michaeljacksontributeportrait.com Entrevista con LaVelle Smith Jr. == Interview with LaVelle Smith Jr.

.

.

Interview with LaVelle Smith Jr. Entrevista con LaVelle Smith Jr.
By Valmai Owens Tue, Feb 01, 2011 Por Valmai Owens, 01 de febrero 2011
If I had one more thing to say to Michael it would be thank you. Thank you for everything. It changed my life. Si yo tuviera una cosa más que decir a Michael sería gracias. Gracias por todo. Me cambió la vida.
His resume is extensive. He’s worked with Diana Ross, the Rolling Stones, Janet Jackson, Beyonce, Teena Marie, and Michael Jackson to name only a few. He’s won numerous awards, including five MTV awards and an Emmy. Su currículum es extenso. Ha trabajado con Diana Ross, los Rolling Stones, Janet Jackson, Beyoncé, Teena Marie y Michael Jackson por citar sólo algunos. Ha ganado numerosos premios, entre ellos cinco premios MTV y un Emmy.
He’s talented, down-to-earth, genuine, thoughtful, kind, direct yet gentle, and funny. After his first audition for one of Michael’s videos, he was invited to choreograph and tour with Michael on his Bad tour, and was invited back for Michael’s Dangerous and HIStory tours, as well as numerous awards shows, films and other appearances. Es talentoso, con los pies en la tierra, verdadero, un tipo reflexivo, directo y suave, y divertido. Después de su primera audición para uno de los videos de Michael, fue invitado a coreografiar e ir de gira con Michael en su gira Bad, y fue invitado de nuevo para las giras Dangerous y HIStory de Michael, así como a numerosos programas de premios, filmaciones y otras apariciones.
He created a new dance routine for BBC’s Move Like Michael Jackson, a show which aired in December 2009, geared to “find Britain’s best MJ-inspired dance act.” Creó una nueva rutina de baile para la BBC Move Like Michael Jackson, un programa que se emitió en diciembre de 2009, dirigido a “encontrar el mejor acto de baile en Gran Bretaña inspirado en la danza de MJ”
Meet LaVelle Smith Jr., Michael Jackson’s longtime friend and choreographer. Conoce a LaVelle Smith Jr., amigo de muchos años de Michael Jackson y coreógrafo.
LaVelle recently received his Dot in the Michael Jackson Tribute Portrait. I had the opportunity to speak with LaVelle, who graciously agreed to do an interview with us answering some questions the MJTP Team asked, and tell us about his experience with Michael. After spending some phone time with LaVelle, I can see why Michael and he connected so quickly, and why Michael called him a friend for over 20 years. LaVelle recientemente recibió su punto en el retrato Tributo de Michael Jackson. Tuve la oportunidad de hablar con LaVelle, quien amablemente accedió a hacer una entrevista con nosotros para responder algunas preguntas del Equipo MJTP, y nos contó acerca de su experiencia con Michael. Después de pasar algún tiempo en el teléfono con LaVelle, puedo ver por qué Michael y él se conectaron con tanta rapidez, y por qué Michael lo llamaba un amigo desde hace más de 20 años.

.

.

Valerie:  How did you first get started as a professional choreographer? Valerie: ¿Cómo fue que empezaste como un coreógrafo profesional?
LaVelle Smith Jr:  I got started as a choreographer by being an assistant to a choreographer named Barry Lather. Barry Lather got the Rolling Stones tour and couldn’t do it, and so as an assistant they asked me, if they paid me the same money as a choreographer, would I come and do it. And I said, of course I would. And that began. LaVelle Smith Jr: Empecé como coreógrafo por ser un asistente de un coreógrafo llamado Barry Lather. Barry Lather obtuvo la gira de los Rolling Stones y no podía hacerlo, y así fue como un asistente me preguntaron si me pagan el mismo dinero como coreógrafo, si yo podría ir a hacerlo. Y yo dije, por supuesto que lo haría. Y así se inició.
And also Janet Jackson, about the same time, let me do a number in her Rhythm Nation telefilm.  I did “The Knowledge.” Y Janet Jackson, casi al mismo tiempo, me permitió hacer un número en su telefilme Rhythm Nation. Hice “El Conocimiento”.
And that’s kinda how it started. Y eso es un poco como empezó.
Valerie:  You first danced with Michael in the “Smooth Criminal” video in 1987. What was that experience like for you? Valerie: En primer lugar, bailaste con Michael en el video de 1987 “Smooth Criminal”. ¿Qué fue esa experiencia para ti?
LaVelle:  I had just moved to Hollywood about three weeks before the “Smooth Criminal” auditions.  And I auditioned, and got the job. LaVelle: Me acababa de mudar a Hollywood unas tres semanas antes de las audiciones para “Smooth Criminal”. Y yo fui a la audición y conseguí el trabajo.
I don’t think I really understood the magnitude until I walked onto the sound stage. We were on the same sound stage where they shot Gone with the Wind. It was massive, and we were there for three months. But it changed my life. And Michael said that from the minute he saw me dance that he wanted me to be on his tour. No creo que realmente entendí la magnitud hasta que entré en el escenario. Estábamos en el mismo escenario donde se filmó Lo que el viento se llevó. Era enorme, y estuvimos allí durante tres meses. Pero eso cambió mi vida. Y Michael, dijo que desde el momento en que me vio bailar que él quería que yo fuera a su gira.

.

.

Valerie:  What was it like to work with and tour with Michael, and what length of time for rehearsal was normal in the course of a day? Valerie: ¿Cómo fue trabajar con y en gira con Michael, y qué cantidad de tiempo para ensayar era normal en el transcurso de un día?
LaVelle: Touring with Michael was amazing. I got to see the world. But rehearsals were really hard!  As a concert dancer first, I’m used to hard rehearsals. But this was more than that. We would actually do full-costume dress rehearsals three times a day, and we’d do that for six weeks. And then we went on tour. And Michael’s thinking behind that was, if we can do it three times a day, one time a day is gonna be nothing. And it got everybody a chance to work out lights, special effects, costume changes…it was perfect. LaVelle: Ir de gira con Michael fue increíble. Vería el mundo. Sin embargo, ¡Los ensayos fueron muy duros! Como primer bailarín de conciertos, yo estoy acostumbrado a los ensayos duros. Pero esto era más que eso. En realidad hacíamos ensayos generales completos de vestuario tres veces al día, y teníamos que hacerlo durante seis semanas. Y luego nos íbamos de gira. Y Michael pensando que hay detrás, si podemos hacer tres veces al día, una vez al día va iba a ser nada. Y tendría todo el mundo la oportunidad de trabajar las luces, efectos especiales, cambios de vestuario… era perfecto.
Valerie:  What was it about Michael’s approach to dance that made him stand out as above and beyond all the others? Valerie: ¿Qué era sobre el enfoque de Michael de baile que le hizo destacar como más allá de todos los demás?
LaVelle:  Michael’s approach to dance – and of course I adopted the same approach; I love dance to be really organic. I like it to come from a real, real place. It’s really simple to put on music, get up and do some steps. It’s easy. The challenge is to test yourself and not jump at the first thing that comes to your mind. Take a thought, take an idea, and play with it over and over and over again, until it becomes just the right step for that moment of music. LaVelle: El enfoque de Michael a la danza – y por supuesto yo adopté el mismo enfoque, me encanta bailar al ser un proceso más orgánico. Me gusta venir de un lugar real, real. Es muy simple  poner en la música, levantarse y hacer algunos pasos. Es muy fácil. El reto es probarse a sí mismo y no ir a la primera cosa que viene a tu mente. Tomar un pensamiento, tener una idea, y jugar con ella una y otra y otra vez, hasta que se acaba el paso correcto para ese momento de la música.
Valerie:  What do you feel is the greatest or most important thing that Michael taught you? Valerie: ¿Cuál crees que es la cosa más grande o más importante que Michael te enseñó?
LaVelle:  Michael taught me so many things. I’d say the most important thing is to really not let your ego get in your way of your work. It’s hard.  I’m still working on that!  I am human.  But he taught me that’s something that really has no place in artistry- in true artistry. Leave your ego aside, work with everybody and anybody, learn from everyone, and contribute as much as you can. LaVelle: Michael me enseñó tantas cosas. Yo diría que lo más importante es que en realidad no dejar que su ego obstruya tu camino de su trabajo. Es difícil. ¡Todavía estoy trabajando en eso! Soy humano. Pero él me enseñó que es algo que realmente no tiene cabida en el arte -en el verdadero arte. Deja tu ego a un lado, trabajar con todos y con nadie, aprender de todos, y contribuir tanto como puedas.
Valerie:  What do you think is Michael’s greatest legacy? Valerie: ¿Qué crees que es el mayor legado de Michael?
LaVelle:  I think Michael’s greatest legacy will be his children. But his greatest legacy in entertainment will be his music and the way he revolutionalized dance. Michael changed dance and the way dance is seen on the face of this planet. That is amazing to me. LaVelle: Creo que el mayor legado de Michael serán sus hijos. Pero su mayor legado en el entretenimiento será su música y la forma en que revolucionó la danza. Michael cambió la danza y el baile de manera que se ve en la cara de este planeta. Eso es increíble para mí.
Valerie:  What moment in This Is It best reveals the true Michael? What scene from the movie is the most representative of Michael’s character and personality? 

