Juicio contra Murray Día 12 – 13 de octubre 2011 == Murray Trial Day 12 October 13, 2011
Oct13

Juicio contra Murray Día 12 – 13 de octubre 2011 == Murray Trial Day 12 October 13, 2011

.

ACTUALIZACIÓN

.

Está terminada la traducción al español del resumen en la MJJC correspondiente al día de hoy.

.

Juicio contra Murray Día 12 – 13 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Kamangar, continuación; Testimonio de Experto en Anestesiología Dr. Steven Shafer

.

NOTA IMPORTANTE: La Corte termina antes de tiempo debido a un problema de programación. No hay Corte el viernes 14 de octubre tampoco. El testimonio se reanudará el lunes 17 de octubre.

.

.

*********************

*********************

.

Traducción al español de los resúmenes en la MJJC del día de ayer (Ya completos)

.

Juicio contra Murray Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Alon Steinberg cardiólogo
Juicio contra Murray, Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la tarde, Testimonio del Dr.Steinberg, continuación. Testimonio del Dr. Nader Kamangar / Experto en medicina del sueño

.

NOTAS EN LA PRENSA:

.

Doctor testifies that drug ‘cocktail’ administered by Murray killed Michael Jackson Médico testifica que el “cóctel” de fármacos administrados por Murray mató a Michael Jackson
By Associated Press, Updated: Thursday, October 13, 5:14 PM Por Associated Press, actualizado: Jueves, 13 de octubre 17:14
LOS ANGELES — Dr. Conrad Murray’s use of a cocktail of drugs on Michael Jackson as he struggled to fall asleep on the day he died was a “recipe for disaster” and ultimately caused his death, a UCLA sleep therapy expert testified Thursday. LOS ANGELES – El doctor Conrad Murray uso de un cóctel de medicamentos en Michael Jackson mientras trataba de conciliar el sueño en el día de su muerte fue una “receta para el desastre” y en última instancia la causa de su muerte, un experto de terapias del sueño del UCLA declaró el jueves.
Dr. Nader Kamanger described Murray’s treatment as “unethical, disturbing and beyond comprehension.” El Dr. Nader Kamanger describe el tratamiento de Murray como “poco ético, inquietante y más allá de la comprensión.”
Under questioning by Murray’s attorney, J. Michael Flanagan, the witness was asked to tell jurors what he knew about the events of June 25, 2009, the day of Jackson’s death. Al ser interrogado por el abogado de Murray, J. Michael Flanagan, al testigo se le pidió que dijera a los miembros del jurado lo que sabía acerca de los acontecimientos del 25 de junio de 2009, el día de la muerte de Jackson.
“To summarize, Mr. Jackson was receiving very inappropriate therapy in a home setting, receiving very potent therapies without monitoring,” Kamanger said. “En resumen, el Sr. Jackson estaba recibiendo una terapia muy inadecuada en un hogar, recibiendo terapias muy potentes sin monitoreo”, dijo Kamanger.
He said diazepam (Valium), lorazepam (Ativan) and midazolam (Versed) were given to the sleepless star during a 10-hour period throughout the night and morning. Dijo que el Diazepam (Valium), Lorazepam (Ativan) y Midazolam (Versed) fueron dados a la insomne estrella durante un período de 10 horas durante toda la noche y la mañana.
“This cocktail was a recipe for disaster,” Kamanger said. “Este cóctel es una receta para el desastre”, dijo Kamanger.
Noting the addition of propofol (Dipravan), a powerful anesthetic used in surgeries, Flanagan asked: “Could this have caused death?’ Teniendo en cuenta la adición del propofol (Dipravan), un poderoso anestésico utilizado en las cirugías, Flanagan le preguntó: “¿Podría esto haber causado la muerte?
“Absolutely,” Kamanger said. “Absolutely.” “Absolutamente”, dijo Kamanger. “Absolutamente”.
Authorities say Murray gave Jackson a fatal dose of propofol. Las autoridades dicen que Murray le dio a Jackson una dosis fatal de propofol.
Murray has pleaded not guilty to involuntary manslaughter. Murray se ha declarado no culpable de homicidio involuntario.
The witness, one of the experts who evaluated Murray’s actions for the California Medical Board, expressed dismay about the drugs Murray gave the pop star, his failure to immediately call 911 for help, and his lack of monitoring and record-keeping. El testigo, uno de los expertos que evaluaron las acciones de Murray para que la Junta Médica de California, expresó su consternación acerca de los fármacos que Murray le dio la estrella del pop, su incapacidad para llamar inmediatamente al 911 para pedir ayuda, y su falta de control (monitoreo) y mantenimiento de registros.
Murray was unable to produce any written records on his treatment of Jackson, Kamanger noted. Murray fue incapaz de producir algún registro escrito sobre el tratamiento de Jackson, Kamanger señaló.
“There were no records whatsoever,” he said. “It’s very easy to forget details. We do not rely on memory.” “No se encontraron registros en absoluto”, dijo. “Es muy fácil olvidarse de los detalles. Nosotros no debemos confiar en la memoria”
“So it’s your opinion that there’s no way he could have remembered what he did if he didn’t write it down?” Flanagan asked. “Así que es su opinión de que no hay manera de que él pudiera haber recordado lo que hizo si no lo escribió?” Flanagan le preguntó.
“It is an egregious violation of the standard of care when you are using sedatives like propofol and you are not writing it down,” Kamanger answered. “Es una flagrante violación de la norma de cuidado cuando se utilizan sedantes como propofol y no lo está escribiendo”, contestó Kamanger.
The defense lawyer pressed on, asking, “Because he didn’t write down the pulse rate, oxygen saturation, heart rate … that didn’t kill Michael Jackson, did it?’ El abogado defensor siguió adelante, preguntando, “¿Porque no escribir la frecuencia del pulso, la saturación de oxígeno, frecuencia cardiaca … ¿Eso no mató a Michael Jackson, ¿verdad? “
“It’s a combination of factors,” said Kamanger. “Es una combinación de factores”, dijo Kamanger.
“But not the cause of death?” asked Flanagan. “Pero no es la causa de la muerte”, preguntó Flanagan.
“It’s a contributing factor,” said the witness. “Es un factor que contribuye”, dijo el testigo.
Kamanger was the third prosecution expert to criticize the conduct of Murray. He said his first mistake was using propofol to treat insomnia, calling it an unacceptable application of the drug. Kamanger fue el tercer perito de la acusación en criticar la conducta de Murray. Dijo que su primer error fue usar propofol para el insomnio, calificándolo de inaceptable la aplicación del fármaco
He said Jackson’s demand for the drug — the subject of previous testimony — was not a sufficient reason to give it. He also suggested Murray should have done a physical examination, taken a history from his patient about his insomnia, and called in other medical experts if necessary to evaluate the problem. El dijo que Jackson demandaba por el medicamento – el tema del testimonio anterior – no era una razón suficiente para dárselo. También sugirió que Murray debería haber hecho un examen físico, tomar un historial de su paciente acerca de su insomnio, y llamar a otros expertos médicos si eran necesarios para evaluar el problema.
“The most important thing he should have done is call for help,” Kamanger said. “La cosa más importante que debería haber hecho es llamar para pedir ayuda”, dijo Kamanger.
He said Murray’s interview with police made it clear that he waited too long to call 911 when he found Jackson not breathing. El dijo que la entrevista de Murray con la policía dejó en claro que esperó demasiado tiempo para llamar al 911 cuando se encontró con que Jackson no respiraba.
Flanagan suggested at one point that doctors sometimes practice “bad medicine,” but their patients are unharmed. Kamanger agreed. Flanagan sugirió en un punto que a veces los médicos práctican “mala medicina”, pero los pacientes están sanos y salvos. Kamanger estuvo de acuerdo.
On redirect questioning, Deputy District Attorney David Walgren asked: “Mr. Flanagan asked if a doctor could be grossly negligent and the patient could survive?” En reorientar el interrogatorio, el vicefiscal de distrito David Walgren preguntó: “El Sr. Flanagan preguntó si un médico podría tener una negligencia grave y el paciente puede sobrevivir “
“Yes,” said Kamanger. “Sí”, dijo Kamanger.
“Conrad Murray was grossly negligent in many areas and he caused Michael Jackson’s death, is that correct?” “Conrad Murray fue negligente en muchas áreas y provocó la muerte de Michael Jackson, ¿Es correcto?”
“Yes,” said the witness. “Sí,” dijo el testigo.
On Wednesday, Murray’s defense team announced they were dropping a claim that was the centerpiece of their case — that Jackson swallowed additional propofol when Murray was out of the room. Flanagan did not bring up self-dosing on Thursday. El miércoles, el equipo de Murray de la defensa anunció que iban a dejar una afirmación que era la pieza central de su caso – de que Jackson ingirió propofol adicional cuando Murray estaba fuera de la habitación. Flanagan no brindó la auto-administración el jueves.
Before court recessed, the prosecution called to the stand Dr. Steven Shafer, one of the nation’s leading experts on propofol. However, he did not get into his substantive testimony before trial recessed until Monday because Shafer had a schedule conflict. Antes del receso del tribunal, la fiscalía llamó al estrado al Dr. Steven Shafer, uno de los principales expertos del país en propofol. Sin embargo, él no se metió en su testimonio sustancial antes del descanso de la Corte, hasta el lunes por que Shafer tenía un conflicto de horario.
Shafer was expected to be the final prosecution witness in the case. The defense has a colleague of Shafer’s waiting to take the stand. Shafer se espera que sea testigo de la acusación final en el caso. La defensa tiene un colega de Shafer que está esperando para subir al estrado.
Shafer helped craft guidelines for appropriate propofol dosing for sedation that is included in the packaging of every bottle that is sold. Shafer ayudó a las directrices para la apropiada dosificación de propofol para la sedación que se incluye en el envase de cada botella que se vende.
Murray could face up to four years behind bars and the loss of his medical license if convicted. Murray podría enfrentar hasta cuatro años de prisión y la pérdida de su licencia médica si es declarado culpable.
AP Entertainment Writer Anthony McCartney contributed to this report.___McCartney can be reached at http://twitter.com/mccartneyAP AP Entretenimiento escritor Anthony McCartney contribuyó con este despacho.
___
McCartney se puede llegar a http://twitter.com/mccartneyAP

