Thrill The World, Sábado, 23 de octubre 2010 11 a.m. GMT/UTC y 11 pm GMT/UTC == Thrill The World, October 23, 2010.at 11 a.m. GMT/UTC and 11 p.m. GMT/UTC on Saturday

.

Thrill The World, October 23, 2010.at 11 a.m. GMT/UTC and 11 p.m. GMT/UTC on Saturday

Thrill The World, Sábado, 23 de octubre 2010 11 a.m. GMT / UTC y GMT 11 pm / UTC

www.ThrillTheWorld.com • Twitter: @ThrillTheWorld Ines Markeljevic, Founder & Director +1-647-988-4637 • Ines.Markeljevic@gmail.com www.ThrillTheWorld.com • Twitter: @ ThrillTheWorld Inés Markeljevic, Fundador y Director 1-647-988-4637 • Ines.Markeljevic @ gmail.com
FOR IMMEDIATE RELEASE: PARA DIFUSIÓN INMEDIATA:
October 19, 2010 19 de octubre 2010
Zombies worldwide prepare to “Thrill The World” in honour of Michael Jackson twice in one day Zombies en todo el mundo se preparan para “Thrill The World” en honor de Michael Jackson, dos veces en un día
Teams in 25 countries will perform Thriller dance simultaneously at 

11 a.m. GMT/UTC and 11 p.m. GMT/UTC on Saturday, October 23, 2010.

Los equipos de 25 países llevarán a cabo simultáneamente la danza de Thriller a las 11 a.m. GMT / UTC y 11 pm GMT / UTC del Sábado, 23 de octubre 2010.
Toronto, Canada – Twice the “Thriller”! The annual Thrill The World worldwide event returns this year to celebrate the extraordinary life and music of Michael Jackson with two performances. This worldwide simultaneous Thriller dance event is scheduled for October 23rd, 2010, at 11 a.m. GMT/UTC and 11 p.m. GMT/UTC. Each Thrill The World event has the option to participate at either of, or both of, the “Thrill Times” indicated for their region. Toronto, Canadá – Dos veces “Thriller”! El evento anual Thrill The World vuelve en todo el mundo este año para celebrar la extraordinaria vida y música de Michael Jackson con dos actuaciones. Este evento simultáneo en todo el mundo bailando Thriller está programado para el 23 de octubre 2010, a las 11 horas GMT / UTC y las 23:00 GMT / UTC. Cada evento de Thrill The World tiene la opción de participar en cualquiera de, o en ambos, en el “Tiempo Thrill” indicado para su región.
Dancer and choreographer Ines Markeljevic, founder and director of Thrill The World, chooses to divide up the time zones so everyone around the world can participate at reasonable hours of the day. La bailarina y coreógrafa Inés Markeljevic, fundadora y directora de Thrill The World, optó por dividir las zonas de tiempo para que todos en todo el mundo puedan participar en horas razonables del día
“I’m amazed that in the past few years people would hold a 4 a.m. event just to be a part of Thrill The World,” said Markeljevic. “With two Thrill times this year, it is more convenient for people of all ages to participate.” “Estoy sorprendida de que en los últimos años la gente se mantenga a las 04 a.m. para ser parte del evento Thrill the World”, dijo Markeljevic. “Con dos veces Thrill este año, es más conveniente que la gente de todas las edades participen.”
Now in its fifth year, an estimated 200+ events in 25 countries are expected to dance Jackson’s Thriller simultaneously with between 10,000-25,000 participants worldwide. Complete list of events and performance times are available at www.ThrillTheWorld.com/world-events-info/join-an-event. Ahora en su quinto año, con un estimado de más de 200 eventos en 25 países, se espera que bailen Thriller de Jackson al mismo tiempo entre 10.000-25.000 participantes en todo el mundo. La lista completa de los eventos y los tiempos de actuación están disponibles en www.ThrillTheWorld.com/world-events-info/join-an-event
Markeljevic conceived the event in 2006 originally as a performance solely in her native city of Toronto, Ontario, Canada, which drew 62 participants and set the first Guinness World Record for Largest Thriller Dance. Through her comprehensive and easy to follow instructional Thriller dance video, Markeljevic has inspired amateur and professional dancers of all ages to learn the iconic dance quickly and with relative ease. In many cases, these amateur dancers go on to teach Thriller at their own events in the years following. Markeljevic concibió el evento en 2006 originalmente como un espectáculo único en su ciudad natal, Toronto, Ontario, Canadá, que reunió a 62 participantes y estableció el primer récord mundial Guinness por el mayor Thriller Dance. A través de su amplia y fácil de seguir vídeo de instrucción de baile Thriller, Markeljevic ha inspirado a bailarines amateur y profesionales de todas las edades a aprender la danza emblemática de forma rápida y con relativa facilidad. En muchos casos, estos bailarines amateurs enseñan Thriller en sus propios eventos en los años siguientes.
Last year’s attendance broke all previous records with the Record Holders Republic as 22,596 participants in 33 countries danced Thriller in tribute to the late King of Pop. La asistencia del año pasado batió todos los récords anteriores con el Registro de como 22.596 participantes de 33 países que bailaron Thriller en homenaje al difunto Rey del Pop.
Markeljevic will lead this year’s double event with the Thrill The World team in Oakland, California. She will be in the Bay Area from October 20 –November 1 and is available for in-person or over-the-phone interviews. Markeljevic llevará el doble evento de este año de Thrill The World con el equipo en Oakland, California. Ella estará en el área de la bahía del 20 de octubre al 1 de noviembre y está disponible para entrevistas en  persona o  por teléfono.
In 2008, Thrill The World was honoured with a nod by Quincy Jones on his website. “Proof of the Thriller album’s continuing popularity and impact comes in the form of Thrill the World, a volunteer organization that exists to stage simultaneous dances of the song Thriller around the globe,” said Quincy on his blog. Following the death of Jackson in July 2009, Jones once again acknowledged Thrill The World in an open letter to the media. He wrote, “In every language on the planet, from prison yards in the Philippines to Thrilltheworld.com, that will be the beautiful, grand legacy of Michael Jackson.” 

