael had no money in it; and MTV and Showtime each put up $250k, so now we had the money, and it was fun. La idea de George [Folsey Jr] ‘s fue: ¿Por qué no filmar con nosotros filmando, y luego podemos hacer un documental de 45 minutos llamado The Making of Thriller, a continuación?, en total, que es de una hora. Y luego venderlo en la televisión por cable para obtener el dinero para hacer Thriller. [Al final se inició una guerra de ofertas entre las compañías de cable] La compañía discográfica no tenía dinero en ello, Michael no tenía dinero en ello, y la MTV y Showtime cada uno pusieron $250 mil, por lo que ahora teníamos el dinero, y así fue divertido
Kim Blank (dancer) I think Michael Peters, the choreographer, called me directly about Thriller… I remember Michael had already done Beat It and I remember him calling me about it and me being really thrilled about it, but that he said something to me to the effect of, ‘This isn’t going to be a glamour job.’ Kim Blank (bailarina) Creo que Michael Peters, el coreógrafo, me habló directamente sobre Thriller… Recuerdo que Michael ya había hecho Beat It y recuerdo que él me llama para él y yo está muy emocionada al respecto, pero que él me dijo algo sobre los efectos: ‘Esto no va a ser un trabajo de glamour”
Rick Baker You start with the casting of the actor’s face, then the latex, the contact lenses… Michael’s make-up started more as a werewolf and then became more cat-like. Normally you would make a cast of every actor’s face, but we’d only have three days from meeting the dancers to finishing their faces, so we couldn’t do it that way. I wasn’t too happy about that, but in the end we made three sizes of zombie mask.We couldn’t do the teeth how we normally would, either. I suggested that myself and the crew be zombies, so that we could have a few that were done properly – because we could have more time to work on the make-up. Rick Baker Usted comienza con la fundición de la cara del actor, el látex, las lentes de contacto… Maquillaje Michael comenzó como un hombre lobo y luego se hizo más como un gato. Lo normal es que hacer un molde del rostro de cada actor, pero sólo tendría tres días de la reunión con los bailarines para terminar sus caras, así que no podíamos hacerlo de esa manera. Yo no estaba muy feliz por eso, pero al final hicimos tres tamaños de mascaras de zombie Nosotros no podíamos hacer los dientes de cómo se haría normalmente, tampoco. Le sugerí que yo mismo y el equipo seríamos los zombis, por lo que podría tener unos pocos hechos correctamente – ya que nos permitiría tener más tiempo para trabajar en el maquillaje.
Michele Simmons (dancer) We rehearsed it in Debbie Reynolds’s dance studio [in North Hollywood]. Michael Peters called me up and said, ‘I’m getting ready to do Thriller with Michael and I want you and Lorraine [Fields] to flank him, to be on either side of him’ – because Michael Jackson knew us. We worked on television with him all through the Seventies and early Eighties. Michele Simmons (bailarina) Lo ensayamos en el estudio de baile de Debbie Reynolds [en North Hollywood]. Michael Peters me llamó y me dijo: “Me estoy preparando para hacer Thriller con Michael y yo quiero que tú y Lorraine [Fields] para flanquearlo a él, porque Michael Jackson nos conocía. Nosotras trabajamos en la televisión con él a lo largo de los años setenta y ochenta.
Vincent Peters (dancer/choreographer’s assistant) Michael Peters just wanted great dancers. He was a wonderful choreographer and I think he captured the zombie aspects of the movement really well. His choreography had eclectic rhythms, a sense of humour and a finger on the pulse of what was coming ahead in the world of dance. Vincent Peters (bailarín / asistente de coreógrafo) Michael Peters sólo quería grandes bailarines. Él era un coreógrafo maravilloso y creo que él capturó los aspectos del movimiento de zombies muy bien. Su coreografía tenía ritmos eclécticos, un sentido del humor y un dedo en el pulso de lo que venía por delante en el mundo de la danza.