 

Valerie: ¿Qué momento en This Is It revela mejor al verdadero Michael? ¿Qué escena de la película es la más representativa del carácter y la personalidad de Michael?
LaVelle:  I think a great moment in This Is It is…Michael, he wants it right. If it’s not right, he’s gonna hear it and he’s gonna see it. And you really can’t hide from that. If it’s wrong, it’s wrong. LaVelle: Creo que un gran momento en This Is It es… Michael, él lo quiere correcto. Si no está bien, él lo va a escuchar y lo va a ver. Y tu en realidad no puedes esconderte de eso. Si está mal, está mal.
Valerie:  Can you share a personal experience you had with Michael, or something you witnessed, that would personify Michael’s greatness? Is there a profound, touching, enlightening or even funny experience or conversation you had with Michael the man or Michael the boss, which you can share with us that stands out above all others? Valerie: ¿Puedes compartir una experiencia personal que tuviste con Michael, o algo que fuiste testigo, que personifica la grandeza de Michael? ¿Hay una experiencia profunda, conmovedora, que alumbra o incluso una conversación divertida que tuviste con Michael el hombre o Michael el jefe, que puedas compartir con nosotros que se destaca sobre todas los demás?
LaVelle:  Once again, there’s so many moments in my and Michael’s relationship! After 23 years?  Many, many things have happened. Many great things; many funny things. LaVelle: Una vez más, ¡Hay tantos momentos en mi relación con Michael relación! ¿Después de 23 años? Muchas, muchas cosas han sucedido. Muchas grandes cosas, muchas cosas divertidas.
Something that really showed me who he was though, on stage once, we were at a dress rehearsal for I think an award show – I’m not sure, America or Europe. But I had a costume that…blew up in the beginning of the number. And unbeknownst to me, I caught on fire! And all the sudden I see Michael running toward me, throws me over, and starts patting the fire out of my back. And I’m standing there –I’m laying there actually on the ground smoking – you know, just fire coming, you know…smoke coming off of my body. 

He’s like, “Didn’t you know you were on fire?”

I’m like, “Nope.”

And he’s like, “You were really in the moment!”

And that was kinda funny to me – scary, but funny! That showed that, you know as much as he is a true performer, he’s human. My friend’s on fire, I’m gonna put the fire out.

Algo que realmente me mostró quién era, sin embargo, en el escenario una vez, estábamos en un ensayo general para Creo que una entrega de premios – No estoy seguro, si en América o Europa. Pero yo tenía un traje que… estalló en el principio del número. Y sin saberlo yo, ¡Quedé atrapado en el fuego! Y de repente veo a Michael corriendo hacia mí, se me echa encima, y comienza a acariciar el fuego de mi espalda. Y estoy de pie –Yo estaba por el que se haya hecho sobre los fumadores de tierra – ya sabes, fuego que, ya sabes… el humo saliendo de mi cuerpo. El estaba como, 

“¿No sabes que estás en el fuego?”

Yo estaba como, “No”.

Y él estaba como, “¡De verdad estabas en ese momento!”

Y eso fue divertido para mí – de miedo, ¡Pero divertido! Ello demuestra que, ti sabes. Así como es un verdadero artista verdadero, él es que es humano. Mi amigo está en llamas, yo voy a apagar el fuego.

That’s a moment.  Let me think of something else… 

Gosh!  There’s so many. I mean, we used to share so many laughs. I mean, I love to laugh and so did he, and so that made it a lot of fun to work. And sometimes it made it kinda hard to work, because once you start laughing it’s kinda hard to stop.

But, yeah – just goin’ to the ranch – I remember going up to Neverland Ranch and being there for about two weeks, just dancing! And the studio’s open 24 hours.

Whatever we needed was there, you know…and if it wasn’t there he made sure somebody got it for us.

And, I think that’s the kind of person he was, and those are the kind of things that stick out. Just generous, loving, funny.  Great to be around.

 

Eso es un momento. Déjame pensar en otra cosa… 

¡Caramba! Hay tantas. Quiero decir, Hemos compartir tantas risas. Quiero decir, me encanta reír y así lo hacía, y así eso hacía muy divertido el trabajo. Y a veces hacía un poco difícil trabajar, porque una vez que empiezas a reír es un poco difícil detenerse.
Pero, sí – sólo a ir a al rancho – Recuerdo que fui a Neverland Ranch y estuve allí durante unas dos semanas, ¡Sólo bailando! Y el estudio abría las 24 horas.

Todo lo que necesitábamos era que, ya sabes… y si no estaba allí hacía que alguien lo tuviera para nosotros.

Y creo que ese es el tipo de persona que era, y ese es el tipo de cosas que sobresalen. Sólo generoso, cariñoso, divertido. Grandioso estar con él.

.

.

Valerie:  What would you like the world to know most about Michael? Valerie: ¿Qué te gustaría que el mundo supiera más sobre Michael?
LaVelle:  I would like the world to know that Michael was a great man. He was funny. He was very human. The same things that bring us joy as humans of course brought him joy. The same things that make us laugh made him laugh. And that work was who he was, and he taught me that it’s a gift, and with that gift there’s a lot of responsibility. You have to share that gift, and he shared his gift with me of dance and music. I try to do that now with anybody that really wants to know. 

 

