Memorias de Michael: Extraño a mi amigo Jackson, Billy Ramírez, un Fan == Memories of Michael: I miss my mate Jackson, Billy Ramírez a Fan

.

.

.

‘I miss my mate Jackson’

“Extraño a mi amigo Jackson”

NIGEL ADLAM

June 27th, 2009

NIGEL ADLAM

27 de junio 2009

MICHAEL Jackson was not a child molester, a Territorian who stayed with the superstar when he was 11 said yesterday. Michael Jackson no era un abusador de menores, un local que se quedó con la superestrella cuando tenía 11 años, dijo ayer.
Pharmacist Billy Ramirez said that the singer was mostly misunderstood. El farmacéutico Billy Ramírez, dijo que el cantante fue mal interpretado en su mayoría.
“He’s got a child-like personality. From a young age, he was a performer. He didn’t have a childhood. “Tenía una personalidad infantil. Desde muy joven, él era un artista. No tuvo una infancia.
“Michael was never allowed to grow up.” “Michael nunca se permitió crecer.”
“When you miss out on something in your life, you want to recapture it later on. But having an adult hanging around with children is not acceptable nowadays.” “Cuando te pierdes algo en tu vida, quieres recuperarlo más adelante. Sin embargo, tener un adulto dando vueltas con los niños no es aceptable hoy en día.”
Mr Ramirez stayed with Jackson for six weeks in 1988. Ramírez se quedó con Jackson durante seis semanas en 1988.
He said the entertainer was never anything more than friendly and generous. Dijo que el artista nunca fue nada más que amable y generoso.
“All the allegations against him distressed me. “Todas las acusaciones contra él me angustiaban.
“When you met Michael, he was just a nice bloke.” “Cuando conocí a Michael, no era más que un chico bueno”.
Mr Ramirez met Jackson while following his Bad tour in Australia. He was shocked and saddened to hear of his friend’s death. Ramírez conoció a Jackson cuando se siguió su gira Bad en Australia. Estaba conmocionado y entristecido al saber de la muerte de su amigo.
“I can’t believe it.” “No puedo creerlo.”
“At first I thought it was just a rumour. And then when it was confirmed, I was very sad.” “Al principio pensé que era sólo un rumor. Y luego, cuando se confirmó, me sentí muy triste.”
He said Jackson had endured health problems in the past few years and was probably training too hard for his 50 sell-out concerts in London later this year. Dijo que Jackson había sufrido problemas de salud en los últimos años y probablemente fue demasiado duro el entrenamiento para sus 50 conciertos totalmente vendidos en Londres a finales de este año.
Mr Ramirez, 32, who works at a Darwin pharmacy, said that he lost contact with Jackson a few years ago. El Sr. Ramírez, de 32 años, quien trabaja en una farmacia de Darwin, dijo que perdió contacto con Jackson hace unos años.
“I used to write to him but I haven’t for a while.” “Yo solía escribirle a él, pero no lo hice desde hace un tiempo.”
Jackson invited Mr Ramirez and his two sisters, Tamil and Lana, to his hotel room after reading how they had spent every cent they had to follow his concert circuit around Australia. Jackson invitó al Sr. Ramírez y sus dos hermanas, Tamil y Lana, a su habitación de hotel después de leer cómo se habían gastado hasta el último centavo que tenían que seguir su circuito de conciertos por Australia.

Fuente/Source:

ntnews.com.au

.

.

Darwin duo in LA to farewell Jackson

Dúo de Darwin en Los Ángeles para despedir a Jackson

NIGEL ADLAM

July 7th, 2009

NIGEL Adlam
07 de julio 2009
TWO Territorians will attend Michael Jackson’s funeral in California tomorrow.

Tamil and Lana Ramirez knew the superstar for more than 20 years.

DOS locales asistirán al funeral de Michael Jackson en California mañana.
Tamil y Lana Ramírez conocieron a la superestrella por más de 20 años.
The sisters did not want to talk about the funeral last night. Las hermanas no quieren hablar de la del funeral de la noche pasada.
They said they didn’t want to be part of the frenzy surrounding Jackson’s death. Dijeron que no querían ser parte del frenesí que rodea la muerte de Jackson.
But their brother Billy, who stayed with the entertainer in Los Angeles for six weeks in 1988, said he was in two minds about going to the funeral. Pero su hermano Billy, quien se quedó con el artista en Los Ángeles durante seis semanas en 1988, dijo que estaba indeciso sobre ir al funeral.
“It would be difficult for me to get the time off work,” the Darwin pharmacist said. “Sería difícil para mí para obtener el tiempo fuera del trabajo”, dijo el farmacéutico de Darwin.
“But I’m not sure I could handle it anyway. “Pero no estoy seguro de que podría manejarlo de todos modos.
“I’ve got very fond memories of Michael and I don’t want my last memory of him to be at his funeral. “Tengo muy buenos recuerdos de Michael y yo no quiero que mi último recuerdo de él sea estar en su funeral.
“I think thousands of people will try to go to the funeral. It will be a real circus.” “Creo que miles de personas tratarán de ir al funeral. Será un verdadero circo”
Scalpers are selling tickets to the funeral for $20,000. Scalpers están vendiendo entradas para el funeral por 20.000 dólares.
The Ramirez trio met Jackson while following his Australian tour. Jackson invited them to his hotel room after reading about how hard they had saved to see him perform. El trío Ramírez se reunió con Jackson, después de su gira australiana. Jackson los invitó a su habitación del hotel después de leer sobre lo duro que habían ahorrado para verlo actuar.
He later invited them to stay with him in America. Luego los invitó a quedarse con él en Estados Unidos.
Billy said Jackson was always proper with him and he didn’t believe the accusations of child abuse. Billy dijo que Jackson fue siempre correcto con él y que no cree que las acusaciones de abuso infantil.
“He had a child-like personality because he had never been allowed to grow up. People didn’t understand that.” “Tenía una personalidad como de niño porque nunca se permitió crecer. La gente no entiende eso.”

Fuente/Source

ntnews.com.au

.

.

.

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

2 Comments

  1. TODOS LOS NIÑOS(QUE AHORA SON ADULTOS) QUE HAN PASADO POR NEVERLAND TENDRIAN QUE SER TESTIMONIO DE LA INOCENCIA DE MICHAEL Y SALIR EN CUALQUIER MEDIO DE COMUNICACION Y HACERLE JUSTICIA

    Post a Reply
  2. Que triste q hasta ahora se publiquen notas hablando d la inocensia d Michael. Un paso mas para limpiar su memoria.

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.