Rick Baker Michael was great and very shy. I remember the first time John came over to shoot us working on Michael’s make-up for his behind-the-scenes stuff – which I wasn’t too happy about and Michael wasn’t too happy about – Michael was so nervous that, as soon as the cameras came in, he ran off and hid in the bathroom. So different to when he was performing – Thriller was happening during the making of the Motown Anniversary Special, when Michael first did the moonwalk, and one of the guys bought a tape of the show in and said, ‘Watch this.’ That was him, when he was performing; that was when he came alive. Rick Baker Michael era grande y muy tímido. Recuerdo la primera vez que John se acercó a filmarnos trabajando en el maquillaje de Michael para su detrás de las escenas de cosas – que yo no estaba muy contento y Michael no estaba muy contento – Michael estaba tan nervioso que, tan pronto como las cámaras entró, salió corriendo y se escondió en el baño. Tan diferente a cuando él estaba actuando’. Thriller estaba sucediendo durante la realización del Especial del aniversario de Motown, cuando Michael lo hizo el primer ‘moonwalk’, y uno de los chicos nos trajo una cinta de la serie y dijo: Ese fue él, cuando él estaba actuando, fue cuando él toma vida.
Deborah Landis (née Nadoolman) (costume designer) It was a dance that took place in a graveyard setting, it was dark, foggy, and I needed Michael to pop out of that picture. The shoulders of that jacket gave him some virility – this man, Michael, only about 99lb, he’s 5ft 6in or 7in – and then he wore the red jeans and his trademark white socks and black shoes… I can look at my career and know that I designed Indiana Jones and know that I designed the Michael Jackson Thriller look. Those two things just seemed to become part of the fabric of the culture. Deborah Landis (de soltera Nadoolman) (diseñador de vestuario) Es un baile que se llevó a cabo en un ambiente de cementerio, estaba oscuro, brumoso, y yo necesitaba que Michael sobre saliera de ese cuadro. Los hombros de la chaqueta le dieron algo de virilidad – este hombre, Michael, de sólo alrededor de 99 libras, 5 pies 6 o 7 pulgadas- y luego él llevaba los pantalones vaqueros de color rojo y sus calcetines blancos de marca  y zapatos negros… Puedo mirar mi carrera y sé que he diseñado para Indiana Jones y sé que diseñé el look de Michael Jackson Thriller. Esas dos cosas parecen formar parte del tejido de la cultura.
Brian Greenberg (cameraman) This was a much bigger production than Beat It had been. It had a definite beginning, middle and end to it. Beat It was done by a commercial director, Thriller was done by John Landis, who’d directed all these movies. He really covered it, like, Old Hollywood style – we had all the toys we needed to do it with. Brian Greenberg (camarógrafo) Esta fue una producción mucho más grande de lo que Beat It había sido. Tuvo un comienzo definido, medio y un final. Beat It fue realizado por un director comercial, Thriller fue hecho por John Landis, que había dirigido todas estas películas. Él realmente cubría, como el Viejo estilo de Hollywood – nosotros teníamos todos los juguetes que necesitábamos para hacerlo
Marty Thomas (props assistant) It was a long job and it was secret, you know? I remember we had to sign a non-disclosure agreement and not to tell anybody what we were filming, not to tell family or anything… very, very rare for music videos back then. What they would do is print up maps to the location and leave them around, but they were false locations. Somebody from the press would sneak on set and steal these maps and they were just sort of locations of the shopping mall that’s closed, way way out in the Valley. Marty Thomas (asistente de utilería) Fue un trabajo largo y era secreto, ¿sabes? Recuerdo que tuvimos que firmar un acuerdo de confidencialidad y no decirle a nadie lo que estábamos filmando, no decirle a la familia ni nada… muy, muy raro que los videos de la música en ese entonces. Ellos podrían imprimir los mapas con la ubicación y dejarlos alrededor, pero eran lugares falsos. Alguien de la prensa se colaba en el set y robaba estos mapas y no eran más que una especie de ubicación de un centro comercial que está cerrado, muy lejos en el valle.