.

Fuente/source

washingtonpost.com

.

.

.

.

.

Jackson sedative mix a ‘recipe for disaster,’ expert says Mezcla de sedantes a Jackson “receta para el desastre”, dice experto
October 13, 2011 | 11:03 am 13 de octubre 2011 | 11:03 am
Michael Jackson appeared to have suffered insomnia caused by anxiety to perform and possibly a drug problem his doctor should have evaluated before giving him a powerful surgical anesthetic for sleep, an expert in sleep medicine testified Thursday. Michael Jackson parecía haber sufrido insomnio causado por la ansiedad por actuar y, posiblemente, un problema de dependencia de fármacos, eso es lo que su médico debía haber evaluado antes de darle un poderoso anestésico quirúrgico para dormir, un experto en medicina del sueño testificó el jueves.
Dr. Nader Kamangar said there was no indication Dr. Conrad Murray, now on trial for involuntary manslaughter for Jackson’s death, had adequately assessed his patient’s problem before turning to the drug that ultimately killed him. El Dr. Nader Kamangar dijo que no había ninguna indicación de que el Dr. Conrad Murray, ahora en juicio por homicidio involuntario por la muerte de Jackson, hubiera evaluado adecuadamente el problema de su paciente antes de pasar al fármaco que finalmente lo mató.
Murray’s decision to give Jackson the anesthetic propofol in addition to two other sedatives without proper monitoring was “a recipe for disaster,” said La decisión de Murray de dar a Jackson el anestésico propofol, además de dos otros sedantes sin un seguimiento adecuado fue “una receta para el desastre”, dijo
Kamangar, a UCLA associate professor who reviewed the case for the California Medical Board as an expert reviewer. Kamangar, profesor asociado del UCLA que revisó el caso para la Junta Médica de California como un revisor experto.
“This was the perfect storm I described that culminated in his demise,” he told jurors. “Esta fue la tormenta perfecta que he descrito, que culminó en su muerte”, dijo a los miembros del jurado.
Jackson died June 25, 2009, from an overdose of propofol combined with the effects of a second sedative. Jackson murió el 25 de junio 2009, por una sobredosis de propofol en combinación con los efectos de un segundo sedante.
In cross-examination, an attorney for Murray questioned whether some of the individual factors Kamangar said were “extreme deviations” from standard medical care directly caused Jackson’s death. En el contrainterrogatorio, el abogado de Murray preguntó si algunos de los factores individuales que Kamangar dijo que eran “desviaciones extremas” de la atención médica estándar causaron directamente la muerte de Jackson.
“The fact that he didn’t write down his vital signs … that didn’t kill Michael Jackson did it?” attorney Michael Flanagan asked. “The failure to chart was not a cause of death was it?” “El hecho de que él no escribiera sus signos vitales… ¿No mató a Michael Jackson o lo hizo?”, preguntó el abogado Michael Flanagan. “La falta de la carta no fue una causa de la muerte ¿Verdad?”
“It’s one of many factors,” Kamangar replied. “Eso es uno de muchos factores”, dijo Kamangar.
Flanagan also asked Kamangar about his review of another doctor who treated Jackson and regularly provided him with large amounts of a narcotic: Dr. Arnold Klein. Flanagan también preguntó a Kamangar acerca de su opinión de que otro médico que atendió a Jackson y regularmente le proporcionó grandes cantidades de un fármaco: El Dr. Arnold Klein.
Flanagan asked if the expert was aware Klein had given Jackson 6,500 milligrams of the narcotic Demerol in the three months leading up to Jackson’s death, suggesting Murray had no way of knowing another doctor was giving Jackson other drugs. Flanagan le preguntó si el experto estaba consciente de que Klein había dado a Jackson 6.500 miligramos del narcótico Demerol en los tres meses previos a la muerte de Jackson, lo que sugiere Murray no tenía forma de conocer que otro doctor estaba dando Jackson otros fármacos.
Kamangar said he reviewed Klein’s records but could not determine from the documents whether Jackson had “a Demerol problem.” Kamangar dijo que revisaron los registros de Klein, pero no pudo determinar a partir de los documentos si Jackson tenía “un problema de Demerol”.
But the drug could have been a factor in Jackson’s insomnia, Kamangar said. Sin embargo, el medicamento podría haber sido un factor en el insomnio de Jackson, dijo Kamangar.

