Caso contra Murray: Explicación sobre lo que sucederá en la corte el 25 de enero. ¿Cuándo es el juicio? == Case against Murray: Explanation about what will happen in court on January 25. When is the trial?

.

Mañana es la lectura de cargos a Murray. Recuerden que pueden escuchar transmisión en directo (En inglés) aquí:

.

Tomorrow – we are LIVE On UStream – for the Murray Hearing!! Join us – we expect to begin at 12:30PST/3:30EST Mañana – estaremos en directo en UStream – para la vista Murray. Únanse a nosotros – Esperamos que sea de las las 12:30PST / 3:30 EST
Click here: Clic aquí:
http://www.ustream.tv/channel/conrad-murray-back-in-court http://www.ustream.tv/channel/conrad-murray-back-in-court
michaelsjustice 

Michaels Justice

michaelsjustice 

Michaels Justice

.

.

.

ustream.tv/channel/conrad-murray-back-in-court

.

*******

Mientras tanto, agregaré algunos artículos informativos sobre el tema.

*******

.

Explanation about what will happen in court on January 25. When is the trial? Explicación sobre lo que sucederá en la corte el 25 de enero. ¿Cuándo es el juicio?
As reported earlier judge Pastor has ordered Conrad Murray to stand trial. Como se reportó antes, el juez Pastor ha ordenado que Conrad Murray sea juzgado
The cardiologist will be arraigned on January 25, the Los Angeles Superior Court judge ruled after six days of hearings that included evidence that Murray tried to cover up having given Michael an overdose of the drug propofol. 

 

El cardiólogo será instruido de los cargos el 25 de enero, el juez del Tribunal Superior de Los Angeles falló después de seis días de audiencias que incluyeron pruebas de que Murray trató de encubrir el haber dado a Michael una sobredosis de la droga propofol.
What is arraignment ? ¿Qué es “arraigment” (Lectura de cargos)?
Arraignment is a formal reading of a criminal complaint in the presence of the defendant to inform the defendant of the charges against him or her. In response to arraignment, the accused is expected to enter a plea. Lectura de cargos es una lectura formal de una denuncia penal en presencia de la parte demandada, informando al acusado de los cargos en su contra. En respuesta a la acusación, el acusado se espera que ingrese un alegato, declaración.
Acceptable pleas vary among jurisdictions, but they generally include “guilty”, “not guilty”, and the peremptory pleas (or pleas in bar) setting out reasons why a trial cannot proceed. Los alegatos – declaraciones aceptables varían entre jurisdicciones, pero por lo general son “culpable”, “no culpable”, y las declaraciones imperativas (o declaraciones en barra) establecen las razones por las que un juicio no puede continuar.
Pleas of “nolo contendere” (no contest) and the “Alford plea” are allowed in some circumstances. Alegatos de “nolo contendere” (no contienda) y el “alegato Alford”  se permiten en algunas circunstancias.
Some of you might be expecting Murray to go to trial real soon. You wil probably be dissapointed. Legal experts are expecting the judge to schedule the start of the trial no earlier than 2012! Algunos de ustedes podrían estar esperando que Murray irá a juicio muy pronto. Pero probablemente queden decepcionados. Los expertos legales están esperando que el juez programe el inicio del juicio ¡No antes de 2012!
The first date is rumored to be January 12, 2012. La primera fecha que se rumorea es el 12 de enero 2012.

Fuente/Source

legendarymichaeljackson.nl

.

.

.

.

Propofol Expert Says Conrad Murray is Guilty Experto en propofol dice Conrad Murray es culpable
MJ fans, we need Dr. Barry Friedberg, anesthesiologist and a leading propofol expert, to take the stand for the prosecution in the People v. Conrad Murray case. Dr. Friedberg has been very vocal in his stance; that Conrad Murray is guilty in the homicide of Michael Jackson. Fans de MJ, necesitamos que el Dr. Barry Friedberg, anestesiólogo y un experto líder en el propofol, de testimonio para la acusación en el caso Estado vs. Conrad Murray. El Dr. Friedberg ha sido muy vocal en su postura, que Conrad Murray es culpable en el homicidio de Michael Jackson.
Dr. Friedberg accurately predicted that Conrad Murray would stand trial for involuntary manslaughter. He cites these three reasons: El Dr. Friedberg predijo con exactitud que Conrad Murray iría a juicio por homicidio involuntario. Cita estas tres razones:
1. No pulse oximeter was present in the room at the time of death. 1. No oxímetro de pulso estuvo presente en la habitación en el momento de la muerte.
2. Murray admitted he was out of the room when Michael stopped breathing. (Although Dr. Richelle Cooper’s testimony states that Murray said he witnessed the arrest.) 2. Murray admitió que estaba fuera de la habitación cuando Michael dejó de respirar. (Aunque, el testimonio de la Dr. Richelle Cooper afirma que Murray dijo que presenció el ataque cardiaco)
3. A brain monitor could have measured the amount of propofol in Jackson’s system, separately from the benzodiazepines. 3. Un monitor de cerebro podría haber medido la cantidad de propofol en el sistema de Jackson, por separado de las benzodiazepinas.
Of note, “Dr. Friedberg has developed a new standard of care for the administration of anesthesia that virtually eliminates any damage to the brain during surgery…” Friedberg developed a method called the Goldilocks Method (not too little, not too much) so that each individual patient receives exactly the amount of anesthesia needed, eliminating any under or overdose to the patient. De la nota, “el Dr. Friedberg ha desarrollado un nuevo estándar de tratamiento para la administración de anestesia que elimina virtualmente cualquier daño en el cerebro durante la cirugía…” Friedberg desarrolló un método llamado el método de Ricitos de Oro (no muy poco, no demasiado) para que cada paciente reciba exactamente la cantidad de anestesia necesaria, eliminando cualquier dosis baja o sobredosis al paciente.
As to the defense’s claim that Michael Jackson self injected or self ingested propofol, Dr. Friedberg states, “Dr. Murray failed to watch and monitor his patient and nothing else matters. No amount of legal defense attorney posturing can relieve Murray of his responsibility to have watched and monitored his patient.” En cuanto a la alegación de la defensa de que Michael Jackson se inyectó o ingirió el propofol el mismo, afirma el Dr. Friedberg, “El Dr. Murray falló en ver y vigilar a su paciente y nada más importa. Ninguna cantidad de posturas legales del abogado defensor puede aliviar a Murray, de su responsabilidad de observar y controlar a su paciente”
Friedberg adds that there will be little justice for the Jackson family with a sure conviction of Murray. “But the Jackson family will never get meaningful justice from the criminal justice system, because even if convicted of involuntary manslaughter the accused Conrad Murray will only face a maximum of four years’ prison time. That’s hardly justice for killing Michael Jackson.” Friedberg añade que habrá poca justicia para la familia Jackson con una convicción segura a Murray. “Pero la familia Jackson nunca tendrá justicia significativa del sistema de justicia penal, porque incluso si es declarado culpable de homicidio involuntario, el acusado Conrad Murray sólo se enfrentará a un máximo de pena de prisión de cuatro años. Eso no es justicia por la muerte de Michael Jackson.”
Posted by Michael Jackson: And Justice for Some at 6:10 PM Publicado por Michael Jackson: ¿Y la Justicia para algunos a las 6:10 pm

Mi Fuente/My Source

mjandjustice4some.blogspot.com

.

