mjtpmagazine Entrevista con Michael Bearden == Interview with Michael Bearden

.

.

Interview with Michael Bearden Entrevista con Michael Bearden
By Valmai Owens   Wed, Jun 01, 2011 Por Valmai Owens 01 de junio 2011
I had the privilege recently of interviewing Michael Bearden for Dot to Dot. He is widely known  as Michael Jackson’s musical director for the This Is It tour, but I discovered he was much more than that. Tuve el privilegio de entrevistar recientemente a Michael Bearden para punto por punto. Él es muy conocido como director musical de Michael Jackson para la gira This Is It, pero descubrí que era mucho más que eso.
Michael has worked, performed and recorded with some of the great artists of our time, has composed numerous film scores, is a consummate musician and arranger,and is currently musical director for Lopez Tonight on TBS. As impressive as his credits and gifts are, Michael remains humble. In this interview, he shares a refreshing view on his friend Michael Jackson, and a very human element of “celebrity.” Michael ha trabajado, actuado y grabado con algunos de los grandes artistas de nuestro tiempo, ha compuesto numerosas partituras de películas, es un consumado músico y arreglista, y actualmente es director musical de Lopez tonight en TBS. Tan impresionante como sus créditos y sus dones son, Michael sigue siendo humilde. En esta entrevista, él comparte una visión refrescante de su amigo Michael Jackson, y un elemento muy humano de “celebridad”.
Valmai:  Michael, you are a very accomplished keyboardist, arranger, composer and musical director. Can you tell us how and when your career began in the music/entertainment industry? Valmai: Michael, usted es un muy logrado tecladista, arreglista, compositor y director musical. ¿Puede decirnos cómo y cuándo comenzó su carrera en la música / industria del entretenimiento?
Michael:  The first time I ever played or performed music in front of people was probably around the age of 11 or 12. I played for neighborhood events, personal parties and other things like that. I realized very early on that getting paid for something I would do for free was a path I wanted to pursue more. With much hard effort, perseverance and a lot of dues paid, I eventually progressed to where I am now. It’s been an amazing journey so far and I don’t have plans to stop any time soon. Michael: La primera vez que interpreté y toqué música delante de la gente fue probablemente alrededor de la edad de 11 o 12. Tocaba para eventos en el barrio, fiestas personales y otras cosas por el estilo. Me di cuenta muy pronto de que me pagaban por algo que haría de forma gratuita era un camino que quería seguir. Con mucho esfuerzo duro, perseverancia y una gran cantidad de cuotas pagadas, finalmente avancé a donde estoy ahora. Ha sido un viaje increíble hasta ahora y no tengo planes para detenerlo pronto
Valmai:  Who was the first major artist you performed with or recorded for? Valmai: ¿Quién fue el primer artista importante con el que grabaste o actuaste?
Michael:  The first major artist I worked with was Ramsey Lewis. I was very young when I met him- probably around 15 or so. He took a liking to my potential and me. I would go to his house and sit with him on the weekends when he was available. I learned a lot just by being around him. He probably doesn’t even remember those days. I also met and was mentored by Herbie Hancock around that time. He was and still is a major influence on me. Michael: El primer artista importante con el que trabajé fue Ramsey Lewis. Yo era muy joven cuando lo conocí, probablemente alrededor de 15 o menos. Él vió mi potencial. Me gustaba ir a su casa y sentarme con él los fines de semana cuando estaba disponible. He aprendido mucho con sólo estar cerca de él. Él es probable que ni siquiera recuerde esos días. También conocí y fuí mentoreado por Herbie Hancock en esa época. Fue y sigue siendo una gran influencia en mí.
After I left Chicago and moved to D.C., I met Stevie Wonder. I was able to meet him when I was 18. He invited me on stage with him when he was just passing through D.C. and I got my first taste of what a true genius is like. Después me fui de Chicago y me mudó a Washington, me encontré con Stevie Wonder. Tuve la oportunidad de reunirme con él cuando tenía 18 años. Me invitó al escenario con él cuando estaba de paso en D.C. y conseguí mi primera experiencia de lo que es un verdadero genio
My first big break after I left D.C. and moved to Brooklyn, NY, was with the legendary flutist, Herbie Mann. With Herbie, I traveled the world and was exposed to many huge artists in the business. I was able to work with many of them because of Herbie’s influence. Fortunately, it hasn’t stopped since. Mi primera gran oportunidad después de dejar DC y mudarme a Brooklyn, Nueva York, fue con el legendario flautista, Herbie Mann. Con Herbie, viajé por el mundo y fuí expuesto a muchos artistas grandes en el negocio. Tuve la oportunidad de trabajar con muchos de ellos debido a la influencia de Herbie. Afortunadamente, no ha parado desde entonces.