###

En 2008, Thrill The World fue honrado con una aprobación por Quincy Jones en su página web. “La prueba de la continua popularidad del álbum Thriller y el impacto se presenta en forma de Thrill The World, una organización de voluntarios que existe para organizar bailes simultáneos de la canción Thriller en todo el mundo”, dijo Quincy en su blog. Tras la muerte de Jackson en julio de 2009, Jones reconoció una vez más a Thrill the World en una carta abierta a los medios de comunicación. Él escribió: “En todos los idiomas del planeta, de la prisión en Filipinas a Thrilltheworld.com, que será el legado hermoso, magnífico de Michael Jackson”
# # #

Fuente/Source:

thrilltheworld.com

.

Sitio web oficial:

http://thrilltheworld.com

.

.

Algunos artículos relacionados:

.

In Honor of MJ En honor de MJ
“Thriller” Descends on De la Guerra “Thriller” Desciende en De la Guerra
Wednesday, October 20, 2010 

By Starshine Roshell

Miércoles, 20 de octubre 2010
Por Starshine Roshell
My husband doesn’t dance. Doesn’t know how, doesn’t try, and doesn’t even stop to watch dancers unless they are, say, female and nearly naked. Mi marido no baila. No sabe cómo, no intenta, y ni siquiera para a ver a los bailarines a menos que sean, por ejemplo, mujeres y casi desnudas. 

Nota mía ¿Por qué esta queja me suena tan familiar? XD

Which is why it was so weird when he ordered an instructional DVD last year and dragged the whole family into the living room one rainy Saturday to learn the five-minute dance made famous in the “Thriller” music video. Lo cuál es el por qué era tan raro cuando ordenó un DVD de instrucción el año pasado y arrastró a toda la familia en la sala de estar un sábado lluvioso para aprender la danza de cinco minutos que se hizo famosa en el video musical de “Thriller”
Um. We’re going to do what? Um. ¿Vamos a hacer qué?
Like everyone our age, he’d been dazzled by Michael Jackson’s creepy, campy, and undeniably boogielicious 1983 mini-movie and its dancing undead. After seeing Jennifer Garner and Andy Serkis (Gollum moonwalks?!) bust the routine in 13 Going on 30—and watching 1,500 inmates at a Philippines prison nail it on YouTube—he decided no Gen X-er should be without the skill. Como todos los de nuestra edad, él había sido deslumbrado por el espeluznante Michael Jackson, y sin lugar a dudas boogielicious mini-película de 1983 de muertos vivientes y su baile. Después de ver el busto de Jennifer Garner y Andy Serkis (Gollum moonwalks?) en la rutina de 13 minutos llendo a 30 y viendo 1.500 presos en una prisión de Filipinas colgado en YouTube-, decidió no Gen X-er debe entenderse sin la habilidad.
Plus he figured if the whole family could whip it out at parties, maybe we’d get invited places. “We just have to have those spooky, kooky Roshells!” 