Artículo original

.

Propofol Expert Dr. Barry Friedberg at Cosmetogynecology Meeting Jan 12 in Phoenix, AZ Experto en propofol Dr. Barry Friedberg en Cosmetogynecology Reunión 12 de enero en Phoenix, AZ
Date Published:  Sat, 2011-01-08 Fecha de publicación: Sab, 01/08/2011
Phoenix to Host propofol Expert Dr. Barry Friedberg at Cosmetogynecology Meeting Jan 12, 2011 Phoenix recibirá al expertos en propofol  Dr. Barry Friedberg en la reunión Cosmetogynecology el 12 de enero 2011
The Cosmetogynecology Society will host renowned propofol expert Dr. Barry Friedberg on the causes of Michael Jackson’s death at its annual meeting January 12, 2011 at the JW Marriott Desert Ridge Resort in Phoenix. The event is held in conjunction with The American Academy of Cosmetic Surgery Meeting (AACS). La Sociedad Cosmetogynecology recibirá al renombrado experto en propofol Dr. Barry Friedberg que hablará sobre las causas de la muerte de Michael Jackson en su reunión anual 12 de enero 2011 en el JW Marriott Desert Ridge Resort en Phoenix. El evento se realiza en conjunto con la Academia Americana de Cirugía Estética (AACS).
Prominent anesthesiologist Dr. Barry Friedberg, a leading expert on propofol and how its misuse led to the death of Michael Jackson, is confident that Dr. Conrad Murray will be ordered to stand trial for involuntary manslaughter. El prominente anestesiólogo Dr. Barry Friedberg, un experto en propofol y cómo su uso indebido llevó a la muerte de Michael Jackson, confía en que el Dr. Conrad Murray será condenado en un juicio por homicidio involuntario.
Just this week Dr. Barry Friedberg was interviewed by CNN, The TODAY SHOW and TruTv and other media outlets about his insight into the case. Esta misma semana el Dr. Barry Friedberg fue entrevistado por la CNN, en The Today Show y truTV y otros medios de comunicación acerca de su visión sobre el caso.
“There is no question in my mind but that the prosecution will be able to establish probable cause that Dr. Murray should stand trial in the death of Michael Jackson,” predicts Dr. Barry Friedberg author of Getting Over Going Under: 5 Things You MUST Know Before Anesthesia (ISBN 978-0-9829169-0-2, 2010, Goldilocks Press, 116 pages, …). “No hay duda en mi mente, en que la fiscalía va a ser capaz de establecer la causa probable de que el Dr. Murray debe ser juzgado por la muerte de Michael Jackson”, predice el Dr. Barry Friedberg, autor de Getting Over Going Under: 5 Things You MUST Know Before Anesthesia (ISBN 978-0-9829169-0-2, 2010, Goldilocks Press, 116 pages…).
Dr. Friedberg gives the following three reasons as support for why he’s convinced Dr. Murray will be ordered to stand trial at the preliminary hearing: El Dr. Friedberg da las siguientes tres razones como apoyo de por qué está convencido de que el Dr. Murray será condenado a juicio en la audiencia preliminar:
• According to Dr. Murray’s own statements, he was not directly observing Jackson when the legendary pop singer stopped breathing. • Según las propias declaraciones del Dr. Murray, él no estuvo en la observación directa de Jackson cuando el legendario cantante de música pop dejó de respirar.
• No evidence of a pulse oximeter (a blood oxygen meter) was apparent in published pictures of Jackson’s bedroom. • No hay evidencia de un oxímetro de pulso (un medidor de oxígeno en la sangre) lo que se puede comprobar en las imágenes publicadas de la habitación de Jackson.
• A brain monitor could have measured the effects of propofol independently of the benzodiazepines also in his body, sparing Jackson from the unintentional over-medication with propofol that appeared to have caused his breathing to stop. • Un monitor de cerebro podría haber medido los efectos de propofol con independencia de las benzodiazepinas también en su cuerpo, controlando a Jackson de una no intencional sobre medicación con propofol lo que parece haber causado que su respiración se detuviera.
In his book, Dr. Friedberg writes: En su libro, el Dr. Friedberg escribe:
“Although he may not have intended to kill Jackson, Murray clearly caused Jackson’s death involuntarily. The only thing more reckless Murray could have done was taking Jackson up in an airplane and pushing him out without a parachute.” 

 

“A pesar de que puede no haber tenido la intención de matar a Jackson, Murray claramente causó la muerte de Jackson involuntariamente. La única cosa más imprudente que Murray podría haber hecho era tomar Jackson en un avión y empujarlo sin un paracaídas…”
The defense has raised red herrings about the propofol dosage Dr. Murray administered and about whether Michael self-administered, stresses Dr. Friedberg, but all those red herrings have nothing to do with the fundamental issue of physician responsibility. 

 

La defensa ha planteado pistas falsas sobre el propofol la dosis administrada por el Dr. Murray y sobre si Michael se pudo haber autoadministrado, subraya el Dr. Friedberg, pero todos los arenques rojos no tienen nada que ver con la cuestión fundamental de la responsabilidad del médico.
“Dr. Murray failed to watch and monitor his patient and nothing else matters,” adds Dr. Friedberg, “No amount of legal defense attorney posturing can relieve Murray of his responsibility to have watched & monitored his patient.” “El Dr. Murray falló en vigilar y monitorear a su paciente y nada más importa”, añade el Dr. Friedberg, “Ninguna cantidad de posturas legales del abogado defensor pueden aliviar a Murray, de su responsabilidad de haber observado y monitoreado a su paciente.”
“But the Jackson family will never get meaningful justice from the criminal justice system, adds Dr. Friedberg, because even if convicted of involuntary manslaughter the accused Conrad Murray only faces a maximum of four years time. That’s hardly justice for killing Michael Jackson.” “Pero la familia Jackson nunca tendrá justicia significativa del sistema de justicia penal, añade el Dr. Friedberg, porque incluso si es declarado culpable de homicidio involuntario el acusado Conrad Murray sólo se enfrentará a un máximo de cuatro años. Eso no es justicia por la muerte de Michael Jackson”
“The most meaningful justice for Jackson’s family will be to have Michael’s death serve as a wake up to all Americans about the critical need for brain monitoring to avoid anesthesia over-medication,” adds Dr. Friedberg, “Jackson’s death is the sad and preventable tale of anesthesia over medication. Yet the vast majority of Americans are routinely over-medicated every day when getting anesthesia for surgery because their anesthesiologist is not measuring their brain.” 