LaVelle: Me gustaría que el mundo sepa que Michael era un gran hombre. Era gracioso. Era muy humano. Las mismas cosas que nos traen alegría, como seres humanos, por supuesto, le traían alegría. Las mismas cosas que nos hacen reír le hacían reír. Y que ese trabajo era en el que estaba, y él me enseñó que es un regalo, y con ese don hay una gran responsabilidad. Tú tienes que compartir ese regalo, y él compartió conmigo su don de la danza y la música. Trato de hacerlo ahora con alguien que realmente quiera saber.
Valerie:  Imagine Michael looking down on us. What do you think are some of the things he would appreciate the most since his passing? Valerie: Imagina Michael mirando hacia nosotros. ¿Qué crees que son algunas de las cosas que agradecería más desde su muerte?
LaVelle:  You know, I think that Michael would appreciate looking down on us now, just the outpouring of love, and I think dance now is on the forefront. It’s everywhere, and I think he’d really appreciate that because – he would never admit it, but he’s a big part of the reason that dance is such a big part of American culture – videos, obviously. I think he’d get a kick outta that. LaVelle: Sabes, creo que Michael agradecería vernos, la efusión de amor, y creo que la danza ahora está a la vanguardia. Está en todas partes, y creo que realmente que lo apreciaría porque -él nunca lo admitiría-, pero es una gran parte de la razón de que la danza sea una parte tan grande de la cultura americana – videos, obviamente. Creo que le habría dado una patada fuera de eso.
And it’s a shame that we don’t share that kind of love and appreciation of a person when they’re with us, so it’s a shame that he has to be looking down as opposed to standing here with us. I think he’d really be appreciative. Y es una pena que no compartimos ese tipo de amor y el aprecio por una persona cuando está con nosotros, así que es una pena que él tenga que estar mirando hacia abajo en lugar de estar aquí con nosotros. Creo que realmente estaría agradecido.
Valerie:  If you could say one more thing to Michael now, what would it be? Valerie: Si pudieras decir algo más para Michael ahora, ¿Qué sería?
LaVelle:  Thank you. If I had one more thing to say to Michael it would be thank you. Thank you for everything. It changed my life. It’s allowed me to work with – obviously him – but so many more beautiful artists, and I take everything he taught me and I try to share that with artists on any job I do, commercials, video – whatever I’m doing – film, it’s important to share. I would just say, thank you, thank you, thank you. It changed my life. LaVelle: Gracias. Si yo tuviera una cosa más que decirle a Michael sería gracias. Gracias por todo. Me cambió la vida. Me me ha permitido trabajar con -obviamente él – pero muchos más artistas tan hermosos, y tomé todo lo que me enseñó y trato de compartirlo con artistas en cualquier trabajo que hago, comerciales, videos – todo lo que estoy haciendo – las filmaciones, son importantes para compartir. Sólo quiero decir gracias, gracias, gracias. Me cambió la vida.
Thank you, LaVelle, for sharing this with us. Gracias, LaVelle, por compartir esto con nosotros.
From June 20th – June 24th of this year, individuals, dance studios, teams and teachers can attend the LaVelle Smith Dance Camp at the Odham County Schools Art Center in Kentucky, USA, and dance with LaVelle and special guest teacher Eddie Garcia, another renowned and talented choreographer who toured with Michael on the Bad and Dangerous tours. Desde el 20 junio-24 junio de este año, individuos, estudios de danza, equipos y profesores pueden asistir a la LaVelle Smith Danza Campamento en la Odham County Schools Art Center en Kentucky, EE.UU., y bailar con Lavelle y como maestro invitado especial Eddie García, otro reconocido y coreógrafo talentoso que estuvo de gira con Michael en las giras Bad y Dangerous.
To see the video of LaVelle’s interview, laughs included, please click here.
(Thank you, Mary Jane).
Para ver el vídeo de la entrevista Lavelle, risas incluidas, por favor haga clic aquí. (Gracias, Mary Jane).
If you would like to submit questions for an upcoming interview with LaVelle, please send them to here with “Questions for LaVelle” in the subject line, no later than March 20, 2011. Si desea enviar preguntas para una próxima entrevista con LaVelle, por favor envíelas AQUI con el asunto “Questions for LaVelle”  (Preguntas para LaValle) en la línea de asunto, no más tarde del 20 de marzo de 2011.
By: Valerie, Michael Jackson Tribute Portrait Director of Operations & Administration Por: Valerie, Homenaje Michael Jackson Retrato Director de Operaciones y Administración

.

Sources /Fuentes: 

michaeljacksontributeportrait.com

michaeljacksontributeportrait.com

michaeljacksontributeportrait.com

castingdirector.co.uk

bbc.co.uk

 

.

Fuente/Source

michaeljacksontributeportrait.com/magazine

.

Si aún no eres un punto en el Retrato Tributo (Un fan = un punto), recuerda que puedes inscribirte de manera gratuita aquí:

.

michaeljacksontributeportrait.com

.

*************************

*************************

.

Aprovecho esta entrada para agregar otras dos entrevistas anteriores.

.

.

.

It was Lavelle Smith Jr who choreographed Michael Jackson’s world tours. Now he’s determined to keep those iconic dance steps alive Este fue LaVelle Smith Jr, que coreografió giras mundiales de Michael Jackson. Ahora él está decidido a mantener esos pasos de baile icónicos vivos
Published Date: 21 December 2009  

By Chitra Ramaswamy

Fecha de publicación: 21 diciembre 2009
Por Chitra Ramaswamy

 

In a dance studio in North London, a group of girls from Glasgow are doing their best to move like Michael Jackson. The air resounds with the squeak of trainers on laminate flooring and the creak of bending knees as the girls, in baggy tracksuit bottoms and matching vests rather than fedoras and white gloves, start gliding backwards along the floor like so many Billie Jeans on a conveyer belt to Motown. Like millions before them, they are attempting the Moonwalk. And like the rest of us, they 

 