We couldn’t believe it was just for one music video. It was a small city everywhere we went. There was a lot of police, a lot of security. And Landis, he would let people who made it there get pretty close, but behind a barrier. They had third and fourth and fifth assistant directors handling the crowd, which would be in numbers of two, three to four hundred, who had figured out where to go or had heard from one of the film crew or whatever, there watching on the set. No podíamos creer que era sólo un video musical. Era una ciudad pequeña donde fuéramos. Había mucha policía, mucha seguridad. Y Landis, él permitiría a la gente que lo hizo no llegar muy cerca, sino detrás de una barrera. Tenían asistentes de director tercero y cuarto y quinto de manejo de la multitud, que serían en número de dos, de 3 a-400, quienes había descubierto a dónde ir o había oído hablar de uno de los equipo de filmación o lo que sea, viendo en el set.
Lorraine Fields (dancer) This was before the internet, so I don’t know how people found out. It was like dancing on stage, it was like doing a concert. We didn’t start taping until the middle of the night. Every night it was like, he came out and people were screaming. It was like being in concert with Michael Jackson – it was very exciting. Lorraine Fields (bailarina) Esto fue antes de Internet, así que no sé cómo la gente se enteró. Era como bailar en el escenario, fue como hacer un concierto. No comenzamos a filmar hasta la media. Cada noche era como, él salía y la gente gritando. Era como estar en concierto con Michael Jackson – que fue muy emocionante.
John Landis It was amazing working with Michael at the time because it was at the height – it was like working with The Beatles at the height of Beatlemania or something, it was extraordinary being with him, because he was just ridiculously famous. It was like being with Jesus I used to say, because people used to see him and go into hysterics. John Landis Fue increíble trabajar con Michael en el momento porque estaba en la cumbre – Cómo fue trabajar con The Beatles en el apogeo de la beatlemanía o algo así, fue extraordinario estar con él, porque él era ridículamente famoso. Era como estar con Jesús solía decir, porque la gente lo veía y entraba en histeria.
Also, Michael’s friends – it was so nuts. It used to be like, ‘Michael, William [son of Walt] Disney’s on the phone,’ or Fred Astaire, who Michael had known very well since he was a kid. ‘Mike, Henry Kissinger’s on the phone’; ‘Mike, President Reagan’s calling.’ Bizarro shit all the time. Además, los amigos de Michael – fue tan loco. Solía ser así, ‘Michael, William [el hijo de Walt] Disney está en el teléfono”, o Fred Astaire, que Michael había conocido muy bien desde que era niño. ‘Mike, Henry Kissinger en el teléfono “,”Mike, el Presidente Reagan está llamado”. Bizarra mierda todo el tiempo.
My favourite moment during the making of Thriller, and one of the few times in my life I’ve ever been speechless, was when we were shooting the graveyard set in a meatpacking plant in East LA, a dodgy neighbourhood, by a freightyard. And we’re shooting away and Michael’s assistant comes to me and he says, ‘Michael would like to see you in his trailer.’ And I was like, ‘OK, I’ll be out in 20 minutes.’ Mi momento favorito durante la realización de Thriller, y una de las pocas veces en mi vida que me he quedado sin palabras, fue cuando estábamos filmando la serie cementerio en una planta empacadora de carne en el Este de Los Ángeles, un barrio de poco fiar, por un freightyard. Y nosotros estábamos rodando afuera y el asistente de Michael viene a mí y dice: “A Michael le gustaría verlo en su trailer.” Y yo estaba como, ‘OK, voy a estar en 20 minutos.

