mjtpmagazine Entrevista con Armond White, autor de Keep Moving: The Michael Jackson Chronicle’s == Interview with Armond White, Author of Keep Moving: The Michael Jackson Chronicle’s

.

.

Star Dancer Star Dancer
Interview with Armond White, Author of Keep Moving: The Michael Jackson Chronicle’s Entrevista con Armond White, autor de Keep Moving: The Michael Jackson Chronicle’s
By Lauren Trainor   Mon, Aug 01, 2011 Por Lauren Trainor Lunes, 01 de agosto 2011
“We all live, dance and cry in Michael Jackson’s shadow.” “Todos nosotros vivimos, bailamos y lloramos a la sombra de Michael Jackson.”
About a year ago, I happened to find a small, soft-cover, self-published book, by New York music and film critic, Armond White,  Moving On: The Chronicles of Michael Jackson. Then, as now, it was virtually impossible to find literary material that examined Michael’s life-work, or the person he was in a fair and non-sensationalistic manner. After researching who Mr. White was, and what his book addressed, I decided this release may be something special. Hace aproximadamente un año, enconté una pequeña, de tapa blanda, libro auto-publicado, por el crítico músical de Nueva York y crítico de cine, Armond White, Moving On: The Chronicles of Michael Jackson. Entonces, como ahora, era prácticamente imposible encontrar material literario que examinara la vida de Michael, el trabajo, o la persona que era en una manera justa y no sensacionalista. Después de investigar que el Sr. White era y lo que su libro afirmaba, he decidido que esta realización puede ser algo especial.
Mr. White began critiquing Michael’s music and short films in the mid-eighties and continued to do so through the late nineties. I find his insight and analysis of Michael’s artistry to be compelling and rich in understanding, as he delves deep into the thought processes and powerful messages that Michael incorporated in his work. Mr. White examines Black or White in depth and relays stunning interpretations of the” Panther Dance”, or coda that closes the short film. El Sr. White comenzó a criticar la música de Michael y cortometrajes a mediados de los ochenta y continuó haciéndolo a través de los años noventa. Me parece su visión y análisis del arte de Michael que es convincente y rica en conocimiento, ya que profundiza en los procesos de pensamiento y poderosos mensajes que Michael incorporó en su trabajo. El Sr. White examina Black or White en profundidad y relé interpretaciones impresionantes de la “Danza de la Pantera”, o coda que cierra el cortometraje
He also discusses Scream, Jam, and many other important releases with regard to the music, lyrics, and visual representation. I enjoyed following Mr. White’s increasing appreciation for Michael’s courage and determination to express his creativity in the face of powerful and fierce opposition.  También analiza Scream, Jam, y muchos otros lanzamientos importantes con respecto a la música, las letras, y la representación visual. He disfrutado la siguiente apreciación del Sr. White cada vez más por su valentía y determinación de Michael para expresar su creatividad en el frente a la oposición de gran alcance y feroz.
Armond White has graciously agreed to this interview, and I want to personally thank him for his time and expertise, as we all strive to understand the profound influence that Michael’s artistic genius has and will continue to have on future generations. As he so eloquently states, “We all live, dance, and cry in Michael Jackson’s shadow”. Armond White ha accedido gentilmente a esta entrevista, y quiero darle las gracias personalmente por su tiempo y experiencia, ya que todos nos esforzamos por comprender la profunda influencia que el genio artístico de Michael ha sido y seguirá siendo en las generaciones futuras. Como él tan elocuentemente dice: “Todos vivimos, bailamos  y lloramos a la sombra de Michael Jackson”.
Lauren:  Mr. White, thank you for agreeing to this interview. Could you tell us about your background? Lauren: Mr. White, gracias por aceptar esta entrevista. ¿Podría hablarnos acerca de sus antecedentes?
Armond:  I was born and raised in Motown (Detroit, Michigan); received my Bachelor’s degree in Journalism, and a Masters in Film History, Theory and Criticism from Columbia University; was Critic and Arts Editor at New York’s The City Sun (1984-1996); won the ASCAP-Deems Taylor Award for Music Criticism; Chief Film Critic at New York Press (1997 to present); three times Chairman of New York Film Critics Circle. Books: The Resistance: Ten Years of Pop Culture That Shook the World, Rebel for the Hell of It: The Art Life of Tupac Shakur, and Keep Moving: The Michael Jackson Chronicles. Armond: Nací y crecí en Motown (Detroit, Michigan), recibí el título de licenciatura en Periodismo y Máster en Historia del Cine, Teoría y Crítica de la Universidad de Columbia, fuí crítico y editor de Artes de Nueva York, The Sun City (1984 – 1996), gané el premio ASCAP-Deems Taylor por la crítica musical, crítico de cine jefe de prensa de Nueva York (1997 al presente), tres veces presidente de la New York Film Critics Circle. Libros: La Resistencia: Diez años de cultura popular que estremecieron al mundo, Rebel para el placer de hacerlo: la vida artística de Tupac Shakur, y mantenerse en movimiento: Las Crónicas de Michael Jackson