Fuente/Source

latimesblogs.latimes.com

.

.

.

.

Conrad Murray trial: Propofol dosing requires care, expert says Juicio Conrad Murray: Las dosis de Propofol requieren cuidado, dice experto
October 13, 2011 |  2:05 pm 13 de octubre 2011 | 14:05
Jurors in the trial of Michael Jackson’s doctor began hearing Thursday from a top expert on propofol, the surgical anesthetic that led to the singer’s death. Los miembros del jurado en el juicio del médico de Michael Jackson comenzaron la audiencia del jueves con un gran experto en el propofol, la anestesia quirúrgica que llevó a la muerte del cantante.
Dr. Steven Shafer, a professor of anesthesiology at Columbia University, told jurors that when the drug was first introduced in the early 1990s for sedation, he conducted the research that established the dosing guidelines that are still currently in use. El Dr. Steven Shafer, un profesor de anestesiología de la Universidad de Columbia, dijo al jurado que cuando el fármaco fue introducido por primera vez en la década de 1990 para la sedación, se llevó a cabo la investigación que estableció los lineamientos de dosificación que siguen actualmente en uso.
Shafer said in his analysis, he discovered that propofol had to be used carefully because if the doctor is “off by just a little,” a dose could result in a patient taking hours rather than minutes to wake up from sedation. Shafer dijo que en su análisis, descubrió que el propofol tenía que usarse con cuidado porque si el médico está “fuera por sólo un poco”, una dosis puede resultar en un paciente que tome horas en lugar de minutos en despertar de la sedación.
Dr. Conrad Murray is accused of involuntary manslaughter for Jackson’s June 25, 2009, death from the effects of the drug, which he said he gave the singer nightly over two months to get him to sleep. El Dr. Conrad Murray está acusado de homicidio involuntario de Jackson el 25 junio de  2009,  muerte por los efectos del fármaco, que él dijo que le dio al cantante por la noche más de dos meses para conseguir que se duermiera.
Responding to a prosecutor’s questions, Shafer also corrected what a defense attorney had earlier told jurors – -that he was a student of the defense’s main medical expert, Dr. Paul White. En respuesta a preguntas del fiscal, Shafer también corrige lo que un abogado defensor había dicho anteriormente a los miembros del jurado -, que él era un estudiante del experto médico principal de la defensa, el Dr. Paul White.
Shafer said while the two experts are longtime friends and colleagues, he was never a student of White. Shafer dijo que aunque los dos expertos son viejos amigos y colegas, él nunca fue un estudiante de White.
An attorney for Murray told jurors during opening statements last month that White was known among his peers as “the father of propofol.” Un abogado de Murray dijo al jurado durante las declaraciones de apertura el mes pasado que White era conocido entre sus colegas como “el padre del propofol.”
Shafer was only on the stand long enough to detail his lengthy qualifications before court adjourned for the day for scheduling reasons. Shafer estuvo en el estrado el tiempo suficiente para dar detalles de sus largas calificaciones, antes de que el tribunal,  aplazara el día por razones de programación.
Earlier Thursday, a defense attorney asked a sleep doctor who reviewed Murray’s care for the California Medical Board if Murray was culpable even if Jackson gave himself the drugs that killed him. Horas antes, un abogado defensor le preguntó a un médico del sueño que revisó el nivel de atención de Murray para que la Junta Médica de California, si Murray era culpable incluso si Jackson se hubiera tomado el fármaco que lo mató.
“Is it your position that even if Michael Jackson self-medicated with excessive amounts of lorazepam … pushed 25 milligrams of propofol, Dr. Murray is still responsible for his death?” attorney Michael Flanagan asked. “¿Es su posición que incluso si Michael Jackson se automedicó con cantidades excesivas de lorazepam… se inyectó 25 miligramos de propofol, que el Dr. Murray sigue siendo responsable de su muerte? “, preguntó el abogado Michael Flanagan.
“Absolutely,” Dr. Nader Kamangar responded. “Absolutamente”, respondió el doctor Nader Kamangar.
Flanagan then asked whether a doctor who prescribed 30 Ambien sleeping pills to a patient who takes them all at once to commit suicide would be responsible for the patient’s death. Flanagan le preguntó si un médico que le recetó 30 pastillas Ambien para dormir a un paciente que se toma todos a la vez para suicidarse sería responsable de la muerte del paciente.
A prosecutor objected to the question, and the judge did not allow it. Un fiscal se opuso a la pregunta, y el juez no la permitió.
Under additional questioning by a prosecutor, Kamangar said “knowing when to say no” when a patient asks for something that could be harmful is one of the fundamental elements of a physician-patient relationship. Bajo interrogatorio adicional por un fiscal Kamangar dijo que “hay que saber cuándo decir no” cuando un paciente pide algo que podría ser perjudicial es uno de los elementos fundamentales de una relación médico-paciente.
“No matter how much the patient may complain, no matter how much the patient may beg, you as the doctor should say no?” Deputy Dist. Atty. David Walgren asked. “¿No importa lo mucho que el paciente puede quejarse, no importa lo mucho que el paciente puede mendigar, usted como médico debe decir que no?” El fiscal de Distrito Adjunto David Walgren preguntó.
“That’s correct,” Kamangar replied. “Eso es correcto”, dijo Kamangar.
Walgren also later asked whether it was Murray’s actions that resulted in Jackson’s death. Walgren también más tarde preguntó si las acciones de Murray fueron las que resultaron en la muerte de Jackson.
“In this case, Conrad Murray was grossly negligent in multiple instances and that gross negligence directly caused the death of Michael Jackson, is that correct?” he asked. “En este caso, Conrad Murray fue negligente en múltiples instancias y esas negligencias graves causaron directamente la muerte de Michael Jackson, ¿es correcto?”, Preguntó.
“That’s correct,” Kamangar said. “Eso es correcto”, dijo Kamangar.