 

“La justicia más significativa para la familia de Jackson será el tener que la muerte de Michael sirva como una llamada a todos los estadounidenses acerca de la necesidad crítica del monitoreo del cerebro para evitar la sobre-medicación con anestesia”, añade el Dr. Friedberg, “la muerte de Jackson es la triste y evitable historia de la sobre medicación con anestesia. Sin embargo, la gran mayoría de los estadounidenses son rutinariamente prescritos con medicamentos en exceso todos los días cuando obtienen la anestesia para la cirugía debido a que su anestesiólogo no está monitoreando su cerebro”
Anesthesia over medication is especially perilous for people older than 50, says Dr. Friedberg, who notes that nearly 40 per cent of people leave the hospital in delirium, commonly known as “brain fog,” or clinically called Post Operative Cognitive Dysfunction (POCD). 

 

La sobre medicación con anestesia es especialmente peligrosa para las personas mayores de 50 años, dice el Dr. Friedberg, quien señala que casi el 40 por ciento de las personas salen del hospital con el delirio, comúnmente conocida como “niebla del cerebro”, o clínicamente llamada Post operativa disfunción cognitiva.
One person dies daily from anesthesia over-medication. But death is not the worst result of the nefarious practice of routine anesthesia over-medication. 

 

Una persona muere todos los días por la sobre-medicación de anestesia. Pero la muerte no es el peor resultado de la nefasta práctica de la rutina de sobre medicación con anestesia
The movie “Awake” terrorized Americans about being awake during surgery. La película “Awake” aterrorizó a los estadounidenses sobre estar despiertos durante la cirugía.
However, waking up in the middle of surgery is a very slight risk that’s 82 per cent reduced when a brain monitor is used. Sin embargo, el despertar en medio de la cirugía es un riesgo muy leve que es el 82 por ciento reducido cuando un monitor cerebral se utiliza.
The most serious risk faced from routine anesthesia over-medication is waking up with dementia and never again being the same person who went under anesthesia for surgery. El riesgo más grave que enfrenta la sobre medicación rutinaria de anestesia es ser despertando con demencia y no volver a ser la misma persona que fue bajo anestesia para la cirugía.
“Going under anesthesia without a brain monitor is like playing Russian roulette with your brain,” says Dr. Friedberg. “You have to live with the long-term effects of your short term care.” “Ir bajo anestesia sin monitor cerebro es como jugar a la ruleta rusa con su cerebro” dice el Dr. Friedberg. “Hay que vivir con los efectos a largo plazo de su atención a corto plazo.”
(…) (…)
About Dr. Barry Friedberg Acerca del Dr. Barry Friedberg
A board certified anesthesiologist for more than three decades, Dr. Friedberg is author of Anesthesia in Cosmetic Surgery as well as Getting Over Going Under. He developed The Friedberg Method of administering anesthesia in 1992 and the Goldilocks Anesthesia protocol in 1997. Un anestesiólogo certificado por más de tres décadas, el Dr. Friedberg es el autor de Anesthesia in Cosmetic Surgery, así como de Getting Over Going Under. Él desarrolló el método Friedberg de administrar la anestesia en 1992 y el protocolo de anestesia Goldilocks en 1997.
Dr. Friedberg was awarded a US Congressional award for applying his methods on wounded soldiers in Afghanistan and Iraq. The founder of the Goldilocks Foundation, Dr. Friedberg has been published and cited in several medical journals and textbooks. Dr. Friedberg fue galardonado con un premio del Congreso de EE.UU. por aplicar sus métodos a los soldados heridos en Afganistán e Irak. El fundador de la Fundación Goldilocks, el Dr. Friedberg ha publicado y ha sido citado en varias revistas médicas y libros de texto.
www.drbarryfriedberg.com. www.drbarryfriedberg.com
-END- -FIN-.
(…) (…)

Fuente/Source

drfriedberg.com/press-releases/propofol-expert-dr-barry-friedberg

.

.

Dr. Conrad Murray returns to court in Michael Jackson’s death El Dr. Conrad Murray vuelve a los tribunales por la muerte de Michael Jackson
By Alan Duke, CNN 

January 25, 2011 1:26 a.m. EST

Por Alan Duke, la CNN
25 de enero 2011 1:26 am EST
Dr. Conrad Murray faces arraignment Tuesday in the death of pop superstar Michael Jackson. 

 

El Dr. Conrad Murray se enfrenta a lectura de cargos el martes por la muerte de la superestrella del pop Michael Jackson.
STORY HIGHLIGHTS 

Dr. Conrad Murray’s arraignment is expected to last just a few minutes

The doctor could demand a trial in 60 days

A judge ruled earlier this month the involuntary manslaughter case should be tried