Lauren:  What attracted you to writing as a career, and how did you come to be a film critic? Lauren: ¿Qué le atrajo de la escritura como una carrera, y cómo llegó usted a ser un crítico de cine?
Armond:  Reading Pauline Kael’s review collection, Kiss Kiss Bang Bang showed me that criticism could be a literary form, and a way of understanding ones response to popular culture and what it means to society. Armond: Leyendo a Pauline Kael revisión de Kiss Kiss Bang Bang me mostró que la crítica podría ser una forma literaria, y una forma de entender la respuesta de los de la cultura popular y lo que significa para la sociedad.
Lauren:  Did you have particular mentors, or those you admired who prompted you to pursue your own work? Lauren: ¿Ha tenido mentores particulares, o a los que admiraba, que le llevaron a perseguir su propio trabajo?
Armond:  My family has always been my primary mentors, and various examples of good thinking and writing. Armond: Mi familia siempre ha sido mi mentor principal, y varios ejemplos de buen pensamiento y escritura.
Lauren:  What outlets do you work with for now? Do you find it enjoyable? Lauren: ¿Con qué medios trabaja por ahora? ¿Le resulta agradable?
Armond:  Working for the politically-conscious, black-owned The City Sun was an inspiration, as its motto, “Speaking Truth to Power”, suggests. Writing now for New York Press is a great opportunity to speak Truth to Power. I feel fortunate to be there. Armond: Trabajo para la política consciente, propiedades de negros de The Sun City fue una inspiración, como su lema, “decir la verdad al poder”, indica. Escribiendo ahora para prensa de Nueva York es una gran oportunidad para hablar la verdad al poder. Me siento afortunado de estar allí.
Lauren:  I imagine you spend a lot of time viewing film, and doing research. Can you speak to that a little? Lauren: Me imagino que pasa mucho tiempo viendo películas, e investigando. ¿Nos puede hablar de eso un poco?
Armond:  Everything in life contributes to how you respond to art. I see, read, and listen to a lot of movies, books, and music; one form influences another, it all helps. Armond: Todo en la vida contribuye a la respuesta de su arte. Veo, leo y escucho a un montón de películas, libros y música, una forma influye en otra, todo ayuda.
Lauren:  What do you find most challenging about your work? Lauren: ¿Qué le resulta más difícil de su trabajo?
Armond:  Trying to keep up with what’s new, and discovering new and old artists. Also, bringing honesty to a culture corrupted by greed and dishonesty, and racism. Armond: Tratar de mantenerme al día con las novedades, y descubrir artistas nuevos y viejos. También, brindar honestidad a una cultura corrompida por avaricia y la deshonestidad, y el racismo.
Lauren:  Could you tell us a little about the two books you published before Keep Moving: The Michael Jackson Chronicles? Lauren: ¿Podría hablarnos un poco acerca de los dos libros que publicó antes de Keep Moving: The Michael Jackson Chronicles?
Armond: The Resistance collects writing from 1984 to 1994 when pop culture underwent major changes, due to the advent of Hip-Hop and the impact of artists like MJ, Public Enemy, Morrissey, Steven Spielberg, Pedro Almodovar, and August Wilson. Rebel for the Hell of It was a chance to assess Tupac’s cultural significance — a theme I will also pursue in an upcoming monograph on MJ titled, Souvenirs. Look for it soon. Armond: The Resistance recoge escritos de 1984-1994, cuando la cultura pop sufrió cambios importantes, debido a la llegada del Hip-Hop y el impacto de artistas como MJ, Public Enemy, Morrissey, Steven Spielberg, Pedro Almodóvar, y August Wilson. Rebel por el placer de hacerlo era una oportunidad para evaluar la significación cultural de Tupac – un tema que también llevará a cabo en una monografía de próxima aparición sobre MJ titulada Souvenirs Buscarlo pronto.
Lauren:  What prompted you to write about Michael Jackson’s art? Did you listen, and appreciate it as a young person, like so many people did? Lauren: ¿Qué le motivó a escribir sobre el arte de Michael Jackson? ¿Escuchó, y lo apreció como una persona joven, como tanta gente lo hizo?
Armond:  MJ was a phenomenal artist. I knew it from the moment the Jackson 5 appeared on the Hollywood Palace in 1969. Since then, his career has been one astonishment after another. He has been the foremost challenge to art and politics for more than the past quarter century. Since Thriller, he’s also been the greatest musical and music video inspiration. Armond: MJ fue un artista fenomenal. Lo sabía desde el momento en el que los Jackson 5 aparecieron en el Palacio de Hollywood en 1969. Desde entonces, su carrera ha sido una sorpresa tras otra. Él ha sido el desafío más importante al arte y la política durante más de un cuarto de siglo. Desde Thriller, que también ha sido la mayor inspiración musical y el video musical.