Valmai:  There is a long impressive list of artists you have either performed with or recorded for including Sting, Whitney Houston, Michael Jackson and Aretha Franklin, to name a few. What were those experiences like for you? Valmai: Hay una larga lista impresionante de artistas con los que has actuado o grabado por mencionar a algunos Sting, Whitney Houston, Michael Jackson y Aretha Franklin ¿Cómo fueron esas experiencias para ti?
Michael:  All of my musical experiences are different. However, the one thing that remains consistent throughout is that child-like feeling I get anytime I work with a new artist or an artist I’ve worked with before. It’s still a lot of fun for me. Hopefully that will never change. Michael: Todas mis experiencias musicales son diferentes. Sin embargo, lo único que permanece constante a través de ellas es que me siento como niño, cada vez que yo trabajo con un artista nuevo o un artista con el que he trabajado antes. Todavía es muy divertido para mí. Esperemos que nunca cambie
Valmai:  What did you learn professionally and personally from working with some of these artists that has enhanced your career and life? Valmai: ¿Qué aprendiste profesional y personalmente de trabajar con algunos de estos artistas que han mejorado tu carrera y vida?
Michael:  Great question! I learned many things from working with these artists. What I see consistently is that every artist I’ve worked with just wants to be loved. It sounds corny, but it’s true. The art they create is not necessarily the same as the human being who creates it. I learned from Herbie Hancock years ago that to be a great artist, you must first be a great human being and citizen of the world. Michael: ¡Buena pregunta! Aprendí muchas cosas de trabajar con estos artistas. Lo que veo constantemente es que todos los artistas con los que he trabajado es que sólo quieren ser amados. Suena cursi, pero es verdad. El arte que crean no es necesariamente el mismo que el ser humano que crea. Aprendí de Herbie Hancock hace años que para ser un gran artista, primero debes ser un gran ser humano y ciudadano del mundo.
Yes, even MJ and I talked about how he longed for a greater sense of normalcy in his life. It is true that many artists seek attention and some sort of validation. There is no debate about that, but at the end of the day I go back to my original statement; we all just want to be loved. Sí, incluso MJ y yo hablamos acerca de cómo él deseaba una mayor sensación de normalidad en su vida. Es cierto que muchos artistas buscan atención y algún tipo de validación. No hay debate sobre eso, pero al final del día vuelvo a mi declaración original, que todos sólo quieren ser amados.
Valmai:  I’m sure you have experienced some very memorable moments on stage, but are there any that stand apart from the others? Valmai: Estoy segura de que has experimentado algunos momentos memorables en el escenario, pero ¿Hay que estar al margen de los demás?
Michael:  There are so many memorable moments on stage for me. Too many to mention here, but I’ll point out two.A few years ago, I was on stage performing with several different artists at Michael Jordan’s celebrity golf tournament in the Bahamas. The great Billy Preston, or the fifth Beatle as he is affectionately known, was performing a solo organ piece. Billy was very sick and was towards the end of his life, but he performed as if his health was perfect. He ended his piece by standing up and doing an amazing glissando just with his feet on the organ pedals. The entire place erupted in applause and cheers. It was an extraordinary moment. Michael: Hay muchos momentos memorables en el escenario para mí. Demasiados para mencionarlos aquí, pero voy a destacar dos.
Hace unos años, yo estaba en el escenario tocando con varios artistas diferentes en el torneo de celebridades de golf Michael Jordan en las Bahamas. El gran Billy Preston, o el quinto Beatle como se le conoce cariñosamente, interpretó una pieza de órgano en solitario. Billy estaba muy enfermo y fue hacia el final de su vida, pero actuó como si su salud fuera perfecta. Terminó su obra poniéndose de pie y haciendo un glissando increíble solo con los pies en los pedales del órgano. Todo el lugar estalló en aplausos y vítores. Fue un momento extraordinario.
Another memorable moment was during a performance with Whitney Houston. This was during her “hey day” and we were on a very long tour. I don’t remember the city we were in, but I do remember the song. We used to play a song called “In Return.” We played this song just about every night. However, on this particular evening Nip, (as all of her close friends call her) decided to put something extra on her delivery. She didn’t tell us she was going to do, she just did it. At the end of the song at least half the band was crying including me. It was the first time it had ever happened to me and hasn’t happened since. Whitney was the only artist ever to do that to me while I was playing with them on stage. What an amazing gift she had in those days. We’ll probably never see a gift like that again anytime soon in this lifetime. Otro momento memorable fue durante una actuación con Whitney Houston. Esto fue durante su “apogeo” y estábamos en un viaje muy largo. No recuerdo la ciudad en que nos encontrábamos, pero sí recuerdo la canción. Solíamos tocar una canción llamada “In Return” Tocábamos esta  canción casi todas las noches. Sin embargo, en esta noche en particular Nip, (como todos sus amigos íntimos la llaman) decidió poner algo extra en su entrega. Ella no nos dijo que iba a hacer, sólo lo hizo. Al final de la canción por lo menos la mitad de la banda estaba llorando incluyéndome a mí. Era la primera vez que me ha pasado y no ha sucedido desde entonces. Whitney fue la única artista que me ha provocado eso mientras yo estaba tocando con ellos en el escenario. ¡Qué asombroso don que tenía en aquellos días! Nunca vamos a ver probablemente un don así de nuevo en cualquier momento pronto en esta vida.
