‘Immortal’ se ajusta al espíritu de Michael Jackson == ‘Immortal’ suits Michael Jackson’s spirit

.

.

youtube.com

.

Michael Jackson and the ‘Immortal’ Cirque du Soleil tour blends dazzling aerial acts, legendary pop Michael Jackson y el “Immortal” Tour del Cirque du Soleil combina deslumbrantes actos aéreos con pop legendario
8:42 AM, Oct. 14, 2011  |BY BRIAN MCCOLLUM
DETROIT FREE PRESS POP MUSIC WRITER
8:42 AM, 14 de octubre de 2011 |
POR BRIAN McCollum
DETROIT ESCRITOR PRENSA LIBRE MÚSICA POP
Michael Jackson – THE IMMORTAL World Tour by Cirque du Soleil Michael Jackson – THE IMMORTAL World Tour by Cirque du Soleil
MONTREAL — There’s a moment in Cirque du Soleil’s “Immortal” show when the stage empties, the lights go down, and Michael Jackson’s “I’ll Be There” vocal gets the room to itself. MONTREAL – Hay un momento en el show Immortal del Cirque du Soleil, cuando se vacía el escenario, las luces se apagan, y la voz Michael Jackson de I’ll Be There, toma la sala por si mismo
It’s an unusually quiet scene in a production that’s brimming with razzle-dazzle, and Cirque’s aerial artists return to the stage soon enough. But the message is poignant and clear: Jackson may not be around to perform, but there’s still plenty of showmanship left in the King of Pop. Es una escena inusualmente tranquila, cargada de emociones en una producción que está llena de bombo y artistas aéreos del Cirque regresan al escenario muy pronto. Pero el mensaje es conmovedor y claro: Jackson puede no estar ahí para actuar, pero aún hay mucho talento para el espectáculo dejado en el Rey del Pop.
Having premiered earlier this month for a Montreal audience that included the late star’s mother and three children, the $60-million “Immortal World Tour” will make its U.S. debut Saturday at Detroit’s Joe Louis Arena. The tour, which will include a December residency in Las Vegas, will wrap up its stateside run in July before heading overseas. Después de haberse estrenado a principios de este mes para un público de Montreal que incluía a la madre de la estrella fallecida y sus tres hijos, el “Immortal World Tour” de 60 millones de dólares hará su debut en EE.UU. el sábado en el Joe Louis Arena de Detroit. La gira, que incluirá una permanencia en diciembre en Las Vegas, y terminará su recorrido en Estados Unidos en julio, antes de dirigirse al extranjero.
It’s the first live project authorized by Jackson’s estate since his 2009 death. Es el primer proyecto en vivo autorizado por el Patrimonio de Jackson desde su muerte, en 2009.
Detroit’s prime spot in the schedule was driven by logistics, but the show’s principals are happy to play up the poetic symmetry. El lugar privilegiado de Detroit en el programa fue impulsado por la logística, pero los directores del programa están felices de jugar hasta la simetría poética.
“It just feels right,” said estate co-executor John Branca. “Michael started in Detroit with Motown, so it was fitting to have the U.S. tour start there.” “Se siente bien”, dijo el co-ejecutor del Patrimonio John Branca. “Michael comenzó en Detroit con Motown, por lo que era apropiado que la gira por los EE.UU. empezara por ahí.”
Cirque, known for its imaginative nouveau circuses, has already boosted its pop-music credentials with productions such as the Beatles’ “Love” and “Viva Elvis.” Cirque, conocido por sus circos imaginativos novedosos, ya ha impulsado sus credenciales en música popular con producciones como The Beatles’ “Love” y “Viva Elvis.”
But Jackson fits Cirque like a hand in a sequined glove: With its whimsical spirit, attention to detail and high-flying elegance, “Immortal” celebrates an artist known for his own endless childhood, perfectionism and dreamy idealism. Pero Jackson se ajusta al Cirque como una mano en un guante de lentejuelas: Con su espíritu caprichoso, atención a los detalles y la elegancia de alto vuelo, “Immortal” celebra a un artista conocido por su propia infancia sin fin, el perfeccionismo y el idealismo soñador.