HECHOS DESTACADOS DE LA HISTORIA
• La lectura de cargos el Dr. Conrad Murray se espera que dure unos pocos minutos
• El médico podría exigir un juicio en 60 días
• Un juez dictaminó a principios de este mes, que el caso de homicidio involuntario debe ser juzgado
Los Angeles (CNN) — Dr. Conrad Murray faces arraignment Tuesday morning on an involuntary manslaughter charge in the death of Michael Jackson. Los Ángeles (CNN) – El Dr. Conrad Murray se enfrentará a una comparecencia el martes por la mañana sobre el cargo de homicidio involuntario en la muerte de Michael Jackson.
The hearing is expected to last just a few minutes with Los Angeles County Superior Court Judge Michael Pastor. Murray is expected to plead not guilty. La audiencia se espera que dure sólo unos minutos con el juez del Tribunal Superior del Condado de Los Angeles Michael Pastor. Murray se espera que se declare no culpable.
Murray has a right to demand a trial within 60 days, but a trial date is not expected to be set yet. Murray tiene derecho a exigir un juicio dentro de 60 días, pero la fecha del juicio no se espera que sea fijada todavía.
Pastor ruled after a preliminary hearing earlier this month that there was enough evidence to send Murray’s case to trial. Pastor declaró después de la audiencia preliminar a principios de este mes que había suficiente evidencia para enviar el caso de Murray a juicio.
“Michael is not with us today because of an utterly inept, incompetent, reckless doctor, the defendant Conrad Murray,” Los Angeles County Deputy District Attorney David Walgren said in his final arguments then. “Michael no está hoy con nosotros a causa de un médico totalmente inepto, incompetente, irresponsable, el acusado Conrad Murray”, dijo el vicefiscal de distrito del Condado de Los Ángeles David Walgren en sus alegatos finales
Murray remains free on a $75,000 bond, but the judge blocked the doctor from using his California medical license until the trial is completed. The state medical board requested that be made a provision of his bail. Murray permanece libre bajo una fianza de $ 75,000, pero el juez bloqueó al médico el uso de su licencia médica en California hasta que el juicio se haya completado. La junta médica del Estado solicitó que se hiciera como una condición de su libertad bajo fianza.
While Jackson was Murray’s only and last California patient, Murray’s lawyer argued a suspension in one state would prompt Texas and Nevada, where he sees patients, to also take action. Mientras que Jackson fue el único y última paciente de Murray en California, el abogado de Murray sostuvo una que una suspensión en un Estado pronto provocaría que Texas y Nevada, donde ve a los pacientes, también tomen la acción.
Murray’s lawyers appeared satisfied with the results of the preliminary hearing because of testimony they got from prosecution witnesses that might help raise reasonable doubt about Murray’s guilt at trial. Los abogados de Murray se mostraron satisfecho con los resultados de la audiencia preliminar por el testimonio que obtuvieron de los testigos de cargo que pudieran ayudar a aumentar la duda razonable sobre la culpabilidad de Murray en el juicio.
“I think the prosecution is going to change their tactics in this case,” defense lawyer J. Michael Flanagan said after court. “It’s not the same as what they gave in opening statements.” “Creo que la fiscalía va a cambiar sus tácticas en este caso”, dijo el abogado defensor J. Michael Flanagan, después de salir de la corte. “No es lo mismo que lo que se dio en los discursos de apertura.”
The prosecution’s expert witness in the case admitted he made a math mistake and that the recalculation supports the defense theory that Michael Jackson may have given himself the fatal dose of propofol. El testigo de la fiscalía experto en el caso admitió que cometió un error de matemáticas y que el nuevo cálculo apoya la teoría de la defensa que Michael Jackson podría haberse dado a sí mismo la dosis mortal de propofol.
Propofol is a surgical anesthetic that the Los Angeles coroner ruled killed Jackson in combination with several sedatives found in his blood. El propofol es un anestésico quirúrgico que el médico forense de Los Ángeles dictaminó provocó la muerte de Jackson en combinación con sedantes varios que se encontraron en la sangre.
Dr. Richard Ruffalo, an anesthesiologist hired by the prosecution, was the last witness to take the stand. El Dr. Richard Ruffalo, un anestesista contratado por la fiscalía, fue el último testigo de subir al estrado.
“I actually made a mistake on that,” Ruffalo said during cross-examination, referring to his calculation of the levels of propofol in Jackson’s stomach fluid. “De hecho, cometimos un error en eso”, dijo Ruffalo durante el interrogatorio, refiriéndose a su cálculo de los niveles de propofol en el líquido del estómago de Jackson.
The admission drew an audible gasp from Jackson family members sitting in court. La admisión señaló a un audible suspiro de los miembros de la familia Jackson, sentados en el tribunal.
Murray’s lawyers suggest a frustrated and sleepless Jackson may have poured the surgical anesthetic propofol into his juice bottle while the doctor was out of his bedroom. Los abogados de Murray sugieren que un frustrado y sin dormir Jackson pudo haber derramado el anestésico propofol quirúrgico en su botella de jugo, mientras que el médico estaba fuera de su dormitorio.
“Now it doesn’t make sense unless he ingested it orally in a huge amount,” Ruffalo testified. “Ahora no tiene sentido a menos que se ingiera por vía oral en una cantidad enorme”, declaró Ruffalo.
But he said Murray would still be at fault, because he left dangerous drugs near a patient who was addicted, Ruffalo said. Sin embargo, dijo que Murray todavía estaría en falta, porque él dejó las drogas peligrosas cerca de un paciente que era adicto, Ruffalo, dijo.
“It’s like leaving a syringe next to a heroin addict,” Ruffalo said. “If he’s not getting what he wants, when you leave the room he might reach for it himself.” “Es como dejar una jeringuilla al lado de un adicto a la heroína”, dijo Ruffalo. “Si él no está obteniendo lo que quiere, cuando usted sale de la habitación el podría llegar a él mismo.”
“Either way, it doesn’t matter,” he testified. “He abandoned his patient and didn’t resuscitate appropriately.” “De cualquier manera, no importa”, declaró. “Abandonó a su paciente y no lo resucitó apropiadamente.”
Murray should have anticipated that Jackson, who had previously asked to inject himself, might do this, Ruffalo said. Murray debería haber previsto que Jackson, quien había pedido previamente inyectarse, podría hacer esto, Ruffalo, dijo.
“He gets upset if he doesn’t get his milk,” he said, referring to Jackson’s habit of referring to propofol as his “milk.” “Él se molestaba si no recibe su leche”, dijo, refiriéndose a la costumbre de Jackson de referirse al propofol como su “leche”.
La Toya Jackson, the pop star’s sister, was clearly upset by hearing a prosecution witness portray her brother as an addict. La Toya Jackson, hermana del cantante, estaba molesta al oír con claridad un testigo de la acusación retratar a su hermano como un adicto.
The pathologist who conducted Jackson’s autopsy acknowledged it was possible, although improbable, that Jackson gave himself the fatal dose of the propofol. El patólogo que realizó la autopsia de Jackson reconoció que es posible, aunque improbable, que el propio Jackson se diera la dosis letal de propofol.
Murray said in a police interview two days after the death that a sleepless Jackson begged him for propofol the day he died, a police detective testified. Murray dijo en una entrevista con la policía dos días después de la muerte que un Jackson en vela le pidió propofol el día de su muerte, un detective de la policía declaró.
While Murray told police he eventually gave Jackson propofol, the defense lawyer suggested that it could be that a frustrated Jackson poured the fatal dosage into his juice and drank it. Mientras que Murray le dijo a la policía que finalmente dió propofol a Jackson, el abogado de la defensa sugirió que podría ser que un frustrado Jackson virtiera la dosis mortal en su jugo y se lo bebiera.
Jackson had depended on propofol to put him to sleep almost every night in the previous weeks as he was preparing for his “This Is It” comeback concerts, but Murray began to wean him off the surgical anesthetic two nights earlier, Murray told police. Jackson había dependido de propofol para ponerlo a dormir casi todas las noches en las semanas anteriores cuando se preparaba para sus conciertos “This Is It” de regreso, pero Murray comenzó a alejarlo de depender de la anestesia quirúrgica dos noches antes, Murray dijo a la policía.
A civil lawsuit filed last year by Jackson’s mother against the company producing the concerts alleged that he had been warned a week earlier “that if Jackson missed any further rehearsals, they were going to ‘pull the plug’ on the show.” Una demanda civil presentada el año pasado por la madre de Jackson en contra de la empresa productora de los conciertos alegó que había sido advertido una semana antes “de que si Jackson se perdía más ensayos, que iban a” tirar del enchufe en el show”

.

Fuente/Source

cnn.com

.

.