Valmai:  Michael you are an arranger and composer and you have also scored quite a few films. What inspired you to take this direction in music as opposed to popular songwriting? Valmai: Michael usted es un arreglista y compositor y también has obtenido bastantes películas. ¿Qué te inspiró para tomar esta dirección en la música en lugar de escribir canciones populares?
Michael:  I’ve always loved film and film music. When I was a kid, our parents would take us to the movies often. I was always more fixed on the music than the actual images. I loved the other dimension music adds to the scenes. Music makes a scene more loving, scary, suspenseful, joyous, etc…I did not know I had the talent to score film until I went to college. While at Howard University, I was asked to provide music to a score for a documentary on Chief Justice Turgood Marshall. After seeing and hearing the music I composed married to the images on the screen, I was hooked. I’ve been scoring film ever since that moment. Michael: Siempre me ha gustado el cine y la música de cine. Cuando yo era un niño, nuestros padres nos llevaban al cine a menudo. Siempre me fijo más en la música que en las imágenes. Me encanta que la música añade otra dimensión a las escenas. La música hace una escena más cariñosa, miedo, suspenso, alegría, etc… Yo no sabía que tenía el talento para acompañar un filme hasta que fui a la universidad. Durante mi estancia en la Universidad de Howard, se me pidió que proporcionara música a un documental sobre el Chief Justice Turgood Marshall. Después de ver y escuchar la música que compuse casada con las imágenes en la pantalla, me enganché. He estado acompañando películas desde ese momento.
Valmai:  What do you think are the necessary qualities needed to make a good arranger? Valmai: ¿Qué crees que son las cualidades necesarias necesarias para hacer un buen arreglista?
Michael:  You definitely need necessary qualities like command of music theory, orchestration, instrument ranges, imaginative musical phrasing, colors, textures and the like. But I think the most important quality might be un-teachable. That quality is taste. You have to know what to put in and what to leave out. I recently performed with icon Sergio Mendes. He paid me a great compliment after the show. He told me that anyone could learn technique, theory and all the rest, but he said you couldn’t teach taste. I’m always humbled when artists tell me that. I’m not sure where it comes from, but I’m glad to know what that means. Michael: Necesitas definitivamente cualidades como el comando de la teoría musical, orquestación, los campos de medida, el fraseo musical imaginativo, colores, texturas y el gusto. Pero creo que la cualidad más importante podría ser no-enseñable. Que la calidad es el gusto. Tienes que saber qué poner y qué dejar fuera. Recientemente he actuado con el icono Sergio Mendes. Me dio un gran cumplido después del espectáculo. Él me dijo que cualquiera podía aprender la técnica, la teoría y todo lo demás, pero él dijo que no se podía enseñar a gusto. Siempre soy humilde cuando los artistas me dicen eso. No estoy seguro de dónde viene, pero me alegro de saber lo que eso significa.
Valmai:  You first met Michael Jackson in 1993, and worked with him professionally for the first time in 2001. What were both experiences like for you? Valmai: En primer lugar, conociste a Michael Jackson en 1993, y trabajaste con él profesionalmente por primera vez en 2001. ¿Cómo fueron esas experiencias para ti?
Michael:  I met MJ in Mexico, at his concert in 1993. I was working with Madonna at the time and we all went to see the show. He was having a difficult time breathing in that Mexico City altitude. I was having a hard time and I wasn’t even on stage performing. We went back stage and I was able to say hello and all of that. He’s always been one of the nicest artists you ever wanted to meet. He was just a really sweet human being. Michael: Conocí a MJ en México, en su concierto en 1993. Yo estaba trabajando con Madonna en ese tiempo y nos fuimos todos a ver el espectáculo. Él estaba teniendo un momento difícil para respirar en esa altitud la ciudad de México. Yo estaba teniendo un momento difícil y yo ni siquiera estaba en fase de actuación. Volvimos escenario y tuve la oportunidad de saludar y todo eso. Él siempre ha sido uno de los más agradables artistas que quisieras conocer. El era un ser humano realmente dulce.