En un estudio de danza en el norte de Londres, un grupo de niñas de Glasgow están haciendo su mejor esfuerzo para moverse como Michael Jackson. El aire resuena con el crujido de los entrenados en el suelo laminado y el crujido del doblar las rodillas como las chicas, en pantalones largos anchos y chalecos a juego en lugar de sombreros y guantes blancos, inician el deslizamiento hacia atrás a lo largo del suelo como en Billie Jean tantos en una cinta transportadora a Motown. Al igual que millones antes que ellas, están tratando el Moonwalk. Y al igual que el resto de nosotros, ellas:
“That is so poppy, so Rhythm Nation,” he says mellifluously in his deep Southern drawl when the group, called Blok, finish and gaze adoringly at him. -Es es adormidero, muy Rhythm Nation”, dice melifluamente en su acento sureño profundo cuando el grupo, llamado Blok, acabó y lo miraban a él con adoración.
“I’m so proud of you guys.” Earnest discussion ensues about whether Blok should include the Moonwalk in their routine. “Estoy muy orgulloso de ustedes.” la discusión temprana acerca de si  Blok debe incluir el Moonwalk en su rutina.
It’s a last-minute addition, an attempt to impress Smith Jr who first danced with Jackson in the Smooth Criminal video back in 1987. Smith Jr was 21, fresh from touring with Diana Ross around America’s casinos, and about to join Jackson on his Bad, Dangerous and HIStory tours, though he didn’t know it would be as his choreographer. Jackson was 29, starting to change colour, and introducing the world to another of his iconic moves, the anti-gravity lean. Es una adición de última hora, un intento de impresionar a Smith Jr que primero bailó con Jackson en el video de Smooth Criminal en 1987. Smith Jr. tenía 21 años, recién llegado de una gira con Diana Ross en torno a los casinos de Estados Unidos, ya a punto de unirse a Jackson en sus giras Bad, Dangerous y HIStory, aunque él no sabía que sería como su coreógrafo. Jackson tenía 29 años, empezaba a cambiar de color, y a introducir al mundo a otros de sus movimientos icónicos, la antigravedad magra.
But we’ll come back to that. For now Smith Jr is praising Blok’s performance in the way that only American choreographers can. Pero vamos a volver a eso. Por ahora Smith Jr alaba el desempeño de Blok en la forma en que sólo pueden coreógrafos de América.
“Y’all can Moonwalk?” he marvels. “That’s dope!” “¿Todos ustedes pueden Moonwalk?” se maravilla. “¡Eso es droga!”
Then the man behind some of Jackson’s best-known moves, who has worked with the Rolling Stones, Janet Jackson, TLC, En Vogue, and is responsible for getting Beyoncé’s booty to jiggle like an earthquake in hotpants in Crazy In Love, limbers up and shows us how it’s done. Entonces, el hombre detrás de algunos de los movimientos más conocidos de Jackson, quien ha trabajado con los Rolling Stones, Janet Jackson, TLC, En Vogue, y es responsable de obtener el botín de Beyoncé a sacudir como un terremoto en pantalones cortos en Crazy In Love, da agilidad y nos muestra cómo se hace.
Pushing his heels into the ground, exaggerating his hip and shoulder movements, swaying his buttocks and pouting ever so slightly, he propels himself backwards into the most smooth and stately Moonwalk I’ve seen since the 1980s. Empuja los talones en el suelo, exagerando los movimientos de la cadera y los hombros, moviendo la nalgas y pucheros muy ligeramente, se impulsa hacia atrás en el Moonwalk más suave y majestuoso que he visto desde la década de 1980.
“Michael always said you gotta get the groove, really travel, use your body,” says the bald, middle-aged choreographer as he motors around the studio anti-clockwise, looking as serene as a duck on a pond. “Don’t sell your moves short.” “Michael siempre ha dicho que tengo el surco, en realidad los viajes, el uso de su cuerpo”, dice el coreógrafo calvo, de mediana edad a medida que se mueve por el estudio en sentido contrario a las manecillas del reloj, mirando tan sereno como un pato en un estanque. “No vendan sus movimientos cortos.”
Next, he watches Blok do the lean, first seen in Smooth Criminal when Jackson and the dancers used wires, and later live in concert where he wore the special shoes he patented to “defy gravity”. Blok don’t have such props, but they’re determined to lean further. A continuación, el observa a Blok hacer la carne magra, por primera vez en Smooth Criminal cuando Jackson y los bailarines utilizan cables, y más tarde en concierto en el que llevaban los zapatos especiales que patentó para “desafiar la gravedad”. Blok no tienen tales apoyos, pero están decididos a inclinarse más.
“Take a chance,” says Smith Jr, as though he’s talking about a self-help therapy. “As Michael says, don’t let the music control you. You control the music.” “Dense una oportunidad”, dice Smith Jr, como si estuviera hablando de una terapia de autoayuda. “Como dijo Michael, no dejes que la música te controle. Ustedes controlan la música.”
Only later, when Smith Jr and I sit down during his lunch break (though he smokes rather than eats) do I realise that he often refers to Jackson in the present tense. Even he points it out. Sólo más tarde, cuando Smith Jr. y yo nos sentamos durante su pausa para el almuerzo (a pesar de que fuma y no come) me doy cuenta de que a menudo se refiere a Jackson en tiempo presente. Incluso él lo señala.
“I still can’t believe it,” he says of Jackson’s death in June of a heart attack. “I still have moments when I say ‘is’ instead of ‘was’. I’ll probably continue to do that for a long time. Believe me, I know he is no longer with us. But it takes a while. What we can do, all the people who know him and love him and worked with him and idolised him, is keep dancing.” “Todavía no lo puedo creer”, dice de la muerte de Jackson en junio de un ataque al corazón. “Todavía tengo momentos en que digo” es “en lugar de “fue”. Probablemente voy a seguir haciéndolo durante mucho tiempo. Créeme, yo sé que él ya no está con nosotros. Pero se necesita un tiempo. Lo que podemos hacer, todas las personas que lo conozcimos y lo amamos y trabajamos con él y lo idolatrábamos, es seguir bailando”
You couldn’t make Smith Jr up. He has that earnest, cheesy, slightly glazed-over look that people often possess when they talk about being close to Jackson. There is a lot of soft-spoken talk of God, love, special gifts, and “our time on earth”. But he is also genuine, sweet – almost childishly so – and a true professional. It’s clear that Smith Jr is adored by everyone. “No airs and graces,” one dancer says when I ask what he makes of the choreographer. “A legend,” whispers another. Tú no puedes hacer que Smith Jr se anime. Él tiene eso serio, caseoso, ligeramente acristalado aspecto que la gente suele tener cuando hablan de estar cerca de Jackson. Hay un montón sobre su voz suave, de Dios, el amor, regalos especiales, y “nuestro tiempo en la tierra”. Pero también él es verdadero, dulce – casi infantilmente así – y un verdadero profesional. Está claro que Smith Jr es adorado por todos. “No se airea y agradece”, una bailarina, dice cuando le pregunto como es como coreógrafo. “Una leyenda”, susurra otra.
Smith Jr is from Louisville, Kentucky, “which borders Michael’s state, Indiana,” he tells me. He’s in London to rehearse with the semi-finalists on the BBC3 show, Move Like Michael Jackson. The series, a nationwide search to find British dancers inspired by Jackson, started last Monday and the live final is tomorrow, when the last four acts will battle it out to win a spot performing at the official Michael Jackson Memorial Event at the O2 Arena next June. Smith Jr es de Louisville, Kentucky, “que limita con el estado de Michael, Indiana”, me dice. El está en Londres para ensayar con los semi-finalistas en el programa de BBC3, Move Like Michael Jackson. La serie, una búsqueda nacional para encontrar bailarines británicos inspirados por Jackson, comenzó el pasado lunes y la final en vivo es mañana, cuando los últimos cuatro actos se enfrentarán para ganar un punto para actuar en el evento memorial oficial de Michael Jackson en el O2 Arena el próximo junio.
