La verdadera historia detrás de Nueva polémica canción de Michael Jackson y Álbum == The Inside Story Behind Michael Jackson’s Controversial New Song and Album

.

Exclusive: The Inside Story Behind Michael Jackson’s Controversial New Song and Album

Exclusivo: La verdadera historia detrás de Nueva polémica canción de Michael Jackson y Álbum

Joe Vogel

Posted: November 10, 2010 01:28 AM

Joe Vogel
Publicado: 10 de noviembre 2010 01:28 AM
Since Michael Jackson’s untimely death in June of 2009, speculation has run rampant about the music he left behind. How much is there? How finished are the songs? What is the quality of the material? And how and when will it be released?

 

Desde la muerte prematura de Michael Jackson en junio de 2009, la especulación desenfrenada ha quedado sobre la música que dejó atrás. ¿Cuánto hay? ¿Cómo terminó son las canciones? ¿Cuál es la calidad del material? Y cómo y cuándo va a ser puesto en libertad?
Over the course of writing and researching my forthcoming book, Man in the Music: The Creative Life and Work of Michael Jackson (Sterling 2011), I was fortunate enough to take an in-depth look at Jackson’s entire catalog–including the work he was engaged in during his final years. En el transcurso de la escritura y la investigación de mi próximo libro, El hombre en la música: la vida creativa y de trabajo de Michael Jackson (Sterling 2011), tuve la suerte de tener una mirada en profundidad a todo el catálogo de Jackson – incluidos los que trabajan se dedicaba a durante sus últimos años.
My sources worked closely with the King of Pop throughout his life and have been trustworthy and reliable throughout the five-year process of the book. In the controversy that tends to surround all things Michael Jackson, it can be difficult to ascertain truth from fiction. But I feel confident with what I have learned about the material poised to appear on his first posthumous album, Michael.

 

Mis fuentes trabajado en estrecha colaboración con el Rey del Pop a lo largo de su vida y han sido dignos de confianza y fiables en todo el proceso de cinco años del libro. En la polémica que suele rodear a todas las cosas de Michael Jackson, puede ser difícil determinar la verdad de la ficción. Pero me siento confiado con lo que he aprendido sobre el material a punto de aparecer en su primer álbum póstumo, Michael.
A notorious perfectionist, Jackson always over-recorded. There are at least one hundred songs over the course of his solo career that did not make it onto his major albums. Some of those have already appeared on special editions and collections; others have leaked online in various forms; and many others have never been heard.

 

Un perfeccionista notorio, Jackson siempre sobre-grabado. Hay por lo menos un centenar de canciones a lo largo de su carrera en solitario que no están en sus álbumes más importantes. Algunos de estos ya han aparecido en ediciones especiales y colecciones, mientras que otros se han filtrado en línea en diversas formas, y muchos otros nunca han sido escuchados.
At midnight on November 8th, MichaelJackson.com streamed the first official song from the archives (excluding the early-Eighties demo, “This Is It,” which was included as part of the companion album to the film of the same name). Even before its release, however, controversy surrounded “Breaking News” and the other so-called “Cascio tracks.” The conversation has only intensified since then.

 

En la medianoche del 08 de noviembre, MichaelJackson.com escuchamos la canción oficial de primera de los archivos (con exclusión de la demo a principios de los años ochenta, “This Is It”, que se incluyó como parte del álbum que acompaña a la película del mismo nombre). Incluso antes de su lanzamiento, sin embargo, rodeado de controversia “Breaking News” y otras llamadas “pistas Cascio.” La conversación se ha intensificado desde entonces.
Predictably, little of that conversation has been about the content of the new track: the exceptionally ominous strings in the intro, its “Off the Wall”-esque chorus, or its signature Jackson indictment of a media that feeds on “breaking news” (read: scandals) with obsessive compulsion (“No matter what/ You just want to read it again”). Nor has much attention been given to the work of talented producer and longtime-Jackson friend, Teddy Riley, who gives the song a fresh but faithful sheen.