.

So I go out – and it’s like 3.30 in the morning – and there’s a Winnebago out there and there’s loads of security there, so I step up and I knock, and Michael’s like, ‘John, do you know Mrs Onassis?’ and it was Jackie Kennedy… Así que salí – y son como las 3.30 de la mañana – y hay una caravana por ahí y hay un montón de seguridad allí, así que me paso al frente y toco, y de Michael está como, ‘John, ¿Conoces a la señora Onassis? y esta era Jackie Kennedy…
Marty Thomas I was having lunch and Michael came and sat at the head of our table to talk to somebody else. It was just a crew table, and usually he was pretty separated – in fact, they told us at the start of the shoot, if anybody talks to Michael, you’re fired. So he sat down and we’re like, ‘Oh, God,’ and he started talking with us, and he had with him a mayonnaise and beansprout sandwich, and he said, ‘Anyone wanna finish this?’ and I said, ‘I’ll finish it!’ So he gave me half of his mayonnaise and beansprout sandwich. Marty Thomas estaba almorzando y Michael se acercó y se sentó a la cabecera de nuestra mesa para hablar con otra persona. Era sólo una mesa del equipo, y por lo general él estaba separado bastante – de hecho, nos dijeron en el inicio del rodaje, si alguno conversa con Michael, está despedido. Así que se sentó y nosotros estamos como, ‘Oh, Dios, “y empezó a hablar con nosotros, y tenía con él un sándwich de mayonesa integral, y me dijo: ‘¿Alguien se quiere terminar esto?” y yo le dije, ‘¡Yo me lo terminaré!” Así que me dio la mitad de su sándwich de mayonesa y semilla de soya
I ate a few bites and after he left I didn’t finish it, and one of the guys said, ‘Why’d you take that?’ I said, ‘Actually, I just want to be able to say when I’m 80, I just want to say, I ate half of Michael Jackson’s sandwich.’ Like, mayonnaise is supposed to be so bad for you now – he won’t eat meat, but he’ll eat all that lard. Yo comí unos cuantos bocados y después se fue yo no me lo termine, y uno de los chicos dijo, ‘¿Por qué lo tuviste que tomar? Les dije: ‘En realidad, yo sólo quiero ser capaz de decir cuando tenga 80 años, sólo quiero decir, me comí la mitad del sándwich de Michael Jackson” Al igual que la mayonesa se supone que es tan malo para usted ahora – él no comía carne, pero él comería toda esa grasa
Kim Blank I was in make-up, dancing in the street, all night, all night, for two nights in a row. I remember it took, like, two hours to put the make-up on and it took a long time to get it off. And I remember the next night, coming to get that make-up off again, my face was literally swollen at least 50 per cent. I wasn’t expecting to look cute… Kim Blank yo estaba en maquillaje, bailando en la calle, toda la noche, toda la noche, durante dos noches seguidas. Recuerdo que tomó, como dos horas el poner el maquillaje y se tomaba un tiempo quitárselo. Y recuerdo la noche siguiente, llegando a ponerse el maquillaje de nuevo, mi cara estaba hinchada, literalmente, al menos el 50 por ciento. No me esperaba lucir linda…
Lorraine Fields I remember at one point they got some dirt on the floor and stuck it on my face – ‘This looks good.’ Lorraine Fields Recuerdo que en un momento llegaron con un poco de suciedad en el suelo y me lo pusieron en mi cara’. Esto se ve bien’
Michele Simmons They took moulds of our teeth for the dentures that they put in our mouths. When they made the extra dentures, you put those in your mouth and now you can’t close your mouth, and when you can’t close your mouth, the saliva falls out. And they just said, ‘This is great! Let’s just put some food colour and dye in there and that’ll make it really nasty-looking!’ That was part of the deal. Michele Simmons Ellos tomaron moldes de nuestros dientes para la prótesis que se puso en nuestras bocas. Cuando ellos hicieron la dentadura extra, tu te colocabas en la boca y ahora no se puede cerrar la boca, y cuando no se puede cerrar la boca, la saliva cae. Y ellos sólo dijeron, ‘¡Esto es genial! Vamos a poner un poco de colorante alimentario y el tinte allí y ¡eso va a hacer realmente de aspecto repugnante!” Eso era parte del trato.