Lauren:  Your review of Michael’s short film, Black or White, written in 1991, The Gloved One is Not a Chump, won the ASCAP-Deems Taylor Award for Movie Criticism in 1992. Your discussion, particularly regarding the final coda dance, is very educational, thought-provoking, and revealing. Would you speak about how important this film was, and continues to be? Lauren: Su opinión sobre cortometraje de Michael, Black or White, escrito en 1991, The Gloved One is Not a Chump (El enguantado no es un zoquete), ganó el premio ASCAP-Deems Taylor Award por la crítica cinematográfica en 1992. La discusión, en particular con respecto al baile final de coda, es muy educativo, estimulante y revelador. ¿Podría hablarnos sobre la importancia de este cortometraje cuál fue, y sigue siendo?
Armond:  I hope the essay itself does justice to Black or White, and lays out its importance as an artistic watershed and a great political proposition. It’s full of history, anger, beauty, and faith in humanity’s potential. Armond: Espero que el ensayo haga justicia a Black or White, y establezca su importancia como un hito artístico y una gran propuesta política. Está llena de historia, la ira, la belleza y la fe en el potencial de la humanidad.
Lauren: Would you comment on the courage it took for Michael to express himself in the way he did, and how he managed to have the world watching and experience it collectively? Lauren: ¿Podría comentar sobre el valor que le tomó a Michael a expresarse en la forma que lo hizo, y cómo se las arregló para que la mirada del mundo y la experiencia colectiva?
Armond: Black or White is a great example of what a principled artist can accomplish. MJ had the world’s attention, and used the moment to its fullest. But then, he did that again and again — with “Bad”, “Scream”, and This Is It. Armond: Black or White es un gran ejemplo de lo que un artista de principios puede lograr. MJ tenía la atención del mundo, y aprovechó el momento al máximo. Pero entonces, lo hizo una y otra vez – con “Bad”, “Scream”, y eso es todo.
Lauren:  Do you think he was aware of the potential backlash, especially to the coda, but did it anyway to get his message to as great an audience as possible? Lauren: ¿Cree que era consciente de la posible reacción, sobre todo a la coda, pero lo hizo de todos modos para hacer llegar su mensaje a una audiencia tan grande como sea posible?
Armond:  An artist is moved to express himself, and can’t be concerned about backlash. Black or White was MJ’s brilliant and fearless message to the world. He always recoiled from backlash, but then would comeback stronger every time. “Scream” carries forward the courage and anger and vision of Black or White’s coda. Armond: Un artista se mueve para expresarse, y no puede estar preocupado por la reacción. Black or White fue el mensaje de brillante y valiente de MJ en el mundo. Siempre retrocedió de reacción, pero luego regreso más fuerte cada vez. “Scream”, lleva adelante el coraje y la ira y la visión de la coda de Black or White
Lauren:  You write in depth about “Jam,” and “They Don’t Really Care About Us.” The firestorm started by certain writers after TDRCAU was released, was profound. As time passes, and fair, non-skewed studies are published and released on this work, do you think more people will understand the genius and powerful social statements involved? Lauren: Usted ha escrito en profundidad sobre la “Jam” y “They Don’t Really Care About Us.” La tormenta de fuego iniciado por algunos autores después de TDRCAU fuera puesta en libertad, fue profundo. Conforme pasa el tiempo, y justo, no sesgado estudios son publicados y puestos en este trabajo, ¿Cree que la gente entienda más el ingenio y las poderosas declaraciones sociales involucradas?
Armond:  Of course! But, since MJ was also concerned to speak Truth to Power, his vision will always need to be protected by his admirers, from the assault and denial perpetrated by powerful media folk who want to maintain the status quo.  Armond: ¡Por supuesto! Pero, puesto que MJ estaba preocupado también a la verdad al poder, su visión siempre tendrá que ser protegidas por sus admiradores, desde el asalto y la negación perpetrada por gente de medios poderosos que quieren mantener el status quo.
Lauren:  You write about the media’s superficial reviews of Michael’s work, seen through the prism of racism, judgment of his person, lifestyle, personal choices, etc..Why do you think Michael was singled out for the treatment he received? Lauren: Usted escribe sobre revisiones superficiales de los medios de trabajo de Michael, visto a través del prisma del racismo, el juicio de su persona, su estilo de vida, las decisiones personales, etc ¿Por qué cree que Michael se destacó por el trato que recibió?
Armond:  Again, MJ spoke Truth to Power in a voice that could not, would not be ignored, and the media fought back — viciously. Armond: Una vez más, MJ habló la verdad al poder con una voz que no podía, no se puede ignorar, y los medios de comunicación se defendieron – con saña.
Lauren:  Do you have an opinion on why the media continues to marginalize Michael’s work, even after death? Why the efforts to “…stop the beat, as well as celebrations of Jackson”? Lauren: ¿Tiene una opinión sobre por qué los medios de comunicación siguen marginando el trabajo de Michael, incluso después de la muerte? ¿Por qué los esfuerzos para “… detener el ritmo, así como las celebraciones de Jackson”?