For fans who have spent decades burrowing themselves in Jackson’s music on headphones and dance floors, the hits-filled “Immortal” offers a different sort of escapism. Para los fans que han pasado décadas excavando por sí mismos la música de Jackson en los auriculares y pistas de baile, el lleno de éxitos “Immortal” ofrece un tipo diferente de escapismo.
The two-hour show touches on most of the key chapters in Jackson’s life, from his early Motown years through his ’80s superstardom to his later environmental activism. El espectáculo de dos horas afecta a la mayoría de los capítulos importantes en la vida de Jackson, desde sus primeros años de Motown a través de su estrellato en los 80s, a su activismo ambiental posterior.
But “Immortal” is less a biography than a series of loosely linked scenes intended to “get inside of Michael’s head and experience the world through his eyes,” said director Jamie King, one of several veteran Jackson collaborators involved. Sin embargo, “Immortal” no es tanto una biografía como una serie de escenas vagamente vinculadas con el propósito de “ingresar en la cabeza de Michael y experimentar el mundo a través de sus ojos”, dijo el director Jamie King, uno de varios veteranos colaboradores de Jackson involucrados.
On the stage’s long runway the day after the Montreal premiere, a beaming King recounted the year-long creation of “Immortal,” Cirque’s first concert-style show. The 40-truck tour caravan — three for costumes alone — rivals the scale of mega-tours by Madonna and Roger Waters. En la pista larga del escenario del día después del estreno de Montreal, un King radiante recordó la creación de un año de duración de “Immortal”, el primer espectáculo estilo concierto del Cirque du Soleil. La gira caravana de 40 camiones caravana – tres sólo para el vestuario –  rivaliza con la escala de mega-tours de Madonna y Roger Waters.
“Everything he did in performance was already so big. He made it so magical,” King said. “So with this collaboration I had the opportunity to really take it to another place, an even bigger spectacle.” “Todo lo que él hizo en actuaciones ya era tan grande. Él lo hizo tan mágico”, dijo King. “Así que con esta colaboración tuve la oportunidad de realmente llevarlo a otro lugar, un espectáculo aún más grande.”
THOSE PRECIOUS TAPES ESAS PRECIOSAS CINTAS
The show is an eye-popping feast of MJ imagery: An animatronic child Jackson glides across the arena in a hot-air balloon. A costumed performer plays the chimp Bubbles as a club DJ. Dances and costumes from iconic videos such as “Thriller” and “Beat It” are rendered live. The props are massive, the details exacting — down to the outfits studded with Jackson’s favorite Swarovski crystals. El espectáculo es una fiesta alucinante de imágenes de Michael Jackson: Un niño animatronic Jackson se desliza a través de la arena en un globo de aire caliente. Un actor disfrazado interpreta al chimpancé Bubbles como DJ del club. Bailes y trajes de videos emblemáticos como “Thriller” y “Beat It” se prestan en vivo. Los pilares son enormes, los detalles exactos – hasta la ropa salpicada de cristales de Swarovski favoritos de Jackson.
There are no Jackson impersonators, though a face-painted, break-dancing mime is a frequent onstage front-man. No hay imitadores de Jackson, aunque un mimo, haciendo break dance está frecuentemente en el frente del escenario
The set draws inspiration from the star’s Neverland Ranch, in particular the backyard oak — the Giving Tree — where Jackson retreated to write songs. A tree mockup is the set’s sprawling centerpiece, a versatile hub for the 52 dancers, acrobats, contortionists and aerialists. El escenario se inspira en el rancho Neverland de la estrella, en particular, en el roble del patio trasero – The Giving Tree – donde Jackson se retiraba a escribir canciones. Una maqueta del árbol es la extensa pieza central del escenario, un centro versátil para los 52 bailarines, acróbatas, contorsionistas y trapecistas
Several elements designed for Jackson’s ill-fated 2009 concerts are intact, including illuminated track suits for “Billie Jean” and video sequences for songs such as “Smooth Criminal.” Varios elementos diseñados para el malogrado concierto de 2009 de Jackson, están intactos, incluyendo los trajes de pista iluminada para “Billie Jean” y secuencias de vídeo para canciones como “Smooth Criminal”.