Smith Jr choregraphed a brand-new routine to Beat It, featuring five classic moves (the Moonwalk, lean, toe pop, leg kick and crotch grab), Jermaine Jackson, Jamelia and top casting director Mark Summers are judging, and the acts have choreographed their own dances to Jackson songs. Upstairs we watch a more edgy group who blow Smith Jr away as they bodypop and thrust their pelvises to Scream. Smith Jr won an MTV award for his choreography to the video of the Michael and Janet Jackson duet and he’s clearly taken with their routine. Smith Jr choregrafeó una rutina nueva para Beat It, con cinco movimientos clásicos (el Moonwalk, pop magra, dedo del pie, patada y agarre la entrepierna), Jermaine Jackson, Jamelia y la directora de casting Mark Summers están juzgando  y los actos han coreografiado sus danzas propias de canciones de Jackson. Arriba vemos a un grupo más nervioso que Smith Jr golpea a distancia, ya que bodypop y el empuje de su pelvis a Scream. Smith Jr ganó un premio MTV por su coreografía para el video del dúo Michael y Janet Jackson y ha tomado claramente su rutina.
“I love it, love it,” he says. “Those kick steps from the Bad tour, the disco stuff from Don’t Stop Till You Get Enough, the neck move, the roll, the crotch stuff… it’s all there.” “Me encanta, me encanta”, dice. “Esas pasos los saque de la gira Bad, de las cosas de música disco de Don’t Stop Till You Get Enough, el movimiento del cuello, el rollo, las cosas de la entrepierna… todo está ahí.”
The last time Smith Jr saw Jackson was on 15 May, a month before he died. La última vez que vio a Jackson Smith Jr fue el 15 de mayo, un mes antes de morir.
“He was great,” he says. “It was always amazing to work with Michael. Last year in Vegas I spent five months (with him] developing ideas and moves for the O2 dates.” Now, Smith Jr is teaching similar moves to a bunch of British teenagers instead, for the Memorial Event. “I don’t expect anything to replace him,” he says. “I just want to deal with it. I know time is a great healer. It’ll happen, but it’s still very fresh. This programme is constantly reminding me. It’s an honour to be here but I didn’t realise it would be such a big reminder of him not being around. Michael would get a real kick out of this. A real kick.” “Fue genial”, dice. “Siempre fue increíble trabajar con Michael. El año pasado en Las Vegas me pasé cinco meses (con él] en el desarrollo de ideas y movimientos para las fechas de O2.” Ahora, Smith Jr está enseñando medidas similares a un grupo de adolescentes británicos en cambio, para el evento Memorial. “No espero nada para reemplazarlo”, dice. “Sólo quiero tratar con esto. Sé que el tiempo es un gran sanador. Va a suceder, pero es todavía muy fresco. Este programa constantemente me lo  recuerda. Es un honor estar aquí, pero no me di cuenta que iba a ser un recordatorio importante de que él no esta cerca. Michael podría obtener una reacción real de esto. Un reacción real “
Were there moments when he was concerned about Jackson’s mental and physical health? I mention the superstar’s reported addiction to prescription drugs and Smith Jr gets upset. ¿Hubo momentos en los que se preocuparon por la salud mental y física de Jackson? He mencionado los reportes de adicción de la superestrella de los medicamentos recetados y Smith Jr molesto.
“I didn’t see that and if I had I definitely would have said something,” he says. “There is just no way I would have let that happen. And anybody who knew and didn’t say something should be ashamed. Because there is no way that people didn’t know. No way. I can be as naive as I want, and sometimes I can be, but I just can’t believe that no-one knew.” “No vi eso y si yo hubiera visto definitivamente, hubiera dicho algo”, dice. “Simplemente no hay manera que yo hubiera dejado que eso sucediera. Y todo aquel que sabía y no dijo algo debería estar avergonzado. Porque no hay manera de que la gente no lo supiera. No puede ser. Yo puedo ser tan ingenuo como yo quiero y, a veces puedo serlo, pero yo simplemente no puedo creer que nadie lo supiera”
Smith Jr was seven when he first saw The Jacksons performing live in his home town of Louisville. Immediately, he knew he wanted to dance. Smith Jr tenía siete años cuando vio por primera vez a The Jacksons tocando en vivo en su ciudad natal de Louisville. Inmediatamente, él supo que quería bailar.
“All the kids came, Janet and La Toya and Randy,” he says. “I remember wanting to wear their clothes and have an afro that big. My mum said absolutely not, no way. But she did compromise and get me a suede fringed vest.” “Todos los chicos llegaron, Janet y La Toya y Randy,” él dice. “Recuerdo queriendo llevar su ropa y tener un afro tan grande. Mi madre dijo que absolutamente no, de ninguna manera. Pero sí me acuerdo y un chaleco de gamuza con flecos.”
Smith Jr trained in ballet, then moved to Chicago when he was 17 to pursue jazz. His mother, a nurse, and step-father, who worked in a post office, gave him a year to find success or come home. Three weeks later Smith Jr was the youngest soloist in a jazz company. Smith Jr entrenado en el ballet, luego se trasladó a Chicago cuando tenía 17 años a perseguir el jazz. Su madre, una enfermera, y su padrastro, que trabajaba en una oficina de correos, le dieron un año para encontrar el éxito o volver a casa. Tres semanas más tarde, Smith Jr fue el más joven solista en una compañía de jazz.
By the time he was 19 he had been snapped up by Diana Ross. Por el momento tenía 19 años había sido arrebatado por Diana Ross.
“I was so young I couldn’t even get into the casinos,” he recalls. “I only got to go when Diana took me. We did two shows a night for nearly a year.” “Yo era tan joven que ni siquiera podía entrar en los casinos”, recuerda. “Yo sólo tenía que ir cuando Diana me llevaba. Hicimos dos shows por noche durante casi un año.”
Shortly after, Smith Jr moved to Los Angeles and went to an audition for a Michael Jackson video. It turned out to be Smooth Criminal. Poco después, Smith Jr se mudó a Los Angeles y fue a una audición para un video de Michael Jackson. Resultó ser Smooth Criminal.
“The audition went on for ten days,” he recalls. “It was amazing just to see him work. He was so professional. For one week we shot a single scene.” “La audición se prolongó durante diez días”, recuerda. “Fue increíble sólo verlo trabajar. El era tan profesional. Durante una semana se filmó una sola escena.”
Joining Jackson’s entourage as a dancer on the Bad tour, Smith Jr was dropped in it one day when Jackson asked him how he would dance to a particular beat. Ingresó al séquito de Jackson como bailarín en la gira Bad, Smith Jr. fue reducido para él en un día en que Jackson le preguntó cómo iba a bailar a un ritmo particular.
“I did some sharp military moves, which Michael called slicing meat, and he said, ‘That’s it’. Afterwards, he kept asking me and then said he had a big number at the American Music Awards and would I do it? It was Dangerous.” “Hice algunos fuertes movimientos militares, que Michael llamó cortar carne, y él dijo, ‘Eso es todo”. Después, él se mantuvo preguntándome y luego dijo que había un gran número en los Premios American Music y si podría hacerlo. Eso fue Dangerous”.
He went on to choreograph Jackson’s world tours, and to date has won an incredible five MTV awards for choreography, a Bob Fosse Award, an Emmy, and is one of the youngest inductees into the Millers Gallery of Greats. El fue a coreografiar giras mundiales de Jackson, y hasta la fecha ha ganado unos increíbles cinco premios MTV por la coreografía, el Premio Bob Fosse, un Emmy, y es uno de los más jóvenes reclutas en la Millers Gallery of Greats