Fuente/source

latimesblogs.latimes.com

.

Prosecutors wrapping up Michael Jackson death case Los fiscales terminando su caso por la muerte de Michael Jackson
By Alex DobuzinskisLOS ANGELES | Thu Oct 13, 2011 9:30pm EDT Por Alex Dobuzinskis
LOS ANGELES | jue 13 de octubre 2011 21:30 EDT
(Reuters) – Prosecutors were close to wrapping up their case in the manslaughter trial of Michael Jackson’s doctor after a top state witness on Thursday slammed the physician’s treatment of the late pop star. (Reuters) – Los fiscales estan cerca de cerrar su caso en el juicio por homicidio involuntario del médico de Michael Jackson después de que un testigo experto del Estado el jueves criticó el tratamiento del médico a la estrella del pop.
Prosecutors, who called their last witness on Thursday, claim that Dr. Conrad Murray was negligent in caring for Jackson and is responsible for his death, which medical examiners said resulted from an overdose of the powerful anesthetic propofol and sedatives. Los fiscales, que llamaron a su último testigo el jueves, afirman que el Dr. Conrad Murray fue negligente en el cuidado de Jackson y es responsable de su muerte, que médicos forenses indicaron fue el resultado de una sobredosis del poderoso anestésico propofol y sedantes.
Murray has admitted giving Jackson propofol on June 25, 2009, the day the singer died, but maintains he is innocent, and his attorneys have said Jackson gave himself an extra, fatal dose of the drug he called his “milk” due to insomnia. Murray ha admitido dar Jackson propofol el 25 de junio de 2009, el día que el cantante murió, pero mantiene que es inocente, y sus abogados han dicho que Jackson se tomó una dosis extra, fatal del fármaco al que él llamaba su “leche”, debido al insomnio.
Prosecution witness Dr. Nader Kamangar, a sleep medicine expert, said Murray was reckless to give Jackson infusions of propofol and sedatives to get the singer to sleep after a strenuous rehearsal for a series of concerts in London. El testigo de cargo Dr. Nader Kamangar, un experto en medicina del sueño, dijo que Murray fue imprudente dar infusiones de propofol y sedantes a Jackson para llevar al cantante a dormir después de un agotador ensayo para una serie de conciertos en Londres.
“Mr. Jackson was receiving very inappropriate therapy in the home setting, receiving very potent sedatives including propofol, midazolam and lorazepam without appropriate monitoring by Dr. Murray, and ultimately this cocktail was a recipe for disaster in a patient that had underlying dehydration,” Kamangar said in Los Angeles Superior Court. “El señor Jackson estaba recibiendo una terapia muy inadecuada en el hogar, recibiendo sedantes muy potentes como el propofol, midazolam y lorazepam sin un control adecuado por el Dr. Murray, y en última instancia, este cóctel era una receta para el desastre en un paciente que tenía deshidratación de fondo”, Kamangar dijo en la Corte Superior de Los Angeles
Several doctors have criticized Murray’s decision to give Jackson propofol, which can stop a patient from breathing, at home where there was not enough medical staff or life-saving equipment on hand. Varios médicos han criticado la decisión de Murray de dar a Jackson propofol, que puede dejar a un paciente sin respiración, en casa, donde no había suficiente personal médico o equipo de salvamento a la mano.
But under cross examination, Kamangar, who was among a number of witnesses to slam Murray’s treatment of Jackson, said a reliance on the painkiller Demerol could have led to insomnia, which Murray was trying to treat. Sin embargo, bajo interrogatorio, Kamangar, que fue uno de una serie de testigos para golpear el tratamiento de Murray a Jackson, dijo que la administración del analgésico Demerol habría podido conducir a insomnio, que era lo que Murray estaba tratando
Kamangar also said his review of Jackson’s records showed the singer received Demerol from Beverly Hills dermatologist Dr. Arnold Klein. The defense wants to show Jackson was dependent on drugs to help him sleep and Murray was simply dealing with problems caused by other doctors. Kamangar también dijo que su revisión de los registros de Jackson, muestran al cantante recibiendo Demerol del dermatólogo de Beverly Hills Dr. Arnold Klein. La defensa quiere demostrar Jackson dependía de los medicamentos para ayudarlo a dormir y Murray trató simplemente con problemas causados ​​por otros médicos.
In opening arguments three weeks ago, lead defense attorney Ed Chernoff told jurors that in the months before his death, Jackson visited Klein’s office as many as two to three times a week. “Dr Arnold Klein addicted Michael Jackson to Demerol,” Chernoff said at the time. En la apertura de los argumentos de hace tres semanas, el abogado defensor líder Ed Chernoff dijo al jurado que en los meses antes de su muerte, Jackson visitó la oficina de Klein hasta dos o tres veces a la semana. “El doctor Arnold Klein hizo adicto al Demerol a Michael Jackson”, dijo Chernoff en el momento.
Superior Court Judge Michael Pastor has denied a defense request to call Klein as a witness, ruling his testimony would be insufficiently relevant. Klein could not be reached for comment on Thursday. El Juez del Tribunal Superior Michael Pastor ha negado una solicitud de la defensa para llamar a Klein como testigo, declarando que su testimonio sería insuficientemente relevante. Klein no pudo ser contactado para hacer comentarios el jueves.
Prosecutors said on Thursday that Dr. Steven Shafer, an expert on propofol, would be their last of more than 30 witnesses. He testified briefly on Thursday and his testimony is to resume Monday. Los fiscales dijeron el jueves que el Dr. Steven Shafer, un experto en propofol, sería el último de más de 30 testigos. Él testificó brevemente el jueves y su testimonio se reanudará el lunes.
Murray’s attorneys told the judge they plan to call 22 witnesses, including two experts, and the defense could rest their case by the end of next week. Los abogados de Murray le dijeron al juez que planean llamar a 22 testigos, entre ellos dos expertos, y la defensa podría concluir su caso a finales de la próxima semana.
(Editing by Bob Tourtellotte and Paul Simao)  (Editado por Bob Tourtellotte Simao y Pablo)

Fuente/Source

reuters.com

.