Armond:  The simple and profound answer is racism. There are few folks in the mainstream today who will admit it, but James Brown, James Baldwin, Dr. King, Malcolm X, Miles Davis, Sammy Davis, Jr., Marlon Brando, Elizabeth Taylor, and Ralph Ellison knew it. MJ is in that lineage. We’re dealing with an artist, but we’re also talking about politics. A black artist in America always faces an uphill battle from a still-prejudiced power structure that operates from deeply instilled biases. This goes unspoken, and is often disguised as “morality” and “taste”, but in the end it’s simply white supremacy. Armond: La respuesta es simple y profunda es el racismo. Hay pocas personas en la actualidad la corriente principal que admitirlo, pero James Brown, James Baldwin, el Dr. King, Malcolm X, Miles Davis, Sammy Davis, Jr., Marlon Brando, Elizabeth Taylor, y Ralph Ellison lo sabían. MJ está en ese linaje. Estamos hablando de un artista, pero también estamos hablando de política. Un artista negro en los Estados Unidos siempre se enfrenta a una batalla cuesta arriba de una estructura de poder que todavía tiene prejuicios que operan desde los prejuicios profundamente arraigados. Esto va implícito, y es a menudo disfrazado de “moral” y “sabor”, pero al final es simplemente la supremacía blanca.
Lauren:  In the history of modern music and film, where would you place Michael Jackson in importance and cultural influence? Lauren: En la historia de la música moderna y el cine, ¿Dónde se coloca a Michael Jackson en importancia y la influencia cultural?
Armond:  MJ’s musical and cinematic (music video) achievements place him in the rare company of artists who have mastered various media. He should be ranked with the greatest multi-taskers: Charles Chaplin, Jean Cocteau, Laurence Olivier, Orson Welles, and Marlon Brando. Armond: musical y cinematográfico de Michael Jackson (video musical) los logros se encuentran en la empresa rara de artistas que han dominado los medios de comunicación diversos. Él debe ser clasificado con los mayores creativos multitarea: Charles Chaplin, Jean Cocteau, Laurence Olivier, Orson Welles, y Marlon Brando.
Lauren:  What are your thoughts about Michael as social activist? Lauren: ¿Cuáles son sus pensamientos acerca de Michael como activista social?
Armond:  The political content — the messages — of MJ’s work remain to be discovered and appreciated, but it’s a crucial aspect of his artistic project. I hope Keep Moving will help to illustrate the development of his political voice and vision. Armond: El contenido político – los mensajes – del trabajo de Michael Jackson aún no se han descubierto y apreciado, pero es un aspecto crucial de su proyecto artístico. Espero que Keep Moving ayude a ilustrar el desarrollo de su voz y visión política.
Lauren:  What do you think will be his lasting impact, his legacy? Lauren: ¿Qué cree usted que será su impacto a largo plazo, su legado?
Armond:  MJ created music that many, many people lived their lives to. He made some of the most unifying songs ever. That impact can’t be stopped, no matter how many so-called experts wish to deny it. Armond: MJ creó la música que muchas, muchas personas viven sus vidas. Hizo algunas de las canciones más unificadoras de siempre. Que el impacto no se puede detener, no importa cómo muchos de los llamados expertos quieren negar.
Lauren:  Do you personally have a particular favorite song or short film and why? Lauren: ¿Personalmente tiene una canción favorita o una película corta y por qué?
Armond:  No single personal favorite. MJ’s music and videos enrich so many different moods. “The Love You Save”, “Ben”, “Billie Jean”, “Bad”, “Jam”, “You Are Not Alone”, the Tony Moran mix of History.” It depends on what you feel at any moment — although I feel that the Black or White film is a towering achievement. Armond: No hay un solo favorito. La música de MJ y videos enriquecen los estados de ánimo muy diferentes. “The Love You Save”, “Ben”, “Billie Jean”, “Bad”, “Jam”, “You Are Not Alone”, la mezcla de Tony Moran de HIStory “Depende de lo que se sienta en cualquier momento. – aunque creo que la película Black or White es un logro imponente.
Lauren:  How have your many years of reviewing Michael’s work affected you personally? Lauren: ¿Cómo sus muchos años de revisión del trabajo de Michael le han afectado personalmente?
Armond:  It’s been inspiring to go back over those songs and videos I had at first taken for granted; to feel revived by them. Armond: Ha sido inspirado para volver sobre las canciones y los vídeos que había en un primer momento dado por sentado, a sentirse reanimado por ellos.
Lauren:  And lastly, what do you see as the primary messages that ordinary people can learn and take away from his body of work? Lauren: Y por último, ¿Cuáles cree usted que son los mensajes principales que la gente común puede aprender y tomar distancia de su trabajo?
Armond:  What Jesus Christ commanded, “Love One Another’. Plus, “You Are Not Alone’. Armond: Lo que Jesucristo mandó: “Amad los unos a los otros”. Además, “You Are Not Alone ‘.