He also choreographed the video for The Way You Make Me Feel, in which Jackson woos a woman essentially with the power and thrust of his crotch. So, how did this legendary move, imitated by everyone from Madonna to Eminem, come about? También coreografió el video de The Way You Make Me Feel, en el que Jackson corteja a una mujer, esencialmente con el poder y el empuje de su entrepierna. Así que, ¿Cómo este movimiento legendario, imitado por todos, desde Madonna a Eminem, ocurrió?
“It was just a pants issue,” shrugs Smith Jr. “Sometimes men’s crotches aren’t quite right, y’know?” I nod sympathetically. “So you hike it up and then go. It really was as pedestrian as that. Out of necessity. And you know when we slide and open our legs in Dangerous? That was us just trying positions that the human body doesn’t naturally do. We always try to live in those positions.” There’s that present tense again. “Fue sólo una cuestión de pantalones”, se encoge de hombros Smith Jr. “A veces las entrepiernas de los hombres no están del todo bien, ¿Sabes?” Asiento con la cabeza con simpatía. “Así que los subes y bajas. Realmente fue tan prosaico como eso. Por necesidad. Y tu sabes ¿Cuando nos deslizamos y abrimos las piernas en Dangerous? Eso fue solo tratar de posicionar el cuerpo humano de una forma no natural. Siempre tratamos de vivir en esas posiciones”  Hay que tiempo presente de nuevo.
Jackson was a formidable perfectionist. He would call Smith Jr in the middle of the night and tell him to come to Neverland and work on some steps. He would make him go over a single step dozens of times. They would rehearse for 20 hours without a break. Jackson era un perfeccionista formidable. El podría llamar a Smith Jr en medio de la noche y pedirle que fuera a Neverland y trabajaran en algunos pasos. Él podría hacele repasar por un solo paso decenas de veces. Ellos ensayaban durante 20 horas sin interrupción.
“It made me a workaholic,” says Smith Jr, who admits he is married to his work. He has no family of his own, and a few years ago left LA to return home to Louisville when his mother got breast cancer. He now lives with her in an enormous house with a pool, that he bought for her. “Me hizo un adicto al trabajo”, dice Smith Jr, quien admite que él está casado con su trabajo. No tiene familia propia, y hace unos años dejó Los Ángeles para volver a casa a Louisville cuando su madre tuvo cáncer de mama. Ahora vive con ella en una casa enorme con piscina, que compró para ella.
“I won’t settle for mediocre when it could be amazing. I want to blow the roof off when I work. Good is not enough for me,” he goes on. “No me voy a conformar con mediocres cuando podría ser increíble. Quiero volar el techo de cuando trabajo. Bueno no es suficiente para mí”, continúa.
Martin Scorsese once described seeing Jackson dance as “like watching quicksilver in motion”. For Smith Jr, it was all about his ability to move to every beat of the music. Martin Scorsese, una vez describió ver el baile de Jackson  “como ver a mercurio en movimiento”. Para Smith Jr, fue todo acerca de su capacidad de moverse a cada latido de la música.
“Michael taught me to really let the music speak. As choreographers we’re so anxious to get up we forget to listen. Michael is like a Bob Fosse to me. He’s like Nijinsky or Baryshnikov. There are no other geniuses in pop like him.” “Michael me enseñó a realmente dejar que la música hable. Como los coreógrafos estamos tan ansiosos por llegar hasta nos olvidamos de escuchar. Michael es como un Bob Fosse para mí. Es como Nijinsky o Baryshnikov. No hay otros genios en el pop como él”
He describes Janet Jackson and Beyoncé as his little sisters. What about Jackson? Él describe Janet Jackson y Beyoncé como sus hermanas pequeñas. ¿Qué pasa con Jackson?
“A brother, for sure,” he says. “I never look at him as any age because, you know, he always looked fantastic.” “Un hermano, seguro” dice. “Nunca lo miré a él como de cualquier edad porque, ya sabes, él siempre parecía fantástico”
Really? It’s hard to believe that Smith Jr wasn’t shocked by the transformation taking place in front of his eyes over two decades but he maintains he wasn’t. ¿En serio? Es difícil creer que Smith Jr. no se sorprendió por la transformación que tuvo lugar frente a sus ojos más de dos décadas, pero él mantiene que no era así.
“People would say to me don’t you think his face looked weird? But you know it never occurred to me. I was never looking at that and I was never looking for that. I was looking at an artist. You don’t look at your friend of 23 years like that.” “La gente me decía ¿No te parece su rostro se ve raro? Pero tú sabes que nunca se me ocurrió. Nunca estuve mirando eso y nunca fui en busca de eso. Yo estaba buscando a un artista. No miras a un amigo de 23 años así”.
Smith Jr starts telling me about some of things they used to do together and the stories are as strange and intriguing as everything we hear about Jackson. Smith Jr inicia diciéndome acerca de algunas de las cosas que solían hacer juntos y las historias son tan extrañas e intrigantes como todo lo que oímos acerca de Jackson.
“We used to sneak out in New York, dress up, and go and see shows,” he remembers. “It was really funny. We took his kids too and I remember picking one of them up and running back to the van. And I enjoyed Neverland,” he sighs. “You never wanted to leave that place. Everything was 24-hour. You wanted a movie at midnight? You just called and headed over to the theatre. He would make you feel so at home. There was beautiful music playing everywhere, fountains, a lake, horses. And we rode jetskis. I’d race with Michael but man, he could ride a jetski.” “Solíamos salir a hurtadillas en Nueva York, vestirnos, e ir a ver espectáculos”, recuerda. “Era muy divertido. Tomamos a sus hijos también y me acuerdo de tomar a uno de ellos arriba y regresar de nuevo a la furgoneta. Y me gustaba Neverland”, suspira. “Nunca quise salir de ese lugar. Todo era de 24 horas. ¿Querías una película a la medianoche? Sólo tenías que llamar y dirigirte hacia el teatro. Él te hacía sentir como en casa. Había música hermosa sonando en cualquier parte, fuentes, un lago, caballos. Y nos fuimos motos de agua. Hacía carreras con Michael, pero hombre, él sabía andar en moto acuática”
What Smith Jr misses most is the talking. Lo que Smith Jr extraña más es la conversación.
“Just sitting and eating sushi,” he recalls, getting a bit misty-eyed. “We used to talk about our dads a lot, how much we loved our mums, girls. I’ll miss that. We had similar upbringings, and we don’t judge people.” His tenses are getting scrambled again but Smith Jr presses on. “Sólo sentarse y comer sushi”, recuerda, poniéndose un poco soñador. “Solíamos hablar de nuestros padres mucho, lo mucho que amábamos a nuestras madres, las chicas. Echaré de menos eso. Tuvimos educación similar, y no juzgabamos a las personas.” Sus tiempos son cada vez más revueltos, pero Smith Jr los imprime.
His lunch break is up. There are more crotches to be grabbed and leans to take a chance on and now Jackson is gone it falls to his broad shoulders. Su almuerzo está terminando. Hay más entrepiernas que agarrarse y se inclina a tener una oportunidad y ahora que Jackson se ha ido, cae a sus anchos hombros.
“Michael was really good at talking about death,” he says. “He didn’t fear it at all. He gave me insights on how to deal with grief. I don’t know any other artist I could feel this way about. I love Beyoncé completely and she really is that sweet and talented. But, you know, it’s not like me and Michael.” “Michael era realmente bueno para hablar de la muerte”, dice. “No le tenía miedo. Me dio ideas sobre cómo lidiar con el dolor. Yo no conozco a ningún otro artista que yo pudiera sentir de esta manera. Me encanta Beyoncé por completo y es realmente muy dulce y talentosa. Pero, ya sabes, eso no es es como Michael y yo”
The final of Move Like Michael Jackson is on BBC3, tomorrow, at 9pm La final de Move Like Michael Jackson será en BBC3, mañana, a las 9 pm
This article was first published in The Scotsman on December 19 Este artículo fue publicado originalmente en The Scotsman el 19 de diciembre
Last Updated: 20 December 2009 3:46 PM 