Experts in Jackson doctor trial tell of surgical anesthetic’s dangers Expertos en juicio de médico de Jackson hablan sobre los peligros del anestésico quirúrgico
As prosecutors wrap up their case against Michael Jackson’s physician, one expert tells jurors that Dr. Conrad Murray’s decision to administer propofol on top of other sedatives without proper monitoring was a ‘recipe for disaster.’ Conforme los fiscales concluyen su caso contra el médico de Michael Jackson, un experto le dice al jurado que la decisión del Dr. Conrad Murray de administrar propofol sobre otros sedantes, sin un seguimiento adecuado era una “receta para el desastre”.
By Victoria Kim, Los Angeles TimesOctober 13, 2011, 8:37 p.m. Por Victoria Kim, Los Angeles Times
13 de octubre 2011, 8:37 p.m
As their case against Michael Jackson’s physician neared its end, prosecutors called to the stand medical experts who told jurors of the dangers of the potent surgical anesthetic used by Dr. Conrad Murray to get his famous patient to sleep. Conforme el caso contra el médico de Michael Jackson llega a su fin, los fiscales llamaron a los expertos médicos quienes dijeron a los jurados sobre los peligros del potente anestésico quirúrgico utilizado por el Dr. Conrad Murray para llevar a su famoso paciente a dormir.
Jurors on Thursday heard from the prosecution’s final witness in Murray’s involuntary manslaughter trial, Dr. Steven Shafer, a leading expert on the anesthetic propofol who devised the dosing guidelines for the drug when it was first introduced. Shafer said that although patients can wake up from the drug in minutes even after being sedated for up to 10 days, things can go wrong just as easily. Los miembros del jurado el jueves escucharon del último testigo de la fiscalía en el juicio por homicidio involuntario de Murray, el Dr. Steven Shafer, un destacado experto en el anestésico propofol que diseñó las pautas de dosificación de la droga cuando se introdujo por primera vez. Shafer dijo que aunque los pacientes pueden despertar de la droga en cuestión de minutos, incluso después de haber sido sedados durante un máximo de 10 días, las cosas pueden ir mal con la misma facilidad.
“Look how flat this curve is,” the doctor said, showing jurors a graph charting his analysis on the effects of the drug. “If you’re off a little bit and you’re giving too much drug, it can actually extend to hours” before a person awakes from the sedation, he said. “Miren cómo esta curva es plana”, dijo el médico, mostrando a los miembros del jurado un gráfico trazado en su análisis sobre los efectos de la droga. “Si usted está un poco cansado y se le está dando demasiado medicamento, este puede de hecho extenderse a horas” antes de que una persona se despierte de la sedación” dijo.
Another doctor, a specialist in sleep medicine, testified Thursday that Murray’s decision to administer propofol on top of other sedatives without proper monitoring was a “recipe for disaster.” Otro médico, un especialista en medicina del sueño, declaró el jueves que la decisión de Murray de administrar propofol sobre otros sedantes, sin un seguimiento adecuado era una “receta para el desastre”.
Dr. Nader Kamangar, a UCLA associate professor who reviewed the case for the California Medical Board, said Murray’s dispensing of the anesthetic in a home setting without proper monitoring or documentation, then later delaying calling 911 and making subpar attempts at resuscitation, had directly led to Jackson’s death. El Dr. Nader Kamangar, profesor asociado del UCLA que revisó el caso para la Junta Médica de California, dijo que la dispensación de Murray de la anestesia en un hogar sin la supervisión adecuada o documentación, y más tarde el retraso de llamar al 911 y hacer intentos de reanimación mediocres, habían llevado directamente a la muerte de Jackson.
“This was the perfect storm I described that culminated in his demise,” he told jurors. “Esta fue la tormenta perfecta que he descrito, que culminó en su muerte”, dijo a los miembros del jurado.
In cross-examination, an attorney for Murray asked Kamangar about his review of Dr. Arnold Klein, another physician who treated Jackson and regularly provided him with large amounts of a narcotic. Flanagan asked if the expert was aware that Klein had given Jackson 6,500 milligrams of the narcotic Demerol in the three months leading up to the singer’s death, suggesting Murray had no way of knowing another doctor was giving Jackson other drugs. En el contrainterrogatorio, el abogado de Murray preguntó a Kamangar sobre su opinión del doctor Arnold Klein, otro médico que atendió a Jackson y regularmente le proporcionó grandes cantidades de un medicamento. Flanagan le preguntó si el experto estaba consciente de que Klein había dado a Jackson 6.500 miligramos del narcótico Demerol en los tres meses previos a la muerte del cantante, lo que sugiere Murray no tenía forma de conocer que otro doctor estaba dando a Jackson otros fármacos. (NOTA MÍA: Para prevenir cosas como estas, es que existen los análisis de laboratorio)
Kamangar said he reviewed Klein’s records but could not determine from the documents whether Jackson had a “Demerol problem.” But the drug could have been a factor in Jackson’s insomnia, Kamangar said. Kamangar dijo que revisaron los registros de Klein, pero no pudo determinar a partir de los documentos si Jackson tenía un “problema con el Demerol”. Sin embargo, el medicamento podría haber sido un factor en el insomnio de Jackson, dijo Kamangar.
Under further questioning by a prosecutor, Kamangar said “knowing when to say no” when a patient asks for something that could be harmful is one of the fundamental elements of a physician-patient relationship. Bajo nuevo interrogatorio por el fiscal, Kamangar dijo que hay que “saber cuándo decir no” cuando un paciente pide algo que podría ser perjudicial es uno de los elementos fundamentales de una relación médico-paciente.
“No matter how much the patient may complain, no matter how much the patient may beg, you as the doctor should say no?” Deputy Dist. Atty. David Walgren asked. “No importa lo mucho que el paciente pueda quejarse, no importa lo mucho que el paciente pueda mendigar, ¿El médico debe saber decir que no?” Preguntó el Fiscal de distrito Adjunto David Walgren preguntó.
“That’s correct,” Kamangar replied. “Eso es correcto”, dijo Kamangar.
The prosecution is expected to rest its case sometime early next week once Shafer, who testified for about half an hour Thursday, concludes his testimony. An attorney for Murray told the judge the defense plans on calling 22 witnesses but that the bulk of its case will come from two medical experts. La fiscalía se espera que termine su caso en algún momento la próxima semana una vez que Shafer, quien declaró durante una media hora jueves, concluya su testimonio. Un abogado de Murray dijo al juez que la defensa planea llamar a 22 testigos, pero que la mayor parte de su caso proviene de dos peritos médicos.