 

Como era de esperar, muy poco de esa conversación ha sido sobre el contenido de la nueva pista: las cadenas excepcionalmente ominosa en la introducción, su “Off the Wall” al estilo de coro, o la firma de un acta de acusación Jackson medios de comunicación que se alimenta de “noticias de última hora” (léase: escándalos) con la compulsión obsesiva (“No importa lo que sea / Lo único que quieres volver a leerlo”). Tampoco ha dado mucha atención a la labor del talentoso productor y amigo desde hace mucho tiempo-Jackson, Teddy Riley, que da a la canción un brillo fresco, pero fiel.
The irony, of course, is this is how Jackson’s music has been received for decades, the substance overlooked in favor of sensationalism and distracting controversy. Yet part of it would no doubt bring a knowing smile to the man who once claimed he wanted to make his whole life “the greatest show on earth.” Long before Lady Gaga, Michael Jackson was engaging artistically with both the monstrosity and allure of fame.

 

La ironía, por supuesto, es que esto es como la música de Jackson ha recibido durante décadas, la sustancia pasa por alto en favor del sensacionalismo y la controversia de distracción. Sin embargo, parte de ella, sin duda, lleva una sonrisa de complicidad con el hombre que una vez afirmó que quería hacer toda su vida “el mayor espectáculo del mundo”. Mucho antes de que Lady Gaga, Michael Jackson fue artísticamente con la participación tanto de la monstruosidad y el encanto de la fama.
In “Breaking News,” Jackson not only delivers his message, but anticipates the way it will be received. In one verse, he lashes out at those anxious to “write his obituary.” In the chorus, he asks his listening audience, as he did throughout his career, who they project him to be: Is he the “boogieman” (a constructed monstrous figure) we’re thinking of?

 

En “Breaking News”, Jackson no sólo entrega su mensaje, sino que se anticipa a la forma en que se recibió. En un verso, que arremete contra aquellos deseosos de “escribir su obituario.” En el coro, le pide a su audiencia que escuche, como lo hizo durante toda su carrera, que se proyectan que sea: ¿Es el “coco” (una figura monstruosa construcción) en quien estamos pensando?
Certainly, by 2007 (the year in which “Breaking News” was recorded), he had learned how vicious and entrapping a lifetime in the spotlight could be. Ciertamente, para el año 2007 (año en el que “Breaking News”, fue grabado), que había aprendido vicioso y toda una vida de encierro en el centro de atención podría ser.
The previous two years he had been living as a vagabond, traveling from the Middle Eastern-island of Bahrain to the countryside of Ireland to a private chateau in Las Vegas. In the fall of 2007, he showed up with his children at the doorstep of his longtime friends, the Cascios, in Franklin Lakes, New Jersey. Los dos años anteriores había estado viviendo como un vagabundo, viajando desde el Medio Oriente-isla de Bahrein a las zonas rurales de Irlanda hasta el castillo privado en Las Vegas. En el otoño de 2007, se presentó con sus hijos a las puertas de sus amigos desde hace mucho tiempo, el Cascios, en Franklin Lakes, Nueva Jersey.
Jackson had been close to the Cascio family for nearly twenty years. During that time, they never once betrayed him for tabloid money (in spite of many offers), but showed him loyalty and allowed him a sense of normalcy he couldn’t often enjoy. In the program at Jackson’s funeral they are referred to as “the First Family of Love.”

 

Jackson había estado cerca de la familia Cascio durante casi veinte años. Durante ese tiempo, ni una sola vez lo traicionaron por dinero tabloide (a pesar de las ofertas de muchos), sino que le mostró lealtad y le permitieron un sentido de normalidad que a menudo no podía disfrutar. En el programa en el funeral de Jackson que se conocen como “la primera familia de amor.”
Jackson stayed with the Cascios for nearly four months and, along with Frank Cascio, Eddie (Angel) Cascio, and singer James Porte (aka Bobby Ewing), engaged in some of his most sustained recording since before his 2005 trial. Jackson se quedó con los Cascios durante casi cuatro meses y, junto con Frank Cascio, Eddie (Angel) Cascio, y el cantante James Porte (también conocido como Bobby Ewing), participan en algunas de sus grabaciones más sostenidas desde antes de su juicio del 2005.
Three songs created during these sessions–“Breaking News,” “Keep Your Head Up” and “Monster”–are expected to appear on Jackson’s new album, all of which Jackson co-wrote. During his time in New Jersey, Jackson also recorded vocals for Thriller 25, which was released in 2008.