I first worked with him on stage in 2001 at his 30th Anniversary concert at Madison Square Garden in New York City. He wasn’t what I was told he would be. He was easy to talk to, engaging and not as shy as I had heard. His brothers were around so maybe he was in his comfort zone. I found him to be extremely professional and very detailed oriented. He knew what he wanted and how to get it. His talent speaks for itself. La primera vez que trabajé con él en el escenario en 2001 en su concierto del 30º aniversario en el Madison Square Garden de Nueva York. El no fue lo que me dijeron que sería. Era fácil hablar con él, participando y no tan tímido como yo había oído. Sus hermanos estaban alrededor entonces tal vez él estaba en su zona de confort. Encontré a ser muy profesional y muy detallista. Él sabía lo que quería y cómo conseguirlo. Su talento habla por sí mismo.
Valmai:  Did you keep in contact between 2001 and 2009? Valmai: ¿Se mantuvieron en contacto entre 2001 y 2009?
Michael:  Not every single year, but I did see him a few times when he was recording. MJ always recorded a lot of music when he was working on a record and I was in the studio with him for a few of those recordings. A lot of stuff I played on never made the final record, but it was always great working in the studio with Michael. Michael: No todos los años, pero yo lo vi un par de veces cuando él estaba grabando. MJ siempre grabó una gran cantidad de música cuando estaba trabajando en un disco y yo estuve en el estudio con él durante algunas de esas grabaciones. Una gran cantidad de cosas que nunca quedaron en la grabación final, pero fue siempre grande trabajar en el estudio con Michael.
Valmai:  How did you come to get signed on for This Is It? Valmai: ¿Cómo llegaste a firmar para This Is It?
Michael:  When I found out I was on the short list of music director hopefuls for MJ’s tour, surprisingly I was somewhat reluctant. I had been the music director for so many big stars in my career and wanted to pursue other musical endeavors closer to home. However, when it’s Michael Jackson calling you have to at least explore the possibilities. Michael: Cuando me enteré de que yo estaba en la corta lista de candidatos a director musical para la gira de MJ, es sorprendente que yo estuviera un poco reacio. Yo había sido el director musical de tantas grandes estrellas en mi carrera y quería seguir otros proyectos musicales más cerca de casa. Sin embargo, cuando Michael Jackson te llama tienes por lo menos que explorar las posibilidades.
I first met with the This Is It director Kenny Ortega. We had a great meeting and he invited me back down that evening to meet with MJ. I asked that there be keyboards in the room when MJ and I met. When they finally brought MJ in to see me, I was already playing around on the keyboard. He walked in smiling broadly with pep in his step. Instantly, he started dancing and swaying to me playing “Workin Day and Night”. We hugged and began talking about what he was looking for, and I told him what I was looking for. La primera vez me reuní con el director de This Is It Kenny Ortega. Tuvimos un gran encuentro y me invitó a que volviera por la noche para reunirme con MJ. Le pedí que hubiera teclados en la habitación cuando MJ y yo nos reuniéramos. Cuando finalmente trajo a MJ a verme, yo ya estaba tocando en el teclado. Caminaba con una amplia sonrisa a su paso. Al instante, comenzó a bailar y balanceándose cuando yo tocaba “Workin Day and Night” Nos abrazamos y empezamos a hablar de lo que estaba buscando, y yo le dije lo que estaba buscando.
I interrupted him several times to have him sing songs as I played them. To his credit he did and we had a great bond immediately. We did a concert for about half an hour; just him and me. As I was leaving, I asked him for the set list and he just laughed. They were looking at a few more guys after me. He said, “God bless you,” and I left the room. I wasn’t even home good before I got the call to be his musical director. I had a private gratitude moment and went right to work learning songs! Yo le interrumpí varias veces para que  cantara canciones cuando yo las tocaba. A su favor él lo hizo y tuvimos un gran lazo de inmediato. Hicimos un concierto por alrededor de media hora, sólo él y yo. Cuando me iba, le pregunté por la lista de canciones y él sólo se rió. Ellos iban a ver a un par de tipos más después de mí. Él dijo: “Dios te bendiga”, y salí de la habitación. Yo ni siquiera había llegado a casa cuando recibí la llamada de que iba a ser su director musical. Tuve un momento de gratitud privado y ¡Fuí directo a trabajar para aprenderme las canciones!
Valmai:  Michael Jackson knew every element, instruments, notes and chords in his music. He knew when something wasn’t right and we see this in the film with his song “The Way You Make Me Feel.” Was this the only time you and he didn’t see eye to eye with a musical arrangement? Valmai: Michael Jackson conocía cada elemento, instrumento, las notas y los acordes de su música. Sabía cuando algo no estaba bien y nosotros lo vemos en la película con su canción “The Way You Make Me Feel.” ¿Fue esta la única vez que no se entendieron con un arreglo musical?