Articulo y blog

nypress.com

http://resistanceworks.blogspot.com/

.

.

Fuente/source

mjtpmagazine.presspublisher.us

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-2WK

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

4 Comments

  1. ” Las Crònicas de Michael Jackson ” de Armond White; muy valiosos,
    deben ser sus Libros escritos, como lo demuestra la Entrevista.
    La concentraciòn del poder, en sus diferentes formas son el mayor
    peligro para la vida y su tranquilidad de quien quiera lograr justicia.
    Las guerras, el abandono y otras lacras son la mejor muestra, talvès
    nunca se logre la humanizaciòn soñada. ” el hombre, lobo del hombre”
    ” la superficialidad”, la falta de reflexiòn ” impiden evolucionar; y, los
    medios de comunicaciòn estàn mayoritariamente con los dueños del
    poder. Lo vivo en mi paìs y lo observo en otros muchos.
    Son la razòn de la miserable persecusiòn a Michael, que dijo tantas
    verdades a travès de su gigante obra musical, artìstico, cultural, social.
    ¡¡¡ Gracias Gisela, un abrazo y para sus admiradores y fans ¡¡¡

    Post a Reply
  2. Si, es verdad cuanto dice Adriana, los grandes medios de comunicacion, siempre estan, o detras, o al lado del poder. Eso ocurre en casi todos los paises, no importa si sea primer mundo, o en desarrollo, como lo llaman ahora. Y por supuesto el mensaje de Michael no era de su agrado!!!La saña con que le persiguieron, y aun ahora, no me da esperanza que reconozcan al genio que nos toco la gran suerte de compartir. Un abrazo Gisela…se acercan los dias aciagos!!!

    Post a Reply
    • Si a las dos (Adriana y Gladys) sobre los medios… Manipulan constantemente la información en todas las ramas (Económico, político, social, etc… y por supuesto espectáculos… Principalmente cuando el artista al que se refieren, no conviene a sus intereses…

      Uhmmm estoy haciendo un resumen de lo que dice un documental breve que hicieron o unieron… como quieran llamarle, el sitio Voices Education Proyect que se llama “Man Behind the Myth”... Ahí muestran un poco más esta manipulación de la que estamos hablando… Espero poder terminar hoy ese resumen (La mayor parte del video está en inglés obviamente)…

      En realidad en el sitio de voices tienen muchos artículos interesantes relacionados con tabloides y con manipulación de la prensa… Ellos fueron quienes publicaron el artículo que tengo en este blog ” Caso de Estudio: la caricatura == Case Study: The Caricature” , pero no es el único artículo sobre el tema de la manipulación de los medios de comunicación que ellos tienen.