 

Tres canciones creadas durante estas sesiones – “Breaking News”, “Keep Your Head Up” y “Monster” – que se espera que aparezcan en el nuevo álbum de Jackson, que Jackson coescribió. Durante su estancia en Nueva Jersey, Jackson también grabó las voces de Thriller 25, que fue lanzado en 2008.
Beyond the Cascios, several people close to Jackson were familiar with his work in New Jersey. He mentioned to these people that he was “excited” about the work he and the Cascios had generated. According to Jackson’s longtime friend and manager, Frank Dileo, Jackson planned to have recording equipment brought to London during his 02 concert series so he could finalize some of his latest music.

 

Más allá de la Cascios, varias personas cercanas a Jackson estaban familiarizados con su trabajo en Nueva Jersey. Mencionando esta gente que estaba “emocionado” por el trabajo que él y los Cascios la había generado. Según el viejo amigo de Jackson y director, Frank Dileo, Jackson planeó tener equipo de grabación y llevarlos a Londres durante su serie de conciertos de 02 para poder finalizar algunas de sus últimas canciones.
The first of the Cascio tracks to be heard–“Breaking News”–obviously isn’t a perfect realization of Jackson’s abilities. Receiving the most critical attention are Jackson’s vocals, the veracity of which even some family and fans are questioning. There are understandable reasons for this. This certainly isn’t a “typical” Jackson recording: there weren’t extensive warm ups with longtime vocal coach Seth Riggs, no layering and polishing by Jackson himself, no Bruce Swedien and world-class studio technology to capture the original vocal. El primero de los temas Cascio a ser oído – “Breaking News” – obviamente no es una perfecta realización de las capacidades de Jackson. Recibirá la atención más crítica es la voz de Jackson, de la veracidad de lo que incluso algunos de la familia y los fans se preguntan. Hay razones comprensibles para ello. Esto ciertamente no es una “típica” grabación de Jackson: no hubo amplios calentamientos vocales con su antiguo entrenador Seth Riggs, sin capas y pulido por el propio Jackson, no Bruce Swedien y la tecnología de estudio de clase mundial para captar la voz original.
This was a guide demo, supplemented by the supporting vocals of James Porte (for which he is credited), and produced nearly four years later by Teddy Riley.

 

Esta fue una demostración de guía, complementada por las voces de apoyo de James Porte (por la que se le atribuye), y producida casi cuatro años más tarde por Teddy Riley.
Riley, who first began working with Jackson in the early Nineties, found it emotionally difficult to complete the unfinished work of his late friend. To tap into his inspiration, Riley had photographer Harrison Funk surround him with pictures of the singer. “That was the only thing to keep me sane, and not go crazy while I’m working,” said Riley. Riley, que comenzó a trabajar con Jackson en los años noventa, encontró emocionalmente difícil de completar la obra inconclusa de su difunto amigo. Para aprovechar su inspiración, Riley tuvo al fotógrafo Harrison Funk rodeándolo con fotos del cantante. “Eso fue lo único que me mantuvo sano, y me hizo no volverme loco mientras yo estoy trabajando”, dijo Riley.
“Because, you know, it would come out on the music if you hear me banging on the keyboards with tears coming out of my eyes.” “Porque, ustedes saben, saldría en la música, si me oyes golpear en el teclado de lágrimas que saldrían de mis ojos.”
Riley said his fundamental motivation was to extend the legacy of a friend. He approached the tracks, therefore, not attempting to overly embellish, but simply to fill in the best he could. His guiding thought was: “What would Michael want?” He even brought sounds Jackson had him record from previous sessions. Riley dijo que su motivación fundamental era ampliar el legado de un amigo. Se acercó a las pistas, por lo tanto, no trató de embellecer demasiado, sino simplemente para llenar en lo mejor que pudo. Su pensamiento guía fue: “¿Qué quieres Michael?” Incluso trajo sonidos que  Jackson le había grabado de las sesiones anteriores.
The final product, of course, is an approximation. But for Riley it was a labor of love. El producto final, por supuesto, es una aproximación. Pero para Riley fue un trabajo de amor.
It wasn’t until Riley submitted his work, and three of the songs were accepted by Sony for the album, that the controversy began. Certain individuals–some with noble intentions, some less so–began expressing concerns about the authenticity of the vocals. These concerns were taken seriously by Jackson’s Estate. No fue sino hasta que Riley presentó su trabajo, y tres de las canciones fueron aceptadas por Sony para el álbum, que la controversia se inició. Algunas personas – algunas de ellas con intenciones nobles y otras no tanto – comenzaron a expresar preocupaciones sobre la autenticidad de las voces.
Attorney Howard Weitzman was asked by estate co-executors John Branca and John McClain to conduct a thorough investigation of the authenticity of the Cascio tracks. The Estate, after all, had a lot to lose if the tracks were fraudulent. Since Jackson’s death, by all accounts, it had done a masterful job of preserving and enhancing the artist’s legacy, including the release of the highest-grossing concert documentary film of all time (This Is It), a new music video collection (Michael Jackson’s Vision), a Jackson-themed video game (Michael Jackson: The Experience), a groundbreaking show with Cirque du Soliel (“Michael Jackson: The Immortal World Tour”), and the biggest recording contract in popular music history.