 

Además pensó si la familia entera podría sacarlo en las fiestas, tal vez seríamos invitados a los lugares. “Sólo tenemos que tener esos espeluznantes, Roshells
It turns out the instinct isn’t so weird. 

Okay, it’s weird, but it’s weirdly common.

Eso covierte al instinto no tan raro. Bueno, es raro, pero es extrañamente común.
For four years, people around the world have gathered annually, and at the same exact time, to set world records for the Largest Simultaneous Dance—while doing the “Thriller” routine. Durante cuatro años, la gente de todo el mundo se ha reunido anualmente, y en el momento exacto al mismo tiempo, para establecer récords mundiales del mayor número de personas que simultáneamente baila la rutina de “Thriller”.
This year, for the first time, Santa Barbara will join Thrill the World with a free performance at 4 p.m. Saturday (Oct. 23) in De la Guerra Plaza. While dancers do it here, hoofers will stomp out the same steps in Brazil, Germany, Japan, and New South Wales (some countries will dance 12 hours earlier to avoid, well, ghoulish hours of the night). Este año, por primera vez, Santa Bárbara se unirá a Thrill the World con una actuación libre en la tarde sábado 23 de octubre a las 4 pm en la Plaza De la Guerra. Mientras que los bailarines que lo hacen aquí, otros pisotearán los mismos pasos en Brasil, Alemania, Japón y Nueva Gales del Sur (algunos países bailarán 12 horas antes para evitar, así, las horas macabras de la noche).
Led by world-dance instructor Janet Reineck at the Santa Barbara Dance Center, the local group is made up of 80 to 100 amateurs and experienced dancers, 7-year-olds and grandmas, and fans of the late King of Pop. Dirigidos por la instructora de baile en todo el mundo Janet Reineck en el Centro de Danza de Santa Bárbara, el grupo local está compuesto por de 80 a 100 admiradores y bailarines experimentados, de 7 años de edad y abuelas, y los fans del fallecido Rey del Pop.
Michael Gurven has been learning the dance there for a few weeks and has it down cold. He’s a UCSB anthropology professor who does fieldwork in South America. Michael Gurven ha estado aprendiendo la danza allí por un par de semanas y lo tiene frío. Él es un profesor de antropología UCSB que hace trabajo de campo en América del Sur.
“It’s always been this half-joke, half-dream of mine to teach ‘Thriller’ to this group of Indians in the Bolivian rainforest,” he says, grinning. He convinced Reineck to come teach the moves—with names like “bootie bounce,” “wuz up,” and “hip ‘n’ roar”—to a dozen of his students on a campus patio last week. “Siempre ha sido este medio broma, medio sueño el enseñar ‘Thriller’ a este grupo de indígenas en la selva boliviana”, dice, sonriendo. Él convenció a Reineck de venir enseñar a los movimientos-con nombres como “botín de rebote”, “solíamos”, y “rugido de la cadera” a una docena de sus estudiantes en un patio del campus la semana pasada.
“And reach, air guitar to the right, tick-tock, tick-tock, rock on, rock on,” Reineck instructed, “… and pose! Anything scary. Scary!” “Y el alcance, la guitarra de aire a la derecha, tic-tac, tic-tac, el rock de rock en” instrucciones Reineck, “… y a posar! Cualquier cosa da ¡Miedo. Miedo! “
She mainly teaches ethnic dance, but makes an exception for the iconic “Thriller.” Ella enseña principalmente danza étnica, pero hace una excepción para el clásico “Thriller”.
“The choreography is clever and fun, and the moves are very Michael Jackson—we all feel like we’re dancing with him. Plus, on the eve of Halloween, it evokes a mysterious, otherworldly zombie spirit,” she says. But the best part is dancing in sync with the 25,000 people expected to take part worldwide: “It’s like literally being part of a ‘worldbeat.’” “La coreografía es inteligente y divertida, y los movimientos son muy Michael Jackson-que todos sentimos como si estuviéramos bailando con él. Además, en la víspera de Halloween, que evoca un espíritu misterioso, zombie otro mundo “, dice. Pero lo mejor es bailar en sincronía con las 25.000 personas que se espera participen en todo el mundo: “Es como si, literalmente, ser parte de una intento mundial”
Thrill the World asks participants to raise money for charities of their choice. Reineck’s dancers are donating to Women for Women International, a nonprofit that helps women in war-ravaged areas of the world. Thrill the World pide a los participantes recaudar fondos para obras de caridad de su elección. Los bailarines de Reineck hacen donaciones a Women for Women International, una organización no lucrativa que ayuda a las mujeres en las zonas devastadas por la guerra del mundo.
New dancers are invited to join the S.B. Thrill the World event: Master the steps by watching YouTube clips (search “learn Thriller dance”) or show up for Janet’s final tutorial from 9:15-10:30 Saturday morning at 127 West Canon Perdido Street. Nuevos bailarines están invitados a unirse al evento de Thrill the World: A dominar los pasos viendo los clips de YouTube (buscar en “aprender a bailar Thriller”) o a presentarse al tutorial de Janet final de 09:15-10:30 el sábado por la mañana en el 127 West Canon Perdido Street
Alas, the Roshells won’t be thrilling the world anytime soon. The kids got bored, the coffee table got in the way, and the sequence proved too taxing for our brains—which are crammed to capacity with the maddeningly undeletable lyrics to every song on the Thriller album. Por desgracia, los Roshells no estarán thrilling the World pronto. Los niños se aburren, la mesa de centro se puso en el camino, y la secuencia resultó ser demasiado exigente para nuestros cerebros, que están llenos a capacidad con las letras enloquecedoramente imborrables para cada canción del álbum Thriller.
But we’ll be there watching on Saturday. Bootie-bouncing zombies couldn’t keep us away. Pero vamos a estar ahí viendo el sábado. Los bootie-bouncing zombis no podían mantenerse lejos.