Jackson doctor to be arraigned for killing star El médico de Jackson por ser instruido de cargos por la muerte de la  estrella
By Michael Thurston (AFP) – 4 hours ago Por Michael Thurston (AFP) – Hace 4 horas
LOS ANGELES — Michael Jackson’s personal doctor is to be arraigned Tuesday on involuntary manslaughter charges for allegedly killing the pop icon with an overdose of powerful sedatives. LOS ANGELES – El médico personal de Michael Jackson estpa por ser instruido de cargos el martes por cargos de homicidio involuntario por haber presuntamente matado al icono del pop con una sobredosis de sedantes potentes.
Conrad Murray, who claims he was just treating the singer for insomnia when he died in June 2009, is to stand trial after preliminary hearings earlier this month found enough evidence against him. Conrad Murray, quien afirma que sólo estaba tratando al cantante por el insomnio cuando murió en junio de 2009, irá a juicio después de la audiencia preliminar a principios de este mes en la que se encontraron pruebas suficientes en su contra.
Murray had his license to practice medicine in California suspended after six days of pre-trial hearings which included evidence he tried to cover up having given Jackson an overdose of the drug propofol. Murray tuvo su licencia para ejercer la medicina en California suspendida después de seis días de audiencias previas al juicio que incluyeron pruebas de que trató de encubrir el haber dado a Jackson una sobredosis de la droga propofol.
On Tuesday he will appear at the Los Angeles Superior Court to be formally notified of the charges against him, and in theory to enter a plea. He has denied the charges. El martes aparecerá en la Corte Superior de Los Angeles será notificado formalmente de los cargos en su contra, y en teoría ingresará una declaración. Él ha negado los cargos.
Jackson’s death shocked the entertainment world and triggered intense debate over the performer’s health in the run-up to London concerts, known as the “This is It” tour. La muerte de Jackson sorprendió al mundo del espectáculo y provocó un intenso debate sobre la salud del intérprete en el período previo a los conciertos de Londres, conocido como el “This is It” tour.
Murray could face up to four years in jail and permanently lose his doctor’s license if he is convicted. Murray podría enfrentar hasta cuatro años en la cárcel y perder permanentemente su licencia de médico si es condenado.
His defense team has suggested that Jackson could have effectively killed himself on June 25, 2009, by administering an extra dose of propofol while Murray was out of the room. Su equipo de defensa ha sugerido que Jackson podría haberse efectivamente  suicidado el 25 de junio de 2009, mediante la administración de una dosis extra de propofol, mientras que Murray estaba fuera de la habitación.
Prosecutors allege that Murray, 57, “abandoned his patient” after administering the propofol some time between 10:40 am and 11:00 am to help Jackson sleep, and then tried to cover it up after the singer’s death. Los fiscales alegan que Murray, de 57 años, “abandonó a su paciente” después de  administrar propofol en algún momento entre las 10:40 y las 11:00 am para ayudar a dormir Jackson, y luego trató de encubrirlo después de la muerte del cantante.
On the last day of pre-trial hearings a forensic expert testified that Jackson’s death was a homicide, saying the singer was in generally good health on the day when he died at his Los Angeles mansion. En el último día de audiencia previa al juicio un perito forense declaró que la muerte de Jackson fue un homicidio, dijo que el cantante estaba en buena salud en general en el día en que falleció en su mansión de Los Ángeles.
Christopher Rogers, head of forensic medicine for the Los Angeles County coroner’s office, said the star died of acute intoxication with propofol, which is usually used as an anesthetic in hospital settings. Christopher Rogers, jefe de medicina forense de la oficina del forense del condado de Los Ángeles, dijo que la estrella murió de una intoxicación aguda con propofol, que normalmente se utiliza como anestésico en el ámbito hospitalario.
He said he would describe Jackson’s death as a homicide even if, as claimed by Murray, the singer had himself administered an extra dose of propofol while the doctor was out of the room. Dijo que describe la muerte de Jackson como un homicidio, incluso si, como afirma Murray, el cantante se hubiera administrado una dosis extra de propofol, mientras que el doctor estaba fuera de la habitación.
“Based on the quality of the medical care, I would still call this a homicide, even if the doctor did not provide the propofol to Mr Jackson,” he said during the second week of the pre-trial hearings. “En base a la calidad de la atención médica, todavía llamaría a esto un homicidio, aunque el médico no le haya facilitado el propofol al señor Jackson”, dijo durante la segunda semana de las audiencias previas al juicio.
During the preliminary hearings the court heard from a series of witnesses who testified that Murray delayed calling 911, tried to conceal what drugs he had administered, and did not know how to carry out emergency resuscitation. Durante la audiencia preliminar, el tribunal escuchó a partir de una serie de testigos que declararon que Murray retraso el llamar al 911, trató de ocultar lo que había administrado de drogas, y no sabía cómo llevar a cabo la resucitación de emergencia.
Paramedic Martin Blount said that when he arrived Jackson seemed to have been dead for at least 20 minutes, despite Murray’s claim that he had stopped breathing a minute before they were called. El Paramédico Martin Blount dijo que cuando llegó Jackson parecía haber estado muerto por lo menos 20 minutos, pese a la afirmación de Murray que había dejado de respirar un minuto antes de que fueran llamados.
Investigator Elissa Fleak said she found 12 vials of propofol in Jackson’s house after he died, while a pharmacist testified that he supplied 255 vials of the drug to Murray in the two months before the death. La Investigadora Elissa Fleak dijo que encontró 12 frascos de propofol en la casa de Jackson después de su muerte, mientras que un farmacéutico declaró que había suministrado 255 frascos del medicamento a Murray en los dos meses antes de la muerte.
A detective who interviewed Murray two days after Jackson’s death said the doctor admitted having administered a 25-milligram propofol dose and then monitored the singer for a while after he fell asleep at 11 am. Un detective que entrevistó a Murray dos días después de la muerte de Jackson, dijo el médico admitió haber administrado una dosis de propofol de 25 miligramos y monitorear al cantante por un tiempo después se quedó dormido a las 11 horas.
Murray said he then went out to the bathroom for two minutes, and was shocked when he returned to find Jackson not breathing, said detective Orlando Martinez. Murray dijo que luego salió al baño durante dos minutos, y se sorprendió cuando volvió al encontrar que Jackson no está respirando, dijo el detective Orlando Martínez.
“I remember Dr. Murray saying he believed it had just happened because he was only gone for a few minutes,” said Martinez. “Recuerdo al Dr. Murray diciendo que creía que acababa de suceder, porque él se fue sólo por unos minutos”, dijo Martínez.
Various members of Jackson’s family attended the pre-trial hearings, and are expected to turn up for Tuesday’s formal arraignment. Varios miembros de la familia Jackson asistieron a las audiencias previas al juicio, y se espera que acudan a la lectura de cargos formales del martes.

Fuente/source

AFP vía

google.com/hostednews/afp

.

Jackson: Doctor to plead not guilty Jackson: Doctor se declarará no culpable
(UKPA) – 1 hour ago (UKPA) – Hace 1 hora
Lawyers for the doctor accused over Michael Jackson’s death have said they will not seek a plea bargain in his involuntary manslaughter trial. Los abogados del médico acusado por la muerte de Michael Jackson han dicho que no buscarán un acuerdo con el fiscal en su juicio por homicidio involuntario.
Conrad Murray is expected in court for a pre-trial arraignment, where he plans to enter a plea of not guilty. Conrad Murray se espera en la corte para una comparecencia previa al juicio, donde tiene previsto presentar una declaración de no culpable.
His lawyers said he will go to trial and they are confident of their case despite of a strong presentation by prosecutors at a preliminary hearing earlier this month. Sus abogados dijeron que irá a juicio y que estén seguros de su causa a pesar de una presentación fuerte por los fiscales en la audiencia preliminar a principios de este mes.
Witnesses for the prosecution suggested that Murray was guilty of gross negligence in the King of Pop’s death from an overdose of the surgical anaesthetic propofol in combination with other drugs. Murray was treating him for insomnia. Testigos de la acusación sugieren que Murray era culpable de negligencia grave en la muerte del Rey del Pop por una sobredosis de propofol anestésico quirúrgico en combinación con otros fármacos. Murray lo trataba para el insomnio.
Superior Court Judge Michael Pastor will set a date for Murray’s trial. El Juez del Tribunal Superior Michael Pastor fijará una fecha para el juicio de Murray.