Michael:  Many people seem to think me and MJ didn’t agree in that moment. Not true. We we’re having a “creative joust” as we called it. MJ had a strong opinion and so did I. We laughed and hugged at the end of it and you can see the mutual respect and love in the film. I have never been one to just be a sycophant and bow down to everything the artists say. Why else would you hire a musical director? Michael: Mucha gente parece que piensa que MJ y yo no estábamos de acuerdo en ese momento. No es cierto. Nosotros estamos teniendo una “justa creativa” como la llamábamos. MJ tenía una opinión fuerte y yo también y nos echamos a reír y nos abrazamos al final del mismo y se puede ver el respeto mutuo y el amor en la película. Nunca he sido sólo un adulador y me inclino a todo lo que dicen los artistas. ¿Por qué contratarías a un director musical?
Just hire a person to execute what you want to have happen and go with that? MJ was brilliant in that he always wanted to grow and push boundaries. He would always tell me to push him so that’s what I did. I have no problem doing that with any artist I work with. That’s the way it was with MJ and me and that’s the way it is. We saw eye-to-eye and then pushed our vision even further. The results are always better with that approach. It was all done in love. ¿Sólo contratas a una persona para ejecutar lo que tú quieres que suceda y vas con eso? MJ fue brillante en cuando a que él siempre quiso crecer y empujar los límites. Él siempre me decía que los empujara que es lo que hice. No tengo ningún problema en hacer eso con cualquier artista que trabajo. Esa es la forma en que fue con MJ y conmigo y esa es la forma en que está. Nos comprendimos y luego empujamos aún más nuestra visión. Los resultados siempre son mejores con ese enfoque. Todo se hizo con amor.
Valmai:  What is your most memorable moment working with Michael on This Is It? Valmai: ¿Cuál es tu momento más memorable de trabajar con Michael en This Is It?
Michael:  That question is always so hard to answer. I grew up idolizing Michael Jackson and the Jackson 5 as many of us did. And now here I was working closely with a childhood hero. Not only working but confiding in, hanging with and having the blessings of his trust and faith in me to deliver him to the next level of his professional life. What can be more memorable than that? Towards the end, MJ trusted me implicitly and told me as such while he was here. I’ve been eternally “validated”, if you will, by MJ, and that alone is memorable enough for me. Michael: Esa pregunta es siempre tan difícil de responder. Yo crecí idolatrando a Michael Jackson y los Jackson 5, como muchos de nosotros lo hicimos. Y ahora aquí estaba yo trabajando en estrecha colaboración con un héroe de la infancia. No sólo trabajando, sino confiando en, teniendo las bendiciones de su confianza y fe en que yo le entregará al siguiente nivel de su vida profesional. ¿Qué puede ser más memorable que eso? Hacia el final, MJ implícitamente confiaba en mí y me dijo que, como tal, mientras que él estaba aquí. He estado eternamente “validado”, si se quiere, por MJ, y que por sí solo es suficiente memorable para mí
Valmai:  Other people who have known Michael, speak about energy or an aura that surrounded him- that when he walked into a room the air literally changed. Did you experience that? Valmai: Otras personas que han conocido a Michael, hablan de energía o un aura que lo rodeaba que cuando entraba en la habitación el aire, literalmente, cambiaba. ¿Experimentaste eso?
Michael:  Yes, actually I did. Everything they say about that is true. MJ just had a certain swagger with him nobody else could duplicate. That aura was real. The air would change because he always made it a concerted effort to smell good. And he smelled amazing! I always knew when he was around even if I didn’t see him. Michael: Sí, realmente lo hice. Todo lo que dicen acerca de eso es cierto. MJ tenía cierto aire con él, que nadie más podría duplicar. Esa aura era real. El aire cambiaría porque él siempre hizo un esfuerzo concertado por oler bien. Y ¡Olía increíble! Siempre supe que cuando él estaba cerca aunque yo no lo vera.
Valmai:  You were the last one from the company who saw Michael after that last rehearsal. Did he seem happy and ready to do this tour? Valmai: Fuiste el último del equipo que vio a Michael después del último ensayo. ¿Te pareció feliz y listo para hacer esta gira?