Fuente/Source

latimes.com

.

.

Conrad Murray didn’t comfort Jackson’s kids in ER, family says Conrad Murray no reconfortó a los hijos de Jackson en EMRS, la familia dice
By Alan Duke, CNNupdated 5:27 PM EST, Thu October 13, 2011 Alan Duke, CNN
actualizados 17:27 EST, jueves 13 de octubre 2011
STORY HIGHLIGHTS DESTACADOS DE LA HISTORIA
Prince Jackson disputes doctor’s account of events, family member says Prince Jackson disputa la cuenta del médico de los acontecimientos, miembro de la familia dice
Murray told police he comforted Prince, Paris, Blanket Jackson in emergency room Murray le dijo a la policía que consoló a Prince, Paris y Blanket Jackson, en la sala de emergencias
Katherine Jackson does not want her grandson to testify in Murray’s trial, a family member says Katherine Jackson no quiere que su nieto  testifique en el juicio de Murray, un miembro de la familia dice
Los Angeles (CNN) — Michael Jackson’s oldest son disputed Dr. Conrad Murray’s claim, given in his police interview, that the doctor comforted him and his siblings in the emergency room after they learned their father was dead, according to a Jackson family member who was with the children that day. Los Angeles (CNN) – El hijo mayor de Michael Jackson disputa la afirmación del Dr. Conrad Murray, dada en su entrevista con la policía, de que el médico lo consoló y a sus hermanos en la sala de emergencia después de enterarse que su padre estaba muerto, según un miembro de la familia Jackson que estaba con los niños ese día.
Prince Jackson told his family that Murray’s account played in his involuntary manslaughter trial this week was not true, Trent Jackson, the nephew of Katherine and Joe Jackson, said Thursday. Prince Jackson dijo a su familia que la cuenta de Murray reproducida en su juicio por homicidio involuntario de esta semana no era cierto, Trent Jackson, el sobrino de Katherine y Joe Jackson, dijeron el jueves.
Jackson family members were upset that jurors may sympathize with Murray because of perceived compassion for the children that day, Jackson told CNN. Los miembros de la familia Jackson estaban molestos porque los miembros del jurado pueden simpatizar con Murray por percibir compasión a los niños ese día, Jackson dijo a la CNN.
“I hugged them all, gave comfort to Paris, comfort to Prince, comfort to Blanket, which is the last little guy, because whenever they were sick, they would always ask for Dr. Conrad,” Murray told detectives two days after Jackson’s death in 2009. “Yo les abrazó a todos, le di consuelo a París, reconforté a Prince, reconforté a Blanket, que es el más pequeño, porque cuando estaban enfermos, que no paraban de preguntar por el Dr. Conrad”, dijo Murray a los detectives dos días después de la muerte de Jackson en el 2009.
Trent Jackson, who drove Katherine Jackson to Ronald Reagan UCLA Medical Center, where doctors were trying to revive her son, said Murray did not have a conversation with Paris Jackson, the 12-year-old daughter, as he told police. Trent Jackson, quien llevó a Katherine Jackson al Ronald Reagan UCLA Medical Center, donde los médicos estaban tratando de revivir a su hijo, dijo que Murray no tuvo una conversación con Paris Jackson, la hija de 12 años de edad, como le dijo a la policía.
“She asked me, ‘Dr. Murray, you said you save a lot of patients. You know, you save people with heart attacks, and you couldn’t save my dad,” Murray told detectives. “I said, ‘I tried my best.’ And she said, ‘I know that, Dr. Murray. At least I know. I know you tried your best. I know you tried your best, but I’m really sad. You know, I will wake up in the morning, and I won’t be able to see my daddy.'” “Ella me preguntó, ‘Dr. Murray, usted dijo que salva una gran cantidad de pacientes. Ya sabe, salva a la gente con ataques al corazón, y no pudo salvar a mi papá”, dijo Murray a los detectives. “Le dije: ‘Hice mi mejor esfuerzo.” Y ella dijo: ‘Yo sé Dr. Murray. Por lo menos lo sé. Sé que intentó lo mejor. Sé que intentó lo mejor, pero estoy muy triste. Ya sabe, me despertaré por la mañana, y no voy a ser capaz de ver a mi papá “.
Prince, Paris and Blanket Jackson were initially kept in an SUV outside of the emergency room after they followed the ambulance carrying their father to the hospital, Trent Jackson said. Frank Dileo, who was Michael Jackson’s manager, later escorted them inside after their grandmother arrived, according to Trent Jackson. Prince, Paris y Blanket Jackson se mantuvieron inicialmente en una camioneta fuera de la sala de emergencia después de que siguieron a la ambulancia que llevaba a su padre al hospital, Trent dijo Jackson. Frank Dileo, quien fue manager de Michael Jackson, más tarde los acompañó al interior después de que su abuela llegó, de acuerdo con Trent Jackson.
Murray never spoke to Michael Jackson’s mother at the emergency room, contrary to his statement to police, Trent Jackson said.While the truthfulness of Murray’s interview is a major issue in the trial, it is not expected that Michael Jackson’s 14-year-old son Prince will be called to testify, the relative said. Katherine Jackson, who has custody of the children, is opposed to any of them being called as witnesses, he said. Murray nunca habló con la madre de Michael Jackson en la sala de emergencias, en contra de su declaración a la policía, Trent Jackson dijo.
Aunque la veracidad de la entrevista de Murray es un tema importante en el juicio, no se espera que el hijo de Michael Jackson de 14 años de edad, Prince sea llamado a declarar, el pariente dijo. Katherine Jackson, quien tiene la custodia de los hijos, se opone a que ninguno de ellos sea llamado como testigo, dijo.
Prosecutors are near a conclusion to their direct presentation in Murray’s trial, but rebuttal witnesses could be called next week after the defense rests its case. Los fiscales están cerca de una conclusión a su presentación directa en el juicio de Murray, pero testigos de refutación podrían llamarse  la próxima semana después de que la defensa termine su caso.