Marty Thomas One day, they were yelling, ‘No flash pictures, Michael is very, very sensitive to light.’ And I was like, that’s so funny, you know? He’s more sensitive than I am? He’s standing in front of these 10 kilowatt lights all night long, man – but he can’t handle a flashbulb? So we’re all set – everybody ready? – and ‘OK Mike’; ‘No flashbulbs when Michael comes out.’ Marty Thomas Un día, ellos estaban gritando, ‘No fotos con flash, Michael es muy, muy sensible a la luz. “Y yo estaba como, eso es muy divertido, ¿sabes? ¿Él es más sensible que soy yo? Él está de pie frente a las luces de 10 kilovatios toda la noche, hombre – ¿pero él no puede manejar una bombilla de flash? Así que eso es todo – ¿todo el mundo listo? – Y Ok Mike”,”No flashes cuando Michael salga”.
Michael comes out and he’s got this gigantic bodyguard walking with him. And as he walks out, somebody flashes a shot, ‘Snap!’ And Michael, you might as well have hit him with a whip. He cowers down and he’s like ‘Uh… I just… that was right in my eye’ and he’s talking and he’s leaning on the bodyguard and the guard’s holding him up because he might fall down in a pile and melt… and he’s saying ‘Uh… I just… I just’ and he turns around, and he starts being helped back into the motorhome. We’re like, what? Michael sale y él tiene este gigantesco guardaespaldas que camina con él. Y a medida que sale, alguien enciende un flash, “¡Snap!” Y Michael, tu puedes sentir como que le han golpeado con un látigo. Él se encoge abajo y él es como “Uh… Yo sólo… eso estuvo justo en mi ojo” y que está hablando y está apoyado en el guardia y el guardia lo tiene sujeto por arriba porque podría caer en una pila y hundirse… y él está diciendo “Uh… Yo sólo… yo sólo” y se da la vuelta y empieza a recibir ayuda de nuevo en la casa rodante. Y nosotros estamos como ¿qué?
The bodyguard looks around, he opens the door and helps him in, and somebody else comes out of the motorhome and helps him up the stairs, and the bodyguard looks at everyone with a look of death: how dare you? And he goes in and he turns around and he slams the door – at which the entire crew burst out laughing… I think he was really tired and he was punchy and he didn’t like it that the set wasn’t controlled – and he didn’t like his picture being taken, so he was making a point. El guardaespaldas mira a su alrededor, él abre la puerta y le ayuda a entrar, y alguien sale de la casa rodante y le ayuda a subir las escaleras, y el guardaespaldas mira a todos con una mirada de la muerte: ¿cómo te atreves? Y él entra y se da la vuelta y cierra la puerta – el equipo completo se echó a reír… Creo que él estaba muy cansado y él estaba pegado y no le gustó que el set no fue controlado – y él no le gustaba su imagen fuera tomada, por lo que él estaba haciendo un punto.
Mike Wilhoit (sound editor) They didn’t have sound when they shot it, just the song and some dialogue. We had some of the dancers come into the recording studio [afterwards] and record the sound of their feet… The biggest thing was the sound of the monsters and the zombies, to get them to sound all scary and weird: voices were changed around, reversed, played slower… Mike Wilhoit (editor de sonido) Ellos no tenían sonido cuando filmaron, sólo la canción y algún diálogo. Hemos tenido algunos de los bailarines entrando en el estudio de grabación [después] y grabando el sonido de sus pies… Lo más importante era el sonido de los monstruos y los zombies, para conseguir que sonaran todas aterradoras y extrañas: las voces se han cambiado todo, invertido, tocadas lento…
John Landis We put all the footage together and we saw it was, like, only 26 minutes long. Oh shit… I said, ‘Do you have any other footage you own? What do you own? I literally went into the closet at Mike’s house. I said, ‘Mrs Jackson, where do you keep all your home movies?’ ‘I don’t know.’ And I found a box of home movies – and now everyone’s seen it, that amazing 8mm footage of Mike dancing at five years old. I found that in a closet so I said, ‘OK, we own this too…’ We called it ‘The Making of Filler’. John Landis Hemos puesto todo el material juntos y vimos que eran, como tan sólo 26 minutos de duración. Oh, mierda… Le dije: ‘¿Tienes algunas otras imágenes de tu propiedad? ¿Qué es lo que posees? Yo, literalmente, entré en el armario en la casa de Mike. Yo dije, “señora Jackson, ¿dónde guarda todos sus vídeos domésticos? ‘No sé’. Y me encontré con una caja de películas caseras – y ahora todo el mundo lo ha visto, las imágenes de 8 mm increíbles de baile de Mike con menos de cinco años de edad. Me encontré con que en un armario y le dije, ‘OK, somos dueños de esto también…” Lo llamamos ‘The Making of Filler(relleno)”.