Source: scotsman.com

Location: Scotland

Última actualización: 20 Diciembre 2009 15:46
Fuente: scotsman.com
Ubicación: Escocia

Fuente/Source

news.scotsman.com

.

.

.

.

Lavelle Smith Jr (‘Move Like Michael Jackson’) Lavelle Smith Jr (‘Move Like Michael Jackson’)
Monday, December 14 2009, 14:43 GMT  

By Alex Fletcher, TV Editor

Lunes, 14 de diciembre 2009, 14:43 GMT
Por Alex Fletcher, editor de TV

 

Lavelle Smith Junior was the choreographer and lead dancer behind Michael Jackson’s legendary ‘Bad’ and ‘Dangerous’ tours. He was also one of the collaborators Jackson was teaming up with when planning his aborted ‘This Is It’ shows. A close friend of the late popstar, Lavelle has launched a TV hunt for a dance successor to the ‘Thriller’ singer with BBC Three show Move Like Michael Jackson. With Michael’s brother Jermaine and popstar Jamelia among the panel, the winner will be awarded a slot at next year’s tribute concert. We caught up with Lavelle to find out what we can expect from the show. Lavelle Smith, Jr., fue la bailarín y coreógrafo principal detrás de los legendarias giras de Michael Jackson ‘Bad’ y ‘Dangerous’. También fue uno de los colaboradores de Jackson que se habían unido a  planificar su abortada gira “This Is It”. Un amigo cercano de la estrella del pop fallecido, Lavelle ha puesto en marcha una caza de TV para un sucesor de la danza del cantante de “Thriller” cantante para el programa de la BBC Three Move Like Michael Jackson. Con el hermano Jermaine de Michael y estrella del pop Jamelia entre el panel, el ganador recibirá una posición en el concierto homenaje del próximo año. Hablamos con Lavelle para averiguar lo que podemos esperar de la serie.
Can you tell us about how Move Like Michael Jackson is going to work? ¿Puede decirnos acerca de cómo Move Like Michael Jackson va a funcionar?
“We auditioned everywhere, all over the United Kingdom – to end up with 16 really amazing acts. We let them dance and do their routines, but we want them to have Michael Jackson moments in it. We will work with them on that. Then at the semi-final stage we will go down to four acts, who will all compete for the chance to perform at next year’s Michael Jackson memorial event, which Jermaine is organising for next June.” “Tenemos una audición en todas partes, en todo el Reino Unido -… Para terminar con 16 actos realmente sorprendentes. Nosotros los dejamos bailar y hacer sus rutinas, pero queremos tener momentos de Michael Jackson en su rutina. Vamos a trabajar con ellos en ese entonces en la fase semifinal montaremos cuatro actos, en los que todos van a competir por la oportunidad de actuar en el evento del año siguiente, Michael Jackson Memorial, que Jermaine está organizando para el próximo mes de junio. “
What were you looking for at the auditions? ¿Qué estaba buscando en las audiciones?
“We really weren’t looking for lookalikes or anything like that. We wanted somebody who could capture the spirit of Michael’s dancing. That passion, good worth ethic and natural talent. Pretty much just that.” “En realidad no se busca imitadores ni nada de eso. Queríamos a alguien que pudiera capturar el espíritu del baile de Michael. Esa pasión, buen talento digno ético y natural. Más o menos eso.”
From a professional perspective, how good a dancer was Michael? Desde el punto de vista profesional, ¿Qué buen bailarín era Michael?
“Michael was an amazing dancer, there was a natural talent, but he also used to research and study, study and study. He used to watch old movies with Fred Astaire and the Nicholas brothers. He had influences from all the greats. He also used to stand in front of the mirror, hour after hour after hour – just to perfect that one move. You could see that in This Is It – he was like that with his music and dance. After that kind of dedication, of course it is going to look good.” “Michael era un bailarín increíble, tenía un talento natural, pero también solía investigar y estudiar, estudiar y estudiar. Solía ver viejas películas con Fred Astaire y los hermanos Nicholas. Tenía influencias de todos los grandes. También solía pararse frente al espejo, hora tras hora tras hora – sólo para perfeccionar un movimiento. Usted puede ver eso en This Is It – Era como con su música y la danza Después de ese tipo de dedicación, por supuesto, va a quedar bien. “
Jermaine Jackson is a judge on the show. Did that add extra pressure on you to find the right dancers? Jermaine Jackson es un juez en el programa. ¿Sabía que añade una presión extra en buscar los bailarines correctos?
“Who knows a brother better than his brother? Obviously it is a huge responsibility. The level of talent will have to be exceedingly high to impress Jermaine, so I have been aware of that all the way through this process.” “¿Quién conoce mejor a un hermano que su hermano? Obviamente es una gran responsabilidad. El nivel de talento tiene que ser excesivamente alto para impresionar a Jermaine, por lo que he estado consciente de todo esto a través de este proceso”.
What was your relationship with Michael like? ¿Cuál fue su relación con Michael?
“I first worked with Michael when I was 20-years-old. And we remained close friends and had many laughs right up until his untimely death. We worked together for many years and many times. Obviously, he was my employer first of all, but after a certain amount of time, you become closer than that. We were good friends.” “La primera vez que trabajé con Michael cuando tenía 20 años de edad. Y permanecimos siendo amigos cercanos y había muchas risas de hecho hasta su prematura muerte. Hemos trabajado juntos durante muchos años y muchas veces. Obviamente, él fue primero que todo mi empleador, pero después de un cierto período de tiempo, usted se convierte en más que eso. Éramos buenos amigos. “
In This Is It he seemed like quite a tough boss. Did he demand the best? En This is It él parecía ser bastante un jefe difícil. ¿Exigía lo mejor?
“He was very serious. Very serious about his work. Friendship never got in the way of work with Michael. Somebody you count as a friend, you expect them to work harder. So that was never an issue at all. We would work hours and hours together at one time. If there was something wrong he would tell me, and I would have to fix it until it was right.” “Él era muy serio. Muy serio a cerca de su trabajo. La amistad nunca se puso en el camino de trabajar con Michael. Alguien que tu cuentas como un amigo, tu esperas que trabaje más duro. Así que nunca fue un problema en absoluto. Nos gustaba trabajar más horas y horas juntos al mismo tiempo. Si hay algo malo me lo decía, y yo tendría que arreglarlo hasta que estuviera bien”
Michael’s influence on popular culture was so large, do you still find it strange that he isn’t here? La influencia de Michael en la cultura popular fue tan grande, ¿Todavía le resulta extraño que él no está aquí?
“Yeah, I do. Doing this job and doing interviews about the show – I find it odd that people use the word ‘was’ about Michael. I still say the word “is”. When I have an interview and someone says ‘Michael was…’, I think to myself, ‘What the frick!’. Yeah, it is real messed up. It is still really messed up. I am not particularly good with the whole death thing anyway, but when it is someone who you were close friends with for 22 years, it is especially hard to start using the word ‘was’ all of a sudden. He was with me for nearly half my life.” -Sí, lo es. Haciendo este trabajo y haciendo entrevistas sobre el espectáculo -Me parece extraño que la gente utilice la palabra “era” sobre Michael Sigo diciendo que la palabra “es” Cuando tengo una entrevista y alguien dice Michael “era”, pienso, ‘¡Qué horror!’. Sí, es real me pone en mal estado. Todavía es muy desordenado. Yo no soy especialmente bueno con todas estas cosas de la muerte, pero cuando se trata de alguien de quién fuiste muy amigo desde hace 22 años, es especialmente duro empezar a utilizar la palabra “era” de repente. Él estuvo conmigo durante casi la mitad de mi vida”
What do you think those final shows at the O2 would have been like? ¿Cómo piensas que esos espectáculos finales en el O2 habrían sido?
“I want to believe that they would have been wonderful. Actually, I started working with him on those shows in 2008. I visited him in Vegas for about six months. We didn’t know at that stage what it was going to be called or anything like that, but we just discussed new ideas, new moves and new thoughts. “Quiero creer que hubieran sido maravillosos. En realidad, empecé a trabajar con él en esos programas en 2008. Lo visité en Las Vegas por unos seis meses. No sabíamos en ese momento en qué escenario iba a ser llamado ni nada de eso, pero que acabamos de discutir nuevas ideas, nuevos movimientos y nuevos pensamientos.
When was the last time you saw him? ¿Cuándo fue la última vez que lo vió?
“Well, I went out to LA in February 2009, and I was there with him until mid-May, but then I had to leave because of other commitments. But then when I was away, I heard that Michael Jackson had suffered a heart attack. I called his assistant, who told me that it was all going crazy and they would call me back. So I just switched on the TV and watched it unfold on CNN. I was thinking hopefully that it was all one big mistake and a giant false alarm, but sadly that never happened. It was nuts.” “Bueno, fui a Los Angeles en febrero de 2009, y yo estuve allí con él hasta mediados de mayo, pero luego tuve que dejarlo debido a otros compromisos. Pero luego, cuando yo estaba fuera, me enteré de que Michael Jackson había sufrido un ataque al corazón ataque. Llamé a su asistente, quien me dijo que todo era una locura y que me devolvería la llamada. Así que cambié el televisor y ví desplegados en la CNN. Pensaba esperar que todo fuera un error grande y un falsa alarma gigante, pero lamentablemente eso nunca ocurrió. Eso fue loco”
How was he when you last met? ¿Cómo estaba cuando se reunieron por última vez?
“He was still the same Michael. Every time you saw Michael, it was just like you’d seen him yesterday. There was no warming up period with Michael, he’d just be like, ‘Hey! What’s up? How’s it going with you Lavelle?’. He always wanted to know what I was thinking, what I’d been working on recently and that sort of vibe.” “Él siguía siendo el mismo Michael. Cada vez que veía a Michael, era igual como si lo hubiera visto ayer. No hubo período de calentamiento con Michael, él sólo decía ‘¡Hey! ¿Qué sucede? ¿Qué pasa contigo Lavelle? ‘. Él siempre quería saber lo que estaba pensando, en lo que había estado trabajando últimamente y ese tipo de cosas”
Move Like Michael Jackson begins tonight at 8.30pm on BBC Three. Move Like Michael Jackson comienza esta noche a las 20:30 en la BBC Three.

Fuente/Source

digitalspy.co.uk

.

.

*******

*******

Y si, si… también ingresó una reclamación al Michael Jackson Estate por honorarios pendientes de pago. En el reporte de septiembre de 2010 que el Estate ingresó a la corte (Página 45) la mencionan como “no acción tomada”, lo que significa que es una de esas reclamaciones de acreedores que en ese momento (No se hoy) se encontraban pendientes de resolución por parte de la Corte.

.

Esto lo aclaro, ya que en muchos sitios de admiradores en los que en su momento hicieron referencia a estas entrevistas lo preguntaban o indicaban… Bueno. Yo sólo puedo decir dos cosas: Ingresar la reclamación es la forma normal de cobrar esas deudas pendientes… Y dos, si la decisión de la Corte es pagarle, pues se le pagará y ya… En otras palabras: No veo en realidad cuál sería un motivo de escándalo… Pero ¡Bueno! hago la aclaración. La decisión está en manos de la corte, como muchas otras reclamaciones de deudas en contra del Estate.

.