Michael:  You’ve done your homework. Yes, he was very happy. Kenny Ortega and I were with him for the better part of the day taking care of tour business stuff. Travis was out working with the dancers. We got to the stage late that evening, but put in a full rehearsal. MJ looked great and he said he felt good. The band said he had a glow about him that night. They were right. I hugged him; he told me he loved me, talked about the next day and we got in our cars and left Staples Center. I have a very positive mental image of the last time we spoke. I’m at peace with it. Michael: Haz hecho tu tarea. Sí, estaba muy feliz. Kenny Ortega y yo estuvimos con él durante la mayor parte del día cuidando las cosas del tour. Travis estaba trabajando con los bailarines. Llegamos al escenario esa tarde, para poner un ensayo completo. MJ se veía muy bien y me dijo que se sentía bien. La banda dijo que él tenía un resplandor sobre él esa noche. Ellos estaban en lo cierto. Lo abracé, él me dijo que me amaba, hablamos sobre el día siguiente y nos fuimos a nuestros vehículos y dejamos el Staples Center. Tengo una imagen mental muy positiva de la última vez que hablamos. Estoy en paz con él.
Valmai:  Many people have said Michael would never have been able to complete 50 concerts. What is your opinion on this? Valmai: Muchas personas han dicho que Michael nunca habría sido capaz de completar 50 conciertos. ¿Cuál es tu opinión al respecto?
Michael:  Who are these many people and were they at the same rehearsals I attended? I’m always amazed at people who talk in full confidence with no advantage of firsthand knowledge, obviously basing their opinions on hearsay and rumor. Look, It’s difficult to say if MJ would have completed all 50 dates or not. He was never one to mark when he worked. He always went full out every time I’ve worked with him. A couple of his brothers did express surprise when they saw an early cut of This Is It. They couldn’t believe that was MJ going full out like that. They told me he always used to try and save it for the show. I guess MJ felt he had something to prove. In my opinion, he was well on his way to doing it too. There is no way to fake what he did in This Is It. That was MJ doing what he did best. He was working his way back up to being show ready and those last few nights he was on! And he knew it! I don’t see any reason why we would not have made it through those dates. He even talked about the possibility of extending the tour in another country. That said it all to me. Michael: ¿Quiénes son esas muchas  personas y ellos estaban en los mismos ensayos a los que yo acudí? Siempre me sorprende la gente que habla con toda confianza sin la ventaja del conocimiento de primera mano, obviamente, basandos en sus opiniones en rumores y rumores. Mira, es difícil decir si MJ hubiera completado las 50 fechas o no. El nunca fue quien marcaba cuando él trabajaba. Él siempre iba lleno cada vez que he trabajado con él. Un par de sus hermanos se muestran sorprendidos cuando vieron un avance temprano de This Is It. No podían creer que era MJ saliendo a todo así. Me dijeron que siempre trataba de guardarse para el espectáculo. Creo que MJ sintió que tenía algo que demostrar. En mi opinión, él estaba en camino a hacerlo también. No hay manera de fingir lo que hizo en This Is It. Eso fue MJ haciendo lo mejor. Él estaba trabajando a su manera en tener listo su espectáculo de regreso y ¡Las últimas noches estaba en eso! ¡Y él lo sabía! No veo ninguna razón por la que no hubiera hecho esas fechas. Incluso se habló de la posibilidad de ampliar la gira a otro país. Eso lo dice todo para mí.
Valmai:  Looking back on all the love that has been expressed for your friend since he died, what do you imagine he would say about that? Valmai: Mirando hacia atrás sobre todo el amor que ha sido expresado para tu amigo desde que murió, ¿Qué imaginas que diría sobre eso?
Michael:  I don’t really have to imagine. I know he would be very humble about it. He would embrace it and wallow in it. Even from the hypocrites. MJ only wanted to be loved for the art he created. I know he was hurt by all of the tabloid attention and paparazzi stalking him, but he understood it. He just wanted to be judged fairly and to have the attention he garnered to be more balanced. He was a giving and loving person and wanted that in return. As his friend, I will never try to deify him. He was only a man and not a deity, albeit an extraordinary man. Michael: Yo realmente no tengo que imaginalo. Sé que sería muy humilde al respecto. Él lo abrazaría y se revolvcaría en él. Incluso de los hipócritas. MJ sólo quería ser amado por el arte que él creó. Yo sé que él fue herido por toda la atención tabloides y los paparazzi acechando, pero él lo entendió. Él sólo quería ser juzgado de manera justa y tener la atención que obtuvo siendo más equilibrada. Era una persona de dar y amar y que quería eso a cambio. Como su amigo, nunca trataré de deificarlo. Era sólo un hombre y no una deidad, aunque un hombre extraordinario.
Valmai:  If you could have time to spend with him today what would you say to him? What would be very important for him to know? Valmai: Si pudieras tener tiempo para estar con él hoy ¿Qué le dirías a él? ¿Qué sería muy importante que él supiera?