.

Michele Simmons I knew it was gonna be fabulous, but I was also of that mindset that we shouldn’t have done it as a video [contractually speaking]… they show Thriller, still, all the time, and we’re not paid a dime because it was considered publicity for the record company. So it was a huge rip-off. For the amount of people that were in Thriller and the amount of money that was made from it, they could have easily paid us. Michele Simmons yo sabía que iba a ser fabuloso, pero yo también era de esa forma de pensar que no deberíamos haberlo hecho como un video [contractualmente hablando]… ellos mostraron Thriller, aún, todo el tiempo, y no nos paga ni un centavo, ya que se considera la publicidad de la compañía discográfica. Así que fue una gran estafa. Por la cantidad de personas que estaban en Thriller y la cantidad de dinero que se hizo de él, podrían haber fácilmente habernos pagado.
Marty Thomas In one day I made over $1,000, which back then was a lot of money. Marty Thomas En un día yo hice más de $1.000, que en aquel entonces era mucho dinero.
John Landis Vincent [Price] called me about a year later and he said, ‘Look, the kid made the most successful record of all time and I made less than $1,000 dollars… Michael won’t take my calls… I’m very upset about it.’ John Landis Vicente [Price] me llamó un año más tarde y me dijo: ‘Mira, el chico hizo el disco más exitoso de todos los tiempos y he hecho menos de $1,000 dólares… Michael no toma mis llamadas… Estoy muy molesto por eso. “
Sales of ‘Thriller’, the album, tripled after the Thriller video aired, sending it on its way to its current certified worldwide tally of 55 million sales (though some estimates put that figure at double). In February 1984, it won eight of the 12 Grammys for which it was nominated, and in 1999 VH1 viewers voted it the greatest video of all time. A new version including remixes by Kanye West and others is due for release in February. Las ventas de ‘Thriller’, el álbum, se triplicaron después de que el video de Thriller salió al aire, enviándolo en su camino hacia su actual cifra certificada a nivel mundial de 55 millones de ventas (aunque algunas estimaciones elevan esa cifra al doble). En febrero de 1984, ganó ocho de los 12 Grammys para los que estaba nominado, y en 1999 los espectadores de VH1 lo eligieron como el mejor video de todos los tiempos. Una nueva versión, incluyendo remixes de Kanye West y otros, saldrán a la venta en febrero.
John Landis We had a première – which was a riot – because Michael wanted a première. I’ve been to the Oscars and I’ve been to the Baftas, I’ve been to the Emmys, I’ve been to the Golden Globes, and I’ve never been anywhere like this première. It was incredible. There was everyone from Diana Ross and Warren Beatty to Prince. It was nuts. Amazing… got a standing ovation and all that stuff and they’re shouting, ‘Encore, encore,’ and I said ‘Encore? There is no f—ing encore!’ John Landis Tuvimos un estreno – que era un motín – porque Michael quería un estreno. He estado en los Oscar y he estado en los BAFTA, he ido a los premios Emmy, que han estado en los Globos de Oro, y nunca he estado en un lugar como este estreno. Fue increíble. Estaba todo el mundo de Diana Ross y Warren Beatty a Prince. Fue loco. Increíble… recibió una ovación de pie y todo eso y ellos estaban gritando: ‘Repetición, repetición’, y ¿Repetición? ¡No hay p — repetición! “
Then Eddie Murphy got up and shouted, ‘Show the goddamn thing again!’ So they sat and they watched Thriller again. Why not? It was just amazing, it was just amazing… A continuación, Eddie Murphy se levantó y gritó: ‘¡Muestren la maldita cosa otra vez!’ Así que se sentaron y vieron Thriller otra vez. ¿Por qué no? Fue increíble, fue simplemente increíble…
[Afterwards] Walter Yetnikoff said, ‘OK, we own this music,’ and I understand why he did it for his company – they had technically fulfilled their obligation to me with the theatrical release – so it went on Showtime, and two weeks later it went on MTV – and they showed Thriller and The Making of Thriller, like, 24 f—ing hours a day. [Yetnikoff] then took Thriller and gave it to every TV station in the world… [Después] Walter Yetnikoff dijo: ‘Está bien, somos dueños de esta música “, y yo entiendo por qué lo hizo para su compañía – ellos técnicamente habían cumplido con su obligación de el estreno en cines – así fue en Showtime, y dos semanas después que salió en MTV – y se mostró Thriller y The Making of Thriller, como 24 p — horas al día. [Yetnikoff] entonces tomó Thriller y se lo dio a cada estación de televisión en el mundo…
And so that was so extraordinary that it made MTV, and it made the video business become a real business. They priced video very high then – to buy a movie then was like $85, and that is what created the video rental market. The way it worked then, video stores, Blockbuster and Broadway video – they’d buy thousands of copies and then they would rent them, so the studio got nothing from the renting but they got their money up-front. Y eso fue tan extraordinario que esto hizo MTV, y que hizo el negocio del video convertido en un negocio real. Los precios de vídeo muy altos, entonces – comprar una película entonces era como $85, y eso es lo que creó el mercado de alquiler de videos. La forma en que trabajaba entonces, las tiendas de video, Blockbuster y Broadway video – que podría comprar miles de copias y entonces tendrían que alquilar, por lo que el estudio no puso nada de la renta, pero que obtuvieron su dinero por adelantado.