Fuente/Source

independent.com

.

Participants Sought In Worlld Record “Thriller” Attempt Buscamos participantes para Récord Mundial “Thriller” intento
Publication: The Southampton Press 

Oct 20, 10 11:04 AM

Publicación: La prensa de Southampton
20-oct-10 11:04
For those not afraid of the beast about to strike, East End residents will have a chance to participate in an attempt to break the world record for the largest reenactment of the Michael Jackson video “Thriller” this weekend. Para los que no tiene miedo de la bestia a punto de atacar, los residentes de East finales tendrán la oportunidad de participar en un intento de romper el récord mundial de la mayor representación del vídeo de Michael Jackson “Thriller”, este fin de semana.
The annual “Thrill the World” simulcast, which connects groups of dancers around the world by internet to groove to the iconic 1980s tune, will have an East End contingent this year, called “Thrill the Hamptons.” El evento anual “Thrill the World” simultáneo, que conecta a los grupos de bailarines de todo el mundo a través de Internet para disfrutar de la emblemática canción década de 1980, tendrá un East End contingente de este año, llamado “Thrill the Hamptons.”
Last year’s event set the official world record for the largest simultaneous dance to “Thriller” at just over 25,000 people. El evento del año pasado estableció el récord mundial oficial de la más grande concentración de baile simultáneo de “Thriller” en poco más de 25.000 personas.
This year, the organizers said they hope to break their own record once again, as they have done each of the last six years. Este año, los organizadores dijeron que esperan romper su propio récord una vez más, como lo han hecho cada uno de los últimos seis años.
The dance choreography has been broken down into simple steps—the clawing “zombie walk,” which is the core move, will be taught to dancers prior to the broadcast. La coreografía de la danza se ha dividido en simples pasos, el zarpazo “Zombie Walk”, que es el paso básico, se les enseñará a los bailarines con anterioridad a la emisión.
Those interested in participating should contact “Thrill the Hamptons” coordinator Kate Hirschman at (818) 585-3296 or by e-mail at ttw10hamptons@gmail.com. The event will start at 5 p.m. at Ms. Hirschman’s house in North Sea and conclude at approximately 7 p.m. 

 

Los interesados en participar deben ponerse en contacto “Thrill The Hamptons” con su coordinadora Kate Hirschman al  (818) 585-3296 o por e-mail a ttw10hamptons@gmail.com. El evento comenzará a las 17:00 en la casa de la Sra. de Hirschman en el Mar del Norte y concluirá a las 19:00 aproximadamente

Fuente/Source

27east.com

.
URL Corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-24q

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.