Fuente/Source

cnn.com

.

.

.

*******************

*******************

Indice de los resúmenes de las sesiones hechos por @Ivy_MJJC  y por @andjustice4some  para la MJJC;  traducciones al español realizadas por mí. (Dar clic sobre cada párrafo que incluye el vínculo directo a la traducción). Realmente les recomiendo leerlos ya que estos resúmenes son mejores que los reportes de la prensa.

.

MJCC Spanish Translations. Traducciones al español del Resumen Diario.
El caso – Resumen Diario. Última actualización: 23 de septiembre Informe de la Selección del Jurado
Conceptos básicos así como ¿Qué nos espera en las próximas semanas?
Juicio contra Murray Día 1 – 27 de septiembre, 2011 Parte 1 Declaración de apertura de la Fiscalía
Juicio contra Murray día 1 – 27 de septiembre 2011, Segunda parte: Declaración de apertura de la Defensa de Murray, Testimonios de Kenny Ortega y de Paul Gongaware
Juicio contra Murray Día 2 – 28 de septiembre 2011 Sesión de la mañana: Se reanuda interrogatorio a Paul Gongaware; Testimonios de Kathy Jorrie y de Michael Amir Williams
Juicio contra Murray Día 2 – 28 de septiembre 2011 Sesión de la tarde: Testimonio de Michael Amir Williams continuación. Testimonio de Faheem Muhammad
Juicio contra Murray Día 3 – 29 de septiembre 2011 Sesión de la mañana Testimonio de Alberto Alvarez;
Juicio contra Murray Día 3 Sesión de la tarde El interrogatorio a Alberto Alvarez continúa; Testimonio de Kai Chase
Juicio contra Murray Día 4 – 30 de septiembre 2011 Sesión de mañana Testimonios de Bob Johnson, Robert Russell y del Paramédico Richard Senneff 
Jucio contra Murray Día 4 – 30 de septiembre 2011, Sesión de la tarde: Testimonio del Paramédico Richard Senneff continúa. Testimonio de Martin Blount y de la Dra. Richelle Cooper
Juicio contra Murray Día 5 – 03 de octubre 2011  Sesión de la mañana: Testimonio de la Dra. Richelle Cooper continúa. Testimonios de Edward Dixon, Jeff Strohom y de la Dra. Thao Nyguen
Juicio contra Día 5 – 03 de octubre 2011 Sesión de la tarde: Testimonio de la Dra. Thao Nguyen continuación. Testimonios de la Dra. Joanne Prashad, Antonieta Gill,  Consuelo Ng y Bridgette Morgan
Juicio contra Murray Día 6 – 04 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonios de Stacey Ruggels, Michelle Bella, Sade Anding, Nicole Alvarez y Tim López
Juicio contra Murray Día 6- 04 de octubre 2011 Sesión de la tarde, Testimonio de Tim López continuación
Juicio contra Murray Día 7 – 05 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonios de Sally Hirschberg y Stephen Marx
Juicio contra Murray Día 7 05 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio de Elissa Fleak
Juicio contra Murray Día 8 06 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio de Elissa Fleak (Continuación), Testimonio de Dan Anderson
Juicio contra Murray Día 8 – 06 de octubre 2011  Sesión de la tarde Testimonio de Dan Anderson (continuación)
Juicio contra Murray Día 9, 07 de octubre 2011  Sesión de la mañana Testimonio de Dan Anderson continúa; Testimonio de re-llamado de Elissa Fleak, Tetimonio del Detective Scott Smith; Audio de la entrevista de Murray con la policía, primera parte
Juicio contra Murray Día 9 – 07 de octubre 2011 Sesión de la tarde, Audio de la entrevista de Murray con la policía, segunda parte
Juicio contra Murray. Audio de la entrevista de Murray con la policía, resumen de la parte final
NOTA: No habrá testimonios el lunes 10 de octubre 2011. Es el Día de Colón y es un feriado federal en EE.UU. Los testimonios continuarán el martes 11 de octubre 2011. – En ese momento van a seguir reproduciendo el audio de la entrevista de Murray con los detectives del DPLA. Ustedes pueden encontrar el resumen de la porción restante de la entrevista a continuación. (En otras palabras, nos estamos adelantando sobre esta parte)

.

Juicio contra Murray día 10 – 11 de octubre 2011, Sesión de la mañana Testimonio del detective Smith DPLA, continuación, Testimonio del Dr. Christopher Rogers (Primera parte, pendiente)
Juicio contra Murray día 10 – 11 de octubre 2011, Sesión de la tarde, Testimonio del Dr. Rogers continuación
Juicio contra Murray Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Alon Steinberg cardiólogo
Juicio contra Murray, Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la tarde, Testimonio del Dr.Steinberg, continuación. Testimonio del Dr. Nader Kamangar / Experto en medicina del sueño
Juicio contra Murray Día 12 – 13 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Kamangar, continuación; Testimonio de Experto en Anestesiología Dr. Steven Shafer

NOTA: La Corte termina antes de tiempo debido a un problema de programación. No hay Corte el viernes 14 de octubre tampoco. El testimonio se reanudará el lunes 17 de octubre.

.

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-34I

.

Read More
Jonathan Moffett:  “Ángel de Protección” == “Angel Of Care”
Oct13

Jonathan Moffett: “Ángel de Protección” == “Angel Of Care”

.

.

“Angel Of Care” “Ángel de la Protección”
Monday, October 10th 2011 Lunes, 10 de octubre 2011
After the recording of Michael’s voice was heard in court on Wednesday, Michael’s drummer, Jonathan Moffett wrote the following heartfelt message directed to all those who ever doubted Michael. Después de que la grabación de la voz de Michael se escuchó en la corte el miércoles, el baterista de Michael, Jonathan Moffett escribió el siguiente mensaje sincero dirigido a todos aquellos que alguna vez dudaron de Michael.

.