A guy name Walter Furst, he ran this company called Vestron Video, he called me and said, ‘I want to put it out on VHS.’ I said, ‘We can’t sell it for $90, it’s on TV for free every five seconds.’ He said ‘No, no, no – we’ll price it for sell-through’ – the first time I ever heard that expression – ‘We’ll sell it for $24.95.’ I thought, who’s gonna buy it for $24.95?’ But they shipped a million of them just in the United States. And what Thriller did, it created the sell-through video. It changed everything. Un tipo de nombre Walter Furst, corrió esta compañía llamada de vídeo Vestron, me llamó y me dijo: ‘Yo quiero sacarlo en VHS. Le dije: ‘No se puede vender por 90 dólares, está en la televisión de forma gratuita cada cinco segundos. Él dijo: ‘No, no, no – vamos a fijar el precio de venta a través de”- la primera vez que he oído nunca esa expresión -“Vamos a venderlo por $ 24.95 ” Pensé, ¿quién va a comprarlo por $ 24.95? Pero ellos enviaron un millón de ellos sólo en los Estados Unidos. Y lo que Thriller hizo, creó la venta a través de video. Cambió todo.
Thriller by the numbers Thriller por los números
55m Estimated total sales of ‘Thriller’. It’s the second-biggest-selling album ever, after ‘Their Greatest Hits 1971-1975’ by The Eagles. 55m Ventas totales estimadas de ‘Thriller’. Es el segundo álbum más grande vendido de la historia, después de ‘Their Greatest Hits 1971-1975’ de The Eagles.
24 Michael Jackson’s age when ‘Thriller’ was released. It was already – counting his solo, Jackson 5 and The Jacksons work – his 19th studio album. 24 años de edad de Michael Jackson cuando ‘Thriller’ fue puesto liberado. Ya era – contando su trabajo de solista, Jackson 5 y The Jacksons – su álbum de estudio 19.
3 The number of tracks Freddie Mercury recorded with Jackson in the early 1980s. Yet, to Mercury’s great regret, not one of their collaborations made it on to ‘Thriller’. 3 El número de pistas que Freddie Mercury grabó con Jackson en la década de 1980. Sin embargo, para gran pesar de Mercury, ninguna de sus colaboraciones estuvieron en ‘Thriller’.
2 The number of calendar years in which ‘Thriller’ was the world’s biggest-selling album. It achieved this ‘double’, unmatched by any other record, in 1983 and 1984. 2 El número de años naturales en los que ‘Thriller’ fue el álbum más grande del mundo en ventas. Se logró este “doble”, incomparable con cualquier otra grabación, en 1983 y 1984.
1,000 – 10,000 The estimated, one-off fee (in American dollars) that Horror film veteran Vincent Price received for his narration on the Thriller song and video. He had opted for this form of payment, rather than a percentage of all album sales. 1000 – 10,000 El estimado de tarifa única (en dólares americanos) que el veterano de películas de horror Vincent Price, recibió por su narración en la canción Thriller y vídeo. Él había optado por esta forma de pago, en lugar de un porcentaje de todas las ventas de álbumes.
0 The number of music videos better than Thriller, according to MTV’s ‘100 Greatest Videos Ever Made’ list. It beat Madonna’s Vogue to top spot. 0 El número de videos musicales mejores que Thriller, de acuerdo a ‘100 MTV Greatest Videos Ever Made “superó en la lista a Vogue de Madonna en la primera posición.
1 The number of Playboy spreads that actress Ola Ray had featured in, before starring as Jackson’s lover in the Thriller video. According to John Landis, Jackson had no idea what Playboy was, at the time of casting. 1 El número de revistas Playboy en el que la actriz Ola Ray había aparecido, antes de protagonizar como novia de Jackson en el video de Thriller. De acuerdo con John Landis, Jackson no tenía idea de lo que Playboy era, en el momento de la audición.
14 The length of the Thriller video, in minutes. It remained the world’s longest music video until 1996, when it was surpassed by another Jackson video, for Ghosts. 14 La longitud del video Thriller, en cuestión de minutos. Seguía siendo el video musical más largo del mundo hasta 1996, cuando fue superado por otro video de Jackson, Ghosts.
2 The number of Jackson’s siblings to appear on the ‘Thriller’ album. Janet and LaToya sang backing vocals on ‘P.Y.T. (Pretty Young Thing)’. Guitarist Paul Jackson wasn’t a relation. 2 El número de hermanos de Jackson que aparecen en el álbum ‘Thriller’. Janet y LaToya cantaron coros en ‘P.Y.T. (Pretty Young Thing) “. El guitarrista Paul Jackson no tiene  relación.
4 The number of the album’s nine songs written by Michael himself: The Girl Is Mine, Billie Jean, Beat It and Wanna Be Startin’ Somethin. These were also the first four ‘Thriller’ tracks to be released as singles. 4 El número de las nueve canciones del álbum escritas por el propio Michael: The Girl Is Mine, Billie Jean, Beat It y Wanna Be Startin Somethin’. Estas fueron también las primeras cuatro pistas de ‘Thriller’ en ser lanzadas como sencillos.
Alastair Smart Alastair Smart
Additional sources: ‘Rod Temperton: The Invisible Man’ (courtesy Wise Buddah Productions); ‘Thriller 20th Anniversary Edition’ (Sony); ‘Guitar Buyer’, February 2007; www.melodicrock.com;www.salon.com; ‘Everybody Wants Some: The Van Halen Story’ (Ian Christie; John Wiley & Sons, 2007) Fuentes adicionales: “Rod Temperton: The Invinsible Man” (cortesía de Producciones Wise Buddah), ‘Thriller Edición 20 º Aniversario “(Sony),’Guitar Buyer’, febrero de 2007; www.melodicrock.com;www.salon.com”; “Everybody Wants Some: The Van Halen Story” (Ian Christie, John Wiley & Sons, 2007)