Michael:  There is not a day that I don’t think about MJ. Not one day since he passed. We will be linked forever and I’m good with that. I don’t really like to live my life in hypothetical, but if he were here the most important thing he would need to know is that his children are doing well and look as though they are going to be extraordinary world citizens. He would be most happy about that. All other issues would be secondary to him. I’d also let him know his true friends have never abandoned him and would back it up with actions and deeds, not just words. Then, we’d probably laugh a lot and go get something to eat from a place we liked to have lunch. I’d enjoy that immensely. Michael: No hay un día que yo no piense en MJ. Ni un solo día desde que falleció. Estaremos vinculados para siempre y yo estoy bien con eso. Realmente no me gusta vivir mi vida en el hipotético, pero si él estuviera aquí lo más importante que tendría que saber es que sus hijos lo están haciendo bien y que parece que van a ser extraordinarios ciudadanos del mundo. Él sería el más feliz por eso. Todas las demás cuestiones serían secundarias para él. También me gustaría hacerle saber que sus verdaderos amigos nunca lo abandonaron y que respaldan sus acciones con hechos, no sólo palabras. Entonces, probablemente nos reímos mucho e iríamos a comer algo al lugar que nos gustaba comer. Lo habríamos disfrutado enormemente.
Valmai:  Have you experienced his spirit with you as so many others have? Valmai: ¿Has experimentado su espíritu contigo como muchos otros?
Michael:  Yes, but not in the way you might think. I experienced it when he was here. There is a moment in This Is It when we’re working on “Earth Song”. MJ is explaining what he wants and then he tells me when to “start that piano.” At the very moment he gives a thumb up to me, I felt something. I remembered it as I drove home from rehearsal that night. I forgot about it until we started making the film. As soon as I saw it, I got the exact same feeling I did the first night it happened. Transferring of energy is real amongst creative beings, but that was something else. Michael: Sí, pero no en la forma en que podría pensar. Yo lo viví cuando él estaba aquí. Hay un momento en This is it cuando estábamos trabajando en “Earth Song”. MJ explica lo que quiere y luego me dice cuando “empeza ese piano.” En el momento en que da un pulgar hacia mí, sentí algo. Me acordé de ella mientras conducía a casa del ensayo de esa noche. Me olvidé del asunto hasta que comencé a hacer la película. Tan pronto como lo vi, tuve exactamente la misma sensación de la primera noche que pasó. La transferencia de energía es real entre los seres creativos, pero eso fue otra cosa.
Valmai:  What is the one thing that you will always consider to be your fondest moment with Michael? Valmai: ¿Cuál es la única cosa que siempre se considerarás como tu momento más preciado con Michael?
Michael:  I have many fond moments with MJ. He was just that way. One of my favorite moments is when he and I were working on the set list in the beginning of rehearsals, even before we had a band and dancers. We talked about how the show should flow and how we were like roller coaster designers. That’s what he wanted his show to feel like- a roller coaster ride. The warm moment for me was when he showed me his personal hand written notes about the set; he pulled out his reading glasses. I looked at him and smiled and he said, “What”? I said nothing and we just kept working. It was great to see his humanity on display. He was always so complete in public; it was cool to see him a little vulnerable. It was also cool to know that our relationship was changing to something more than just a music director/star relationship. He felt very comfortable around me and I appreciated that. He knew I didn’t want anything from him other than to see him back on top. Those glasses affirmed it to me. Michael: tengo muchos momentos de cariño con MJ. El fue de esa manera. Uno de mis momentos favoritos es cuando él y yo estábamos trabajando en la lista de canciones en el comienzo de los ensayos, incluso antes de tener una banda y bailarines. Hablamos de cómo el show debía fluir y la forma en que estaban diseñadas las montañas rusas. Eso es lo que quería que su espectáculo se sintiera, como una montaña rusa. En el momento más cálido para mí fue cuando me mostró sus notas personales escritas a mano sobre el set, sacó sus gafas de lectura. Me miró, sonrió y dijo: “¿Qué?” Yo no dije nada y seguí trabajando. Fue genial ver a su humanidad en la pantalla. Siempre fue tan completo en público, fue genial verlo un poco vulnerable. También fue bueno saber que nuestra relación fue cambiando a algo más que un director músical y su relación con las estrellas. Se sentía muy cómodo conmigo alrededor y me gustó eso. Él sabía que yo no quería nada de él aparte de verlo de vuelta en la parte superior. Los anteojos me lo confirmaron.
Valmai:  What do you think is Michael’s greatest legacy? Valmai: ¿Cuál crees que es el mayor legado de Michael?