Fuente/Source

google.com/hostednews/ukpress

.

.

Jackson’s doc to plead not guilty in star’s death El doctor de Jackson a declararse no culpable en la muerte de la estrella
(AP) – 2 hours ago (AP) – Hace 2 horas
LOS ANGELES (AP) — Michael Jackson’s doctor is ready to go to trial on a charge of involuntary manslaughter in the superstar’s death, his lawyers say. LOS ANGELES (AP) – El médico de Michael Jackson está listo para ir a juicio bajo la acusación de homicidio involuntario en la muerte de la superestrella, sus abogados dicen.
Dr. Conrad Murray was expected at a Tuesday arraignment, where his lawyers say he will plead not guilty. They said he will not seek a plea bargain and that they had no qualms about going to trial in spite of strong prosecution evidence at a preliminary hearing aiming to prove that the doctor’s gross negligence killed Jackson. El Dr. Conrad Murray esperaba una comparecencia martes, donde sus abogados dicen que se no declarará culpable. Se dijo que no buscará un acuerdo con el fiscal y que no tuvo reparos en ir a juicio, a pesar de las pruebas de cargo fuertes en una audiencia preliminar con el objetivo de demostrar que la negligencia del médico mató a Jackson.
“We’re going to go to trial,” said defense attorney J. Michael Flanagan. “I think our case is really solid. We were very pleased with the way the evidence went at the preliminary hearing… This should result in an acquittal.” “Vamos a ir a juicio”, dijo el abogado defensor J. Michael Flanagan. “Creo que nuestro caso es muy sólido. Quedamos muy satisfechos como las pruebas fueron en la audiencia preliminar… Esto debe resultar en una absolución.”
Others outside the case were not as confident of Murray’s chances. Otros fuera el caso no eran tan seguros de las posibilidades de Murray.
“If I were advising him, I would be talking to the district attorney to see what they would be willing to accept,” said criminal defense attorney Steve Cron. He said that an offer of probation with community service and temporary suspension of Murray’s medical license would be worth considering if it were proposed. “Si yo le asesora, me gustaría estar hablando con el fiscal de distrito para ver lo que estarían dispuestos a aceptar”, dijo el abogado defensor Steve Cron. Dijo que una oferta de libertad vigilada con servicio a la comunidad y la suspensión temporal de la licencia médica de Murray valdrían la pena de considerar si se han propuesto.
“I think there’s a good chance he’s going to go down on this,” said Cron. “If they go to trial, they’ve got a lot of explaining to do.” “Creo que hay una buena probabilidad de que vaya a ir abajo en esto”, dijo Cron. “Si va a juicio, tienen mucho que explicar.”
Attorney Thomas Mesereau Jr., who represented Jackson in his child molestation trial six years ago, said of Murray: “I can’t be objective in this case. While I respect that defense lawyers have to do their job, I firmly believe he’s guilty.” El abogado Thomas Mesereau Jr., quien representó a Jackson en su juicio por abuso de menores hace seis años, dijo que sobre Murray: “No puedo ser objetivo en este caso Aunque respeto que los abogados defensores tienen que hacer su trabajo, creo firmemente que es culpable”
If convicted, Murray could face a maximum of four years in prison. But his defense is not just an effort to avoid prison; it’s a fight for his professional life Si es declarado culpable, Murray podría enfrentar un máximo de cuatro años de prisión. Pero su defensa no es sólo se esforzará por evitar la cárcel, sino que está luchando por su vida profesional.
Superior Court Judge Michael Pastor suspended his California medical license pending the outcome of the trial. A conviction on a felony could mean that Murray could never practice medicine again. El Juez del Tribunal Superior Michael Pastor suspendió su licencia médica en California en espera del resultado del juicio. Una condena por un delito grave podría significar que Murray no podrá ejercer la medicina de nuevo.
“I think ultimately, it will not go to trial,” said Dana Cole, a defense attorney not involved in Murray’s case. “There’s too much risk.” “Creo que en última instancia, no irá a juicio”, dijo Dana Cole, un abogado defensor que no participan en el caso de Murray. “Hay demasiado riesgo”.
He said a plea of guilty or no contest could bring a better result for the doctor than a jury verdict. Dijo que una declaración de culpabilidad o no contender puede traer un mejor resultado para el médico que un veredicto del jurado.
“No Superior Court judge is going to want to send him to state prison for this case,” said Cole who noted that Murray has no prior criminal record. and is charged with the lowest level of manslaughter. Prosecutors do not allege he wanted to kill Jackson. “Ningún juez de la Corte Superior va a querer enviarlo a prisión por este caso”, dijo Cole, quien señaló que Murray no tiene antecedentes penales. y será cargado con el nivel más bajo de homicidio. Los fiscales alegan que él no quería matar a Jackson.
Cole suggested that “creative solutions” could be craftedm including a term of house arrest to avoid the long, costly ordeal of a trial Cole sugiere que “soluciones creativas” pueden ser craftedm incluyendo un período de arresto domiciliario para evitar la prueba larga y costosa, de un juicio.
Prosecutors declined to comment. District attorney’s spokeswoman Sandi Gibbons said, “The people are ready to proceed with this case.” La fiscalía se negó a comentar. El portavoz del fiscal de distrito Sandi Gibbons dijo: “El pueblo está listo para proceder con este caso.”
In the six-day preliminary hearing that led to the case going to trial, a portrait emerged of a doctor trying to help his famous client overcome debilitating insomnia with propofol, a powerful surgical anesthetic not intended for home use. Jackson had used it before and demanded it, calling it his “milk.” En la audiencia preliminar de seis días que llevó el caso va a juicio, un retrato surgió de un médico tratando de ayudar a su famoso cliente a superar el insomnio debilitante con propofol, un poderoso anestésico quirúrgico no destinados al uso en el hogar. Jackson la había utilizado antes y lo pidió, llamándolo su “leche”.
A coroner testified that Jackson, 50, died of a propofol overdose in combination with other drugs on June 25, 2009. His death was classified as a homicide. Un médico forense testificó que Jackson, de 50 años, murió de una sobredosis de propofol en combinación con otras drogas el 25 de junio de 2009. Su muerte fue clasificada como un homicidio.
Murray’s behavior before and after Jackson stopped breathing was detailed by household staff and paramedics. It was backed up with phone records, e-mails and, most importantly, a transcript of Murray’s nearly three-hour interview with police. El comportamiento de Murray antes y después de que Jackson dejó de respirar fue detallado por el personal de la casa y los paramédicos. Fue respaldado con los registros telefónicos, correos electrónicos y, sobre todo, una transcripción de la entrevista de casi tres horas de Murray con la policía.
Murray said he gave Jackson a low dose of propofol after spending 10 hours trying to get him to sleep using other drugs. When the star appeared to doze off, Murray said he left the room for two minutes to go to the bathroom, then returned to find Jackson not breathing. Murray dijo que a Jackson le dio una dosis baja de propofol después de pasar 10 horas tratando de conseguir el sueño usando otras drogas. Cuando la estrella parecía dormitar, Murray dijo que salió de la habitación durante dos minutos para ir al baño y regresó para encontrar que Jackson no estaba respirando.
He delayed calling 911 for between 25 minutes and an hour while he tried to revive him, testimony showed. El retraso en llamar al 911 por entre 25 minutos y una hora mientras trataba de reanimarlo, el testimonio mostró.
“He abandoned his patient and didn’t resuscitate appropriately. That’s the key,” said Dr. Richard Ruffalo, an anesthesiologist who testified for the prosecution. “Abandonó a su paciente y no resucitó adecuadamente. Esa es la clave,” dijo el Dr. Richard Ruffalo, un anestesiólogo que testificó a favor de la acusación.
Legal experts said several defenses are available to Murray. Among them is the suggestion by his lawyers that Jackson, desperate for sleep, self-administered the fatal dose of propofol while Murray was out of the room. That theory would mean he either injected propofol into an IV line or swallowed the drug, which is meant to be administered intravenously. Los expertos legales dijeron varias defensas disponibles para Murray. Entre ellas está la sugerencia de sus abogados de que Jackson, desesperado por el sueño, se auto-administrado la dosis fatal de propofol, mientras que Murray estaba fuera de la habitación. Esta teoría significaría que se habría inyectado el propofol en una vía intravenosa o ingerido, la droga, que está destinada a ser administrada por vía intravenosa.
Prosecution experts are likely to challenge that scenario. They also could say Murray was negligent in leaving the drug on a night stand where Jackson could reach it. Expertos Fiscalía están dispuestos a desafiar ese escenario. También podría decir que Murray fue negligente al dejar la droga en una mesita de noche donde Jackson podría llegar a ella.
“They’ve got to explain why Dr. Murray was giving him propofol in the first place, in a setting where it is not normally given,” said Cron, who has been watching the case. “Tienen que explicar por qué el Dr. Murray le estaba dando propofol en primer lugar, en un entorno donde no se da normalmente”, dijo Cron, que ha estado observando el caso.
He said Murray’s team has many questions to answer, including why he left the singer without a monitor, why he delayed calling 911, why he attempted CPR on a bed rather than the floor, and why he did not tell paramedics he had given Jackson propofol. Él dijo que el equipo de Murray tiene muchas preguntas por contestar, incluyendo ¿Por qué dejó al cantante sin un monitor? ¿Por qué se demoró llamar al 911?, ¿Por qué trató de RCP en una cama en lugar de suelo?, y ¿Por qué no le dijo a los paramédicos que le había dado propofol Jackson?
“All these are little bits of evidence,” said Cron. “None of them alone caused his death, but all together they may have.” “Todos estos son pequeños fragmentos de evidencia”, dijo Cron. “Ninguno de ellos solo la causa de su muerte, pero todos juntos que pueden ser”
Although it was risky, Cron said Murray may have to testify in his own defense. A pesar de que ser arriesgado, Cron, dijo que Murray podría tener que testificar en su propia defensa.
“My guess is he will have to explain some of these things and present his persona to the jury as a reasonable, competent doctor,” Cron said. “Mi conjetura es que tendrá que explicar algunas de estas cosas y presentar su persona al jurado como un médico razonable y competente”, dijo Cron.