 

Estas preocupaciones fueron tomadas en serio por el patrimonio de Jackson. Al abogado Howard Weitzman le fue solicitado por los co-ejecutores de los bienes John Branca y John McClain que  llevara a cabo una investigación exhaustiva de la autenticidad de las pistas Cascio. El Fideicomiso, después de todo, tenía mucho que perder si las pistas eran fraudulentas. Desde la muerte de Jackson, a todas luces, había hecho un trabajo magistral de preservar y mejorar el legado del artista, incluyendo el lanzamiento de la película del concierto documental de mayor recaudación de todos los tiempos (This Is It), una colección de música nuevos videos (de Michael Jackson visión), un juego temático de videos de Jackson (Michael Jackson: la experiencia), un programa innovador con el Cirque du Soleil (“Michael Jackson: El inmortal La Vuelta al Mundo”), y el mayor contrato de grabación en la historia de la música popular.
Perhaps just as important, the Estate had passed on numerous deals, selecting only a handful of projects it felt were worthy of Jackson’s name. Risking the substantial credibility it had established amongst both fans and critics for a handful of questionable tracks would have been reckless at best (for Sony as well, who had invested over $200 million dollars on the singer’s posthumous projects).

 

Quizás tan importante, que los administradores habían pasado de numerosas ofertas, la selección de sólo un puñado de proyectos que sentía eran dignos del nombre de Jackson. Poniendo en riesgo la credibilidad sustancial que había establecido entre los fans y críticos por un puñado de temas cuestionables habría sido imprudente en el mejor (para Sony, así, que había invertido más de $200 millones de dólares en proyectos póstumos del cantante).
In spite of Jackson’s close relationship with the Cascios, therefore, the Estate certainly didn’t accept them on blind faith. A pesar de la estrecha relación de Jackson con la Cascios, por lo tanto, los administradores sin duda no los aceptarían con fe ciega.
The Estate invited four of Jackson’s primary engineers over the past thirty years, three producers who had worked with Jackson (including Teddy Riley), and spoke to one of the musicians that had worked with Michael over the years and who had also contributed to one of the Cascio tracks. Each of them listened to the a cappella version of the vocals on the Cascio tracks without any musical accompaniment so that they could give an opinion as to whether or not the lead vocals on the Cascio tracks were sung by Jackson. To a person they all confirmed that the vocal was definitely Michael Jackson. Los administradores invitaron a cuatro de los ingenieros principales de Jackson durante los últimos treinta años, tres productores que habían trabajado con Jackson (incluidos Teddy Riley), y hablaron con uno de los músicos que habían trabajado con Michael en los últimos años y que también ha contribuido con una de las pistas Cascio. Cada uno de ellos escuchó una versión a capella de la voz en las pistas Cascio sin ningún tipo de acompañamiento musical para poder dar una opinión sobre si o no la voz principal en las pistas Cascio fueron cantadas por Jackson. Cada persona confirmó que la voz definitivamente era Michael Jackson.
These engineers, producers and musicians are all people Jackson trusted and whose names would be very familiar to Jackson’s fans. Estos ingenieros, productores y músicos son personas de confianza de Jackson y cuyos nombres serían muy familiares para los fans de Jackson.
In addition, at the request of John Branca and John McClain, Howard Weitzman retained one of the best known forensic musicologists in the nation to listen to the a cappella vocals and compare them with a cappella vocals from previously known Jackson songs. This expert performed waveform analysis, an objective scientific procedure, and found that all of the vocals