At the heart of it all is Jackson’s voice, featured in surround sound with a live ensemble that includes several players from his old concert bands. They include conductor and Detroit native Greg Phillinganes and drummer Jonathan (Sugarfoot) Moffett, whose electronic kit is stocked with drum sounds extracted from Jackson’s studio recordings. En el corazón de todo está la voz de Jackson, que aparece en un sonido envolvente con un grupo en vivo que incluye a varios músicos de sus viejas bandas de concierto. Estos incluyen al nativo de Detroit  Greg Phillinganes como director y al baterista Jonathan (Sugarfoot) Moffett, cuyo equipo electrónico está repleto de sonidos de percusión extraídos de grabaciones de estudio de Jackson.
Epic Records has set a Nov. 21 release for the “Immortal” companion album, produced by show music designer Kevin Antunes. Like the show, the album features vocal tracks from Jackson’s original session tapes, wrapped in new musical arrangements. Epic Records ha fijado el 21 de noviembre como fecha de lanzamiento para el álbum de compañía “Immortal”, producido por el diseñador musical Kevin Antunes. Al igual que el espectáculo, el álbum cuenta con pistas de voz de las cintas de sesiones originales de Jackson, envueltas en los nuevos arreglos musicales.
“It was a truly magical experience to shut everything off and listen to Michael, listen to that perfection captured on tape, and let that drive my creative juices,” Antunes said. “Fue una experiencia realmente mágica el cerrar todo y escuchar a Michael, escuchar la perfección capturada en la cinta, y dejar que esta dirigiera mi creatividad”, dijo Antunes.
That meant cracking open some of the most valuable master tapes of the 20th Century. Eso significaba agrietar algunas de las cintas originales más valiosas del siglo 20.
“It was a little tough,” said Epic chief L.A. Reid. “These tapes are precious, and it’s not something you tamper with lightly. But the integrity of the songs is still intact. None of us can know what Michael would or wouldn’t like, but my guess is that he would love this.” “Fue un poco difícil”, dijo el jefe de Epic LA Reid. “Estas cintas son preciosas, y no es algo que se altere a la ligera. Sin embargo, la integridad de las canciones sigue intacta. Ninguno de nosotros puede saber lo que Michael podría o no querer, pero yo creo que le encantaría esto”.
Behind the scenes at “Immortal” in Montreal, Jackson’s imprint was inescapable. Dancers born years after “Thriller” talked of the honor in representing him. Longtime colleagues spoke in reverent tones. Detrás de las escenas de “Immortal” en Montreal, el sello de Jackson era inevitable. Bailarines nacidos años después de “Thriller”, hablaron del honor de representarlo. Colegas desde hace mucho tiempo hablaron en un tono reverente.
If this isn’t a Michael Jackson tour, it’s the closest you’re going to get. A family-reunion vibe dominated backstage, bustling with MJ associates such as choreographer Travis Payne, props designer Michael Curry and costume designer Zaldy Goco. Si bien esto no es una gira de Michael Jackson, es lo más cercano que vamos a obtener. Un ambiente familiar dominado por la reunión entre bastidores, llena de colaboradores de MJ como el coreógrafo Travis Payne, el diseñador de accesorios Michael Curry, y el diseñador de vestuario Zaldy Goco.
The tour’s rollout comes against the backdrop of the L.A. manslaughter trial of Dr. Conrad Murray, charged in Jackson’s death. For some, the intense work in Montreal was a welcome getaway. El lanzamiento de la gira llega en el marco del juicio por homicidio en LA del Dr. Conrad Murray, acusado de la muerte de Jackson. Para algunos, el trabajo intenso en Montreal fue una escapada bienvenida.
SHOW COMES TOGETHER EL ESPECTÁCULO VIENE JUNTO
In the mold of artists such as the Beatles, Jackson’s estate team said it will be meticulous and protective of his legacy as the years unfold. En el molde de artistas como los Beatles, el equipo del