Jonathan Phillip Moffett: Jonathan Phillip Moffett:
‎”……. ‘NOW’, . . ‘NOW’ Will You Understand?” “….”Ahora”… ¿’AHORA’ van a Entender?”
‘Those Of You’ who Doubted. … . . . ‘Those Of You’ who Accused. …. . . . ‘Those Of You’ were ‘SO’ Insensitive? …. . . . Those Who Didn’t, . . . Couldn’t Understand? You ‘Ridiculed’, ‘Judged’, and ‘Persecuted’. ‘Hounded’, . . Drove him into the Ground! “Aquellos de ustedes quienes Dudaron…  “Aquellos de ustedes que acusaron…. “Aquellos de ustedes que fueron TAN Insensibles…..Los que no,. . . Los que no podían ¿Entendieron? Los que lo “ridiculizaron”, “Juzgaron”, y “Persiguieron”. “Acosaron”… ¡Lo llevaron a tierra! …
… . . Now, do you see? After hearing the Recordings Yesterday? The Recordings from the ‘Heart Of His Soul’? . . Ahora, ¿Lo ven? ¿Después de escuchar las grabaciones de ayer? ¿Las grabaciones del “Corazón de su Alma”?
EVEN when and while he was in the control of and under the influence of his ‘Handlers’, who aided, abetted and supplied his Impairment of ‘State Of Being’. …. Incluso cuando y mientras se encontraba en el control de y bajo la influencia de su “Manipulador”, quien ayudó, instigó y suministró su deterioro del “Estado de ser”….
Yet ‘EVEN’ under it’s influence, . . . . his ‘Heart, Mind, and Soul’ was focused on ‘Caring’. Caring for ‘Others’ Other Than Himself. Dedicating his Future, his Life, his Heart, his Mind, and his Soul, to the Needs Of Those ‘Who are Left To Suffer’, “Under No One’s Watch”, other than his. Sin embargo, incluso “bajo su influencia”… su “Corazón, Mente y Alma” se centraron en “cuidar”. En cuidar de “otros”. Otros diferentes a él mismo”. Dedicando su futuro, su vida, su corazón, su mente y su alma, a las necesidades de quienes “Quienes son dejados a sufrir”, “Bajo la vigilancia de nadie”, que no sea la suya.
EVEN In The Face Of What ‘HE’ was dealing with as was evident on the ‘Betrayal’ taped recording. From a Genuine Loving Man, . . . these sentiments flowed. “My Babies!”. “My Children!” “I must help them”. “They need help.” “I want to help them.”  “I Love Them All!!!” Angelic, indeed. Incluso en la cara de lo que “ÉL” estaba tratando se hizo evidente en la” traición” de la grabación de la cinta. De un hombre amoroso genuino,. . . estos sentimientos fluyeron. “Mis bebés”. “¡Mis niños!” “Tengo que ayudarlos”. “Ellos necesitan ayuda.” “Quiero ayudarlos”. “Los amo a todos!” Angelical, ciertamente.
A Loving Man who Walked and Labored among us. Bore Compassion for and with Others in mind. “Can You Finally See, . . . the ‘Beautiful Man’, . . . ‘Wonderful Human Being?” Truly, Honestly Wonderful!!! Un hombre cariñoso que se anduvo y trabajó entre nosotros. Alma de la compasión con los demás en mente. “¿Usted puede ver por fin,… al “hombre bello”?,… ¿Al “Maravilloso ser humano?” En verdad ¡Honestamente maravilloso!
The ‘Angel Among Us’! Doing “GOD’s Work”. “GOD’s Will”. ‘Behind the Scenes’, . . ‘Un-Publicized’. Hopes and Dreams Recorded in private, . . . though by Betrayal. ….. . . Now that he’s gone, . . . Dreams Un-Fulfilled, . . . Hopes ‘All’ Gone, . . . ‘Done’. ….. El “Ángel entre nosotros! Haciendo “la obra de Dios”. “La voluntad de Dios”. “Detrás de las Escenas”. . “Sin publicidad.” Sueños y Esperanzas Grabados en privado. . . aunque por traición….. . . Ahora que se ha ido,. . . Sueños no cumplidos. . . Esperanza  ‘Todo’ Se fue. . . “Hecho”…..
. . Those who doubted, . . . . . . You ‘NOW’ have compassion on The ‘One’ who showed, Had and Bore Compassion for and towards ‘SO Many’ others in dire need. All those who now will ‘Never’ come to know, the benefits of his Hearts Desire to Help them. Help that because of what has been done, will and shall never come. …. . . Help, now Never to arrive for All those he spoke and Hurt for. Now, . . . this Hope has been Quieted, . . Heart, Mind and Soul Silenced. …. . . Aquellos que dudaban ….  “AHORA” Tengan compasión por el “Único” que mostró tener y Alma de la Compasión  hacia “tantos otros necesitados de todo. Todos aquellos que ahora “Nunca” llegarán a conocer, los beneficios de su corazón, el deseo de ayudarlos. Ayudar por aquello que les fue hecho, y que nunca vendrá. …. . . Ayuda, que ahora nunca  llegará a todos por los que él habló y sentía dolor. Ahora,. . . esta esperanza se ha aquietado… El Corazón, mente y alma silenciado….
. . . In cheating him of his life, efforts and dreams, . . you have Cheated and Deprived, the Desparate Children All Over The World who needed him. All those with ‘NO HOPE’. His help and caring was forthcoming. Now, never to be realized. . . En el engañarlo sobre su vida, esfuerzos y sueños,. . Han engañado y privado, a niños desesperados De todas partes del mundo que lo necesitaban. Todos esos ‘SIN ESPERANZA’. Su ayuda y cariño iba a llegar. Ahora, nunca se hará realidad.
Thus, they’ll continue to suffer, trapped within their spirits, hearts, souls and minds of depression. For their “ANGEL OF CARE” has been taken away by negligence. “Fallen”. …. . . . So Sad this world to be, . . . if we can’t even ‘Recognize’, and ‘ANGEL Of THE LORD’, come to save ‘HIS’ SEED………………….” Por lo tanto, ellos van a seguir sufriendo, atrapados dentro de sus espíritus, los corazones, almas y mentes de la depresión. Porque su “ÁNGEL DE LA PROTECCIÓN” ha sido llevado por negligencia. “Caído”. …. . . . Así que triste que este mundo sería,. . . si ni siquiera nosotros pudimos “reconocer” a un “Ángel del Señor”, que vino a salvar” su “SEMILLA ………………….”..
. . . . . . . “LET US PRAY”…._ ….. “OREMOS”…._
Much Love,
Jonathan Moffett
“One Love, For All”
“All, For One Love”….._
Mucho amor,
Jonathan Moffett
“Un solo amor, para todos”
“Todos, Por Un Amor “….._

.

.

Fuente/Source

facebook.com/jonathanphillipmoffett

.

Mi Fuente/My Source

mjworld.net

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-34B

.

.

Read More
Página 1 de 11