      Tristemente he sido testigo de que “las voceras pide dinero” hoy utilizan exactamente esas mismas técnicas de lavado de cerebros de los medios… y más triste aún, algunas les creen… Pero bueno. Este es otro tema. Como siempre he dicho: Yo sólo les hago sugerencias, les comparto información sobre varios temas, información incluso de trabajos de universidades, y ya cada quién decidirá qué quiere creer… Porque en eso del “quiere” radica lo más importante.

      Si las personas “quieren” creer en los medios de comunicación basura… Porque les da flojera estudiar, o leer, o enterarse, o analizar por si mismos… ¿Qué se puede hacer? Es triste pero es real.

      Un ejemplo que no tiene que ver con Michael: Una vez platicaba con una amiga… En la vida diaria de mi país… Me parece increíble que las personas se quejen de los baches (hoyos) en la calle… Pero le echen la culpa al Presidente (Sea quien sea, y del color que sea el Presidente) ¿Por qué no le reclaman a quien corresponde? La respuesta es simple… Les da flojera enterarse quién debe arreglar el asfalto de las calles… Y luego entonces a quién tienes que reclamar realmente.

      Es muy tonto mi ejemplo, pero muestra una realidad… Mientras las personas tengan flojera de enterarse de cosas que le afectan hasta en su vida diaria, para poder actuar y mejorar su vida diaria… ¿Tendrán realmente ganas de enterarse, de aprender, de analizar, etc. sobre otros temas? 🙁 No lo sé. Lo cierto es que esa manipulación de los medios de comunicación continuará mientras los consumidores (televidentes, lectores, etc.) lo permitan… Y mientras no quieran enterarse de las realidades, simplemente no tendrán bases para pelear 🙁 Lo que es triste…

      ¿Qué tiene todo esto que ver con Michael? Pues simple: Si no quieren enterarse de la realidad que afecta sus vidas diarias… ¿Querrán enterarse de la realidad de Michael?

      Pero también si todo empezara al revés… Habría una esperanza. Quiero decir: Si logran ver lo que la prensa, lo que los medios de comunicación le hicieron a Michael, como manipularon la información de una manera tan cínica, tan exagerada… Hay esperanza en que este nuevo conocimiento adquirido por las personas, puedan algún día aplicarlo también a sus vidas diarias.

      Esta es la luz de esperanza… Michael es sólo quizás el mejor ejemplo de esa manipulación. Pero no es el único caso de manipulación que existe. Así que probablemente aunque las personas no lo vean tan claro… MICHAEL LES AYUDARÁ EN SUS VIDAS DIARIAS…. 🙂 Las personas aprenderán de todo esto y aprenderán a no creer todo.

      El era un eterno luchador social. Sé que esta casi crucifixión que los medios le hicieron a Michael, puede realmente servir a las personas en su vida diaria… No tiene nada de positivo lo que le hicieron… Pero deja una enseñanza a las personas: Vean todo con mente más abierta…. Analicen, aprendan, investiguen antes de tomar como verdad absoluta LO QUE SEA que te diga un medio de comunicación… Así se trate de baches (hoyos) en el asfalto…

      ¡Un abrazo a las dos!

      Post a Reply
  3. Que maravilla que hay personas con el conocimiento y poder suficiente para DAR A CONOCER LA MAGNIFICENCIA DE MICHAEL JACKSON COMO ARTISTA COMPLETO Y COMO SER HUMANO con todas sus reacciones a las necesidades de la humanidad desde el más profundo trabajo para aperturar a la concientización de las masas.
    Para MICHAEL el precio que pago por ello fué el más alto que cualquier ser humano haya vivido jamás y todo por el racismo, la doble moral, el miedo a que se esclarezcan las bajezas a las que estan sometidos los pueblos subyugados por el poder de unos cuantos y sobre todo por la maldad y avaricia de los pseudomedios de comicación.

    LIVE MICHAEL JOSEPH JACKSON SCRUSE FOREVER.
    GOD BLESS YOU EVER BABY ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.