Fuente/Source

google.com/hostednews/ap

.

.

.

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

.

Este es un artículo que quise agregar, ya que es una crítica a nosotros. Si, a nosotros, con la que estoy de acuerdo…

.

May Justice Prevail La justicia debe prevalecer
January 2011 Enero 2011
Greetings! ¡Saludos!
The community of Michael Jackson lovers, admirers, supporters and defenders has arrived at a fork in the road. Do they continue to take actions that heretofore have had absolutely no impact on the behavior of media and legal authorities or do they decide to look at the situation–that is, bringing Conrad Murray to justice–with new eyes? La comunidad de amantes de Michael Jackson, admiradores, seguidores y defensores ha llegado a una bifurcación en la carretera. ¿Ellos seguirán adoptando las medidas que hasta ahora han tenido absolutamente ningún impacto en el comportamiento de los medios de comunicación y las autoridades judiciales o tomarán la decisión de examinar la situación – es decir, brindando a Conrad Murray a la justicia – con nuevos ojos?
The practical reality is that justice is not a popularity contest where the more beloved the victim, the more “justice” he or she receives. La realidad práctica es que la justicia no es un concurso de popularidad en donde los más queridos de la víctima, más “justicia” él o ella recibe.
This is America, a nation of laws. The facts don’t change and the prosecution’s trial strategy doesn’t revolve around the esteem in which the victim is held. Nor should it! Esto es Estados Unidos, una nación de leyes. Los hechos no cambian y la estrategia de la fiscalía en el juicio no gira alrededor de la estima que tiene la víctima. ¡Tampoco debería!
Multi-millions of Michael Jackson fans would stretch, arms locked, around the world. That would not–should not–impact the course of action of the Los Angeles County District Attorney’s office one little bit. Why? Because we are a nation of laws, not mob rule. Multi-millones de fans de Michael Jackson se extenderían, con los brazos cerrados, alrededor del mundo. Que no – no – el impacto de la línea de acción de la oficina del Fiscal de Distrito del Condado de Los Angeles un poco. ¿Por qué? Porque somos una nación de leyes, no de ley de la calle.
In the case of Conrad Murray, it appears that millions of fans, most of whom have never even seen the inside of a courtroom, are somehow now experts in bringing criminals to justice. En el caso de Conrad Murray, parece que millones de admiradores, la mayoría de los cuales ni siquiera han visto el interior de una sala de audiencias, de alguna manera ahora son expertos en llevar a los criminales a la justicia.
They speculate, assume and presuppose that because the victim is Michael Jackson, and if he’s dead, then someone murdered him and someone must pay. Especulan, asumen y presuponen que debido a que la víctima es Michael Jackson, y si está muerto, entonces alguien lo asesinó y alguien debe pagar.
Without really being privy to the evidence that the District Attorney’s office assembled over nine long months–during which time they were loudly criticized for taking so long–the fans believe they can do a better job than a District Attorney’s office with an 87% conviction rate Sin estar realmente al tanto de la evidencia que la oficina del Fiscal del Distrito reunió a lo largo de nueve largos meses – tiempo durante el cual fueron criticados fuertemente por tomar tanto tiempo – los fans creen que pueden hacer un mejor trabajo que la oficina de un fiscal del distrito con un 87% de tasa de convicción
Without truly understanding the legal distinctions between first, second and third degree murder, voluntary and involuntary manslaughter, or medical malpractice for that matter, they treat all charges the same. Michael Jackson is dead, so someone must have murdered him. Sin entender verdaderamente las distinciones legales entre el asesinato en primer grado, segundo y tercero, homicidio voluntario e involuntario, o de negligencia médica para el caso, ellos tratan a todos los cargos como el mismo. Michael Jackson está muerto, así que alguien debe haberlo asesinado.
So what do the fans do? They dress up like Michael Jackson and show up at the courthouse with posters festooned with various images of Michael. Entonces, ¿Qué hacen los fans? Se visten como Michael Jackson y se presentan en el palacio de justicia con carteles adornados con varias imágenes de Michael.
Playing right into the media’s hand, they’re quickly perceived and presented by the media as “crazy Michael Jackson fans” and no one’s collective mind is changed–either about how Michael actually died or why the fans are even there. Jugan de la mano los medios de comunicación, son rápidamente percibidos y presentados por los medios de comunicación como “locos fans de Michael Jackson” y la idea colectiva  nadie la cambia – ya sea acerca de cómo Michael realmente murió o por qué los admiradores están ahí.
No one takes them seriously because all observers hear is cries of “Justice for MJ!”–whatever that means–accompanied by a mob mentality. Nadie los toma en serio, porque todos los observadores escuchan los gritos de “Justicia para MJ!” – Sea lo que sea – acompañado de una mentalidad de turba
The fans are people to be tolerated; just part of the landscape of craziness that routinely surrounded Michael when he lived and is no different now. Los fans son las personas a ser tolerados, sólo parte del paisaje de la locura que habitualmente rodeaba a Michael cuando él vivió y no es diferente ahora.
May Justice Prevail Debe prevalecer la justicia
What if the fans showed up in street clothes, with posters bearing one image of Michael over the entreaty “May Justice Prevail”–without presupposing what that justice should be? ¿Qué pasaría si los admiradores se presentaran en ropa de calle, con carteles con una imagen de Michael con la súplica “La justicia debe prevalecer” – sin presuponer lo que la justicia debe ser?
Michael Jackson deserves to be represented by mature, composed, intelligent, articulate and determined fans. Michael Jackson merece ser representado de manera madura, integrada, inteligente, articulada y admiradores determinados.
Mature because they look like people who left their jobs in the city to stand vigil. Madura, porque se ven como personas que abandonaron sus puestos de trabajo para permanecer en vigilia.
Composed because they don’t behave like fans at a Michael Jackson concert, moonwalking and hamming it up for the media’s cameras. Integrada porque no se comportan como fans en un concierto de Michael Jackson, haciendo caminata lunar y saltando a las cámaras de los medios de comunicación.
Intelligent because they have formed a sober, well-imaged message–about themselves and about Michael. Inteligente, ya que han formado un mensaje sobrio y bien fotografiado – sobre sí mismos y sobre Michael.
Articulate because they spell every word of that message correctly. Articulados porque escriben cada palabra de ese mensaje correctamente.
Determined because they want the world to understand that Michael Jackson mattered. That his absence remains a large wound on the collective consciousness of society. Decididos porque quieren que el mundo entienda que Michael Jackson importaba. Que su ausencia sigue siendo una gran herida en la conciencia colectiva de la sociedad.
It’s a strategic error to publicly dare the prosecutors to behave a certain way because “the eyes of the world are upon you.” The Los Angeles County District Attorney’s Office is not the enemy! Es un error estratégico desafiar a los fiscales a comportarse de cierta manera porque “los ojos del mundo están sobre ustedes.” ¡La Oficina del Fiscal de Distrito del Condado de Los Angeles no es el enemigo!
And make no mistake: the eyes of the world are on the media-manipulated crazy Michael Jackson fans. Please, for Michael’s sake, don’t be one. Y no se equivoquen: los ojos del mundo están en los medios de comunicación manipulando a los locos fans de Michael Jackson. Por favor, por amor a Michael, no lo sean.
We must be mindful of media’s real power to manipulate images and literally shape public opinion about fan activity. Debemos ser conscientes del poder de los medios de comunicación es real para manipular imágenes y, literalmente, moldear la opinión pública acerca de la actividad de los admiradores