were the voice of Michael Jackson.

 

Además, a petición de John Branca y John McClain, Howard Weitzman llevó a uno de los mejores musicólogos forenses conocidos en el país para que escuchara las voces a capella y las compara con una voz a capella de canciones de Jackson antes conocidas. Este experto realizó un análisis de forma de onda, un procedimiento científico, objetivo, y encontró que todas las voces fueron la voz de Michael Jackson.
Sony Music conducted its own investigation by hiring a second well-respected forensic musicologist who also compared the raw vocals from the Cascio tracks against known vocals of Jackson’s and found that it was Jackson’s voice on both sets of the compared vocals. Sony Music llevó a cabo su propia investigación mediante la contratación de un segundo musicólogo forense muy respetado, que también comparó la voz prima de las pistas Cascio  contra voces contra conocidas de Jackson y descubrió que era la voz de Jackson en los dos conjuntos de la voz en comparación.
The Cascio tracks were also played for two of the most significant people in the music industry who played crucial roles in Jackson’s career. Both of these individuals believe that the vocals are those of Michael Jackson. Las pistas Cascio se tocaron también para dos de las personas más importantes en la industria de la música que desempeñaron un papel crucial en la carrera de Jackson. Ambos de estos individuos creen que las voces son las de Michael Jackson.
It was also specifically verified that the vocals did not belong to well-known Jackson impersonator, Jason Malachi. También fue especialmente comprobado que la voz no pertenecía a imitador de Jackson conocido, Jason Malachi.
The results of this exhaustive investigation confirmed Sony’s belief that the songs submitted by the Estate all contained authentic Michael Jackson vocals. The decision was therefore made to include three of the Cascio tracks on Michael. Other tracks will likely be included on future albums of unreleased material. Los resultados de esta investigación exhaustiva de Sony confirmó la creencia de que las canciones presentadas por los administradores todos contenían la auténtica voz de Michael Jackson. La decisión fue tomada, por tanto, tres de las pistas de los Cascio se incluyeron en Michael. Otros temas probablemente se incluirán en futuros álbumes de material inédito.
While these are not perfectly realized tracks–as no posthumous material can be–there is certainly much to appreciate. The Cascio tracks represent, after all, some of the last work Jackson ever wrote and recorded. It wasn’t ready to be released, but then, Jackson wasn’t ready to die.

 

Si bien estos no son temas perfectamente realizados – ya que ningún material póstumo puede serlo – no es, sin duda muy difícil de apreciar. Las pistas Cascio representan, después de todo, algunas de las últimas obras de Jackson que escribió y grabó. No estaban listas para ser puestas en libertad, pero entonces, Jackson no estaba listo para morir.
“Breaking News,” “Monster,” “Hold My Hand” and the rest of the tracks that comprise Michael are, similar to the This Is It documentary, fragments of an unfinished vision.

They aren’t all the polished, perfectionist-Michael Jackson people are accustomed to hearing, but they are him, and what some of his closest friends and collaborators felt his fans deserved to hear.

“Breaking News”, “Monster”, “Hold My Hand” y el resto de los temas que componen Michael son, similar a la documental This Is It, fragmentos de una visión inacabada.

No están todas pulidas, el perfeccionista, Michael Jackson que las personas están acostumbradas a escuchar, pero lo son, y lo que algunos de sus más cercanos amigos y colaboradores sintieron que sus fans merecían escuchar.

Fuente/source

huffingtonpost.com

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.