Lavelle Smith sues Michael Jackson estate Lavelle Smith demanda al Michael Jackson Estate
By Clarencia Cynrae

on October 26th, 2009

Por Cynrae Clarencia

26 de octubre 2009

Lavelle Smith Jr is a choreographer who had worked for Michael Jackson during July 2008 to September 2008. Lavelle Smith said he was not paid for his work. Smith claimed he was owed $144,500 wages. Lavelle Smith has sued the estate of Michael Jackson to claim his money. Lavelle Smith Jr es un coreógrafo que ha trabajado para Michael Jackson durante julio de 2008 a septiembre de 2008. Lavelle Smith dijo que no se le pagó por su trabajo. Smith afirmó que le debían salarios por 144.500 dólares. Lavelle Smith ha demandado al Estate de Michael Jackson para reclamar su dinero.

Fuente/Source

celebgalz.com

.

.

.
Traducciones al español realizadas por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta traducción al español en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la fuente original de la información 2) la fuente de esta entrada. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizo que mi trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZO SE ME INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS.

.

.

URL Corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-2mG

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

8 Comments

  1. ha sido una dicha leer la entrevista Lavelle Smith Jr., cuánto cariño,
    reconocimiento, agradecimiento, a ¡ Michael ¡. Cuando dice : ” me gustaría
    que el mundo sepa lo gran hombre, alegre, gracioso, humano, generoso, etc.”
    Es lo que uno quisiera, que los medios, cambiaran de actitud y publicaran
    estas verdades. Este coreógrafo sabe referirse a lo importante y valioso
    de él ¡¡ Genio Artístico y Humanitario Michael Jackson ¡¡ (como realmente era ).
    A pesar de no ser muy optimista con este mundo, tengo algo de esperanza aún
    en cuanto a que ” la basura ” la irán lavando personitas como Lavelle Smith Jr.
    y como esta gran labor que tú haces : aclarando, dándonos luces.
    ¡¡¡Gracias Gise, cuídate ¡¡

    Post a Reply
    • Si Adriana:

      Afortunadamente también existen los que pueden hablar sobre el verdadero Michael en todos sentidos. Y esta es una muestra más.

      Precisamente por eso traduje esta entrevista reciente y agregué las otras dos que tenía ahí en el laberinto de archivos en mi máquina :S Para que tuviéramos un “toque dulce” entre tanta amargura…

      Me alegra que haya servido para eso 🙂

      ¡Un abrazo Adriana!

      Post a Reply
  2. Hola Gise!!

    ¡Que profundo! LaVelle Smith Jr nos regala un relato hermoso acerca de Michael. Pero no del nombre, sino del hombre, de la magnificencia de su trabajo y de su arte. Conocer estas historias provocan un amor aun más profundo.

    Creo que somos muchas personas quienes no nos logramos acostumbrar a hablar de él en tiempo pasado. De cualquier manera siempre sera el más grande artista de todos los tiempos, artista en todos los sentidos, como showman y como ser humano.

    Gracias por traernos esto Gise

    Mis mejores deseos… Jack

    Post a Reply
    • 🙂 Yo hablo de Michael en tiempo presente. A Ustedes les consta que casi siempre lo hago así.

      Y la única explicación sobre el tiempo es que Michael para mí es Pasado, Presente y Futuro.

      Físicamente ya no está en este plano terrenal. Espiritualmente sigue presente… Y seguirá… Su legado es PASADO, PRESENTE Y FUTURO.

      Así que, aunque físicamente ya no esté…. Tal y como todos algún día no estaremos… El en realidad ESTÁ PRESENTE.

      Y si no me crees, sólo escucha una canción, la que quieras… Sólo lee en Twitter, Facebook, blogs, foros, etc. a tantos y tantos admiradores hablando, escribiendo sobre él a diario.

      Y claro: La prensa… Que busca la más mínima oportunidad para publicar LO QUE SEA sobre él. Verdades o mentiras… Pero ahí están. A diario.

      ¿Lo ves? ¡Michael es PASADO, PRESENTE Y FUTURO! Un ser sin tiempo… Un ser atemporal….

      ¡Un abrazo mi querida Jack!

      Post a Reply
  3. QUE HERMOSO LO QUE HA COMPARTIDO EL SR SMITH… HAY TRES MOMENTOS QUE ME EMOCIONARON BASTANTE: PRIMERO, QUE MICHAEL DESMOSTRÓ SER UN AMIGO DE VERDAD AL IRSE AYUDAR A SU COMPAÑERO DE EQUIPO… ESTUVO POR ENCIMA DE TODO… QUE GRAN CORAZÓN!….SEGUNDO, QUE APRENDIÓ ALGO QUE POCOS BAILARINES APRENDEN: DEJAR EL EGO A UN LADO, EN EL AMBIENTE DE LA DANZA ES MUY DIFÍCIL MANTENER LA HUMILDAD EN MEDIO DE TANTA COMPETENCIA, LO HE VISTO MUY DE CERCA; Y TERCERO QUE UN VERDADERO ARTISTA… UNO GRANDE… ES ANTE TODO UN GRAN SER HUMANO…ESAS COSA VAN DE LA MANO….

    ESTA ENTREVISTA HUMEDECE MIS OJOS….PERO ME ACOMPAÑA UNA SATISFACCIÓN Y UNA PAZ PORQUE SÉ QUE MJ DIO TODO LO QUE TUVO QUE DAR Y SIEMPRE FUE CONCIENTE DEL GRAN EJEMPLO QUE DEBÍA DAR AL RESTO DE MUNDO. HAY UNA FRASE QUE MAS O MENOS DICE ” CUANDO NACISTE TÚ LLORABAS MIENTRAS TODOS ALREDEDOR SONREÍAN…. VIVE LA VIDA DE MANERA TAL QUE CUANDO MUERAS TODOS ALREDEDOR LLOREN MIENTRAS TÚ DESDE EL CIELO SONRÍAS”…Y ASÍ HA SIDO.

    WE LOVE YOU FOREVER….

    Post a Reply
    • Hola Johanna.

      Si es una entrevista muy bonita, porque muestra una visión muy sincera de quien es Michael en una forma muy pura y muy simple, pero fuerte a la vez. Habla acerca de su amor por el arte y de su personalidad, de lo estricto que llegaba a ser.

      Entiendo perfectamente lo que dices acerca de la danza, yo te puedo decir que soy bastante activa en la comunidad Jacksonera o Jacksoniana. Mmm ¡cómo se dice?, bueno en esta comunidad. Y los egos de los imitadores son muy grandes, no de todos, pero si de la mayoría, se llaman dioses a ellos mismo, literal, y lo peor es que los hay mejores, sabes :S.

      A mi también me conmueve mucho esta entrevista y la frase que has escrito lo ha hecho igualmente, porque pareciera que Michael vivió siendo consiente de ella. De hecho creo que Michael vivió siendo consiente de muchísimas cosas de las que los demás apenas nos damos cuenta.

      Un abrazo Johanna

      Post a Reply
      • UFF ESO DE LOS EGOS JAJA!! DE VERDAD A VECES YO NI ENTIENDO A LOS BAILARINES EGOCÉNTRICOS PUES YO CUANDO HE VISTO BAILARINES MUY COMPLETOS SÓLO ME RESTA DECIR “YO NO SÉ NADAAAAAAAAAAA”. ALGUNOS PARECIERAN OLVIDAR A FRED ASTAIRE Y GENE KELLY (DE LOS FAVORITOS DE MIKE) O A MIJAIL BARYSHNIKOV QUE ES CONSIDERADO EL AVE DE LA DANZA CLÁSICA POR SU GRACIA Y GRANDES SALTOS.

        PERO EN FIN YO SIEMPRE QUEDABA Y AÚN QUEDO EN LA NADA CON SOLO VER A NUESTRO FANTÁSTICO MICHAEL QUE AL MOSTRAR SU ENERGÍA Y SU SUDOR EN EL ESCENARIO DEJABA SIN RESPIRACIÓN A UNA NIÑA DE POR AQUEL ENTONCES 9 AÑOS PARA JAMÁS PODER RECOBRAR EL ALIENTO…

        UN ABRAZO A TI TAMBIÉN

        Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.