Michael:  That’s hard to say. His art means different things to different people. For me, his legacy is probably his simplicity. Never in my career and probably in the history of music, has an artist affected so many human beings simultaneously. I can’t tell you how many times I hear from fans telling me that their 2, 3, 4 or 5 year-old children have discovered Michael’s music. This is just extraordinary to me. What is it about his music that appeals to so many people? He used to say to me, “When you’re coming up with new arrangements for the songs, make sure they’re simple.” He would say, “They gotta be able to hum it. If they can’t hum it’s too complicated.” He wanted his music to be sung by 8 to 80 year-olds. He succeeded! Michael: Eso es difícil de decir. Su arte significa diferentes cosas para diferentes personas. Para mí, su legado es, probablemente, su sencillez. Nunca en mi carrera y probablemente en la historia de la música, un artista ha afectado a tantos seres humanos al mismo tiempo. No puedo decirle cuántas veces he oído de los fans decirme que eran niños de 2, 3, 4 o 5 años de edad, cuando descubrieron la música de Michael. Esto es simplemente extraordinario para mí. ¿Qué hay en su música que atrae a tanta gente? Solía ​​decirme: “Cuándo vengas con nuevos arreglos para las canciones, asegúrate de que sean simples.” Él decía: “Tienen que ser capaces de tararearlos. Si ellos no pueden tararearlos es que son demasiado complicados”. Él quería que su música para fuera cantada por personas de 8 a 80 años de edad. ¡Él tuvo éxito!
Valmai:  What do you think of the Michael Jackson Tribute Portrait? Is it something you think he would have liked and approved of? Valmai: ¿Qué te parece el retrato de Michael Jackson Tribute Portrait? ¿Es algo que crees que le hubiera gustado y aprobado?
Michael:  I think it’s a great thing, this Tribute Portrait! It’s brilliant in its construct and I can only imagine MJ would have loved it. I’m honored to be part of the dedication. Michael: Creo que es una gran cosa, ¡Este retrato Homenaje! Es brillante en su construcción y sólo puedo imaginar que a MJ le habría encantado. Me siento honrado de ser parte de esta dedicación.
Valmai:  With the list of credits to your name Michael, you must be very much in demand. Can you share what you are working on at present? Any big things on the horizon? Valmai: Con la lista de créditos a tu nombre de Michael, debes ser muy solicitado. ¿Se puede compartir en lo que están trabajando en en la actualidad? ¿Alguna cosa grande en el horizonte?
Michael:  I’ve been extremely blessed thus far in my career. It is not an easy thing to make a living at something you love to do and I don’t take it for granted. I’m humbled everyday at my good fortune. Presently I’m the music director for Lopez Tonight, George Lopez’s late night talk show on TBS. We are having a great time and we’re slowly trying to change late night. I have a few new artists I’m developing and recording a record with my band on the TBS show, The Ese Vatos. I also have many philanthropic things going on. I’m just trying to stay healthy and rest as much as possible so I can do everything I want to do. I’m a workaholic!  But, what a blessing it is to do this for a living.Embrace love.
M~ 
Michael: He sido muy bendecido hasta ahora en mi carrera. No es una cosa fácil ganarse la vida en algo que te gusta hacer y yo no lo doy por sentado. Me siento honrado todos los días de mi buena suerte. Actualmente soy el director musical de Lopez Tonight, el último talk show de la noche de George Lopez en TBS. Estamos teniendo un gran momento y estamos tratando de cambiar poco a poco la noche. Tengo algunos artistas nuevos que estoy desarrollando y grabando un disco con mi banda en el show de TBS, El Ese Vatos. También tengo muchas cosas filantrópicas sucediendo. Sólo estoy tratando de mantenerme saludable y descansar lo más posible para que yo pueda hacer todo lo que quiero hacer. ¡Soy un adicto al trabajo! Pero, ¡Qué bendición es hacer esto para vivir!
Abracen amor.
M ~

Fuente/Source

mjtpmagazine.presspublisher.us

.

Pueden seguir a Valmai en Twitter aquí:

http://twitter.com/ValmaiOwens

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-2Ce

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

2 Comments

  1. Una entrevista que habla acerca de toda la calidad y perfecciòn del artista, y la calidez y el amor del ser humano que fuè siempre Michael.
    Envio una verdadera felicitaciòn para esta chica Valmai, fuè una excelente entrevista a este gran musico Michael Bearden.

    Post a Reply
  2. AY GISE¡¡ NO TIENES UNA IDEA COMO AMO Y GOZO ESTE TIPO DE ENTREVISTAS, CON PERSONAS QUE TRABAJARON CON Y PARA EL
    QUE PUEDEN CONTARNOS ADEMAS DE LA PARTE ARTISTICA Y CREATIVA DE EL, ESE LADO HUMANO DE MICHAEL QUE NUNCA DEJA DE SORPRENDERME. SON REALMENTE AFORTUNADOS LOS QUE TUVIERON ESE CONTACTO CON EL, MIENTRAS MAS LEO NO ME CABE LA MENOR DUDA, ESE HOMBRE FUE TOCADO POR DIOS.
    MIL GRACIAS.
    P.D. YO SIGO VOTA QUE TE VOTA

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.