Fuente/Source

MJTruthNow.com

vía comunicado por correo electrónico que pueden leer aquí:

myemail May-Justice-Prevail

.

.

URL Corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-2jp

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

3 Comments

  1. Hola Gisela!
    Espero que hoy sea el principio de la justicia para Michael, estoy convencida de nuestros actos tienen consecuencias buenas o malas y que mas tarde o mas temprano la vida nos retribuirá en la misma medida nuestras acciones. Así que la vida le pasara la factura al Sr? ( Es que de doctor tiene muy poco) Murray no se si con la cárcel (así pensaran mejor los pseudo médicos antes de poner en riesgo la vida de otro ser humano) o no, pero antes o después la justicia llega. Aquí podrá engañar a un jurado con sus mentiras pero a dios y a la vida no. Todos somos responsables de nuestros actos y el al igual que yo recibiremos lo que dimos en la misma medida.
    Un abrazo Gisela y cuidate mucho.

    Post a Reply
  2. Hola Gisela!!

    Con los nervios alterados.

    Las audiencias preliminares han sido apenas un atisbo de la vorágine legal que esta ya aquí.

    No se si el Dr Friedberg de o no testimonio, Lo que es seguro es que nos encontraremos con este tipo de declaraciones. Más acertado no pudo haber sido ” The only thing more reckless Murray could have done was taking Jackson up in an airplane and pushing him out without a parachute.” De cualquier modo, Murray de sus acciones consiente o inconsciente, a final de cuentas negligente.

    Y por supuesto que aún siendo sentenciado, nunca sera suficiente. No hay castigo ni acción suficiente que alivie nuestro amor por Michael ¿o dolor? me parece que las dos cosas.

    Además las palabras del Dr Friedberg sirven, una vez más, para demostrar el amarillismo de la prensa basura. Michael, no es ni el primero ni el último, tristemente, quien parte de este mundo a causa de sobredosis de anestesia. Si bien, que sirva como un foco rojo acerca de una verdad tangible que ocurre día a día (¿Esto te recuerda a ti también a Ryan White? 🙁 ).

    Sobre la misma linea cabe citar también: “la gran mayoría de los estadounidenses son rutinariamente prescritos con medicamentos en exceso…” De nuevo, Michael no es el primero ni el último, más lo ponen como una más de sus ¿excentricidades? Da asco… que sea así como llaman a lo que no comprenden. Además habla de prescripciones, muy diferente a la automedicación, que también ocurre claro, más en esta ocasión cabe destacar que muchos de los médicos de Michael, sabemos que constantemente estaba en revisión medica, estaban más preocupados por ser su amigo que su medico, de lo cual ya se ha hablado aquí mismo.

    ¿Enero de 2012? Es mucho, aunque la verdad creo que no me extrañaría, ya me he hecho a la idea de cual largo va ha ser este camino, más todo el tiempo del mundo no sanara nuestra herida. Sólo nos queda clamar justicia.

    Me gustaría poder mañana, bueno en unas horas más bien, estar minuto a minuto al tanto de todo pero tengo que cumplir con mis obligaciones :S jeje, más nuestros corazones se encuentran unidos.

    Abrazos y mis mejores deseos…

    Jack Ynt

    Post a Reply
  3. Realmente espero este sea el inicio de la justicia para Michael, ya que como todos sus fans sabemos hoy tristemente
    se cumplen 19 meses de su fallecimiento, a causa del descuido de su médico, quién descaradamente se declara inocente
    creo y tengo fe y confianza en la justicia divina para Michael.

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.