.

Fuente/Source

telegraph.co.uk

.

.

************
************

.

.

youtube.com

.

Cebu ‘Thriller’ among Top 10 viral videos for 2007–Time ‘Thriller’ de Cebú entre los 10 mejores videos virales del 2007 – Time
INQUIRER.net, Philippine Daily Inquirer First Posted 00:14:00 12/20/2007 Filed Under: Prison, Television, Internet INQUIRER.net, Daily Inquirer de Filipinas publicado por primera vez el 12/20/2007 00:14:00 bajo: Prisión, Televisión, Internet
A VIDEO of Cebu prison inmates performing their version of Michael Jackson’s “Thriller” has landed in Time Magazines list of top 10 viral videos for 2007. Un video de los presos en Cebu realizando su versión de “Thriller” de Michael Jackson ha aterrizado en la lista de la revista Time Lista de los 10 mejores videos virales del 2007.
“Vincent Price was right when he said, ‘No mere mortal can resist the evil of the Thriller’: The video has been downloaded more than 9 million times,” said Time Magazine on its website. “Vincent Price estaba en lo cierto cuando dijo,”ningún mortal puede resistir el mal de Thriller’: El video ha sido visto más de 9 millones de veces “, dijo la revista Time en su sitio web.
The prison dance routine was the brainchild of Byron Garcia, Cebu provincial consultant on security, who said the dance was part of the prisoners daily exercise under the jails rehabilitation program. La rutina de baile la cárcel fue creación de Byron García, consultor de la provincia de Cebú en materia de seguridad, quien dijo que el baile era parte del ejercicio diario de los prisioneros en la cárcel bajo el programa de rehabilitación
The program started in April last year when Garcia devised a plan to convince prisoners to attend the daily grind. Since the more conventional exercises were considered boring and dull, Garcia said he thought of introducing a new routine that would be entertaining and therapeutic. El programa se inició en abril del año pasado, cuando García ideó un plan para convencer a los presos para asistir a la rutina diaria. Dado que los ejercicios más convencionales, se consideran aburridos y sin brillo, García dijo que pensaba que la introducción de una nueva rutina sería divertida y terapéutica.

.

Fuente/Source

globalnation.inquirer.net

time.com

mjfanclub.net

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blogTodas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/p2uP8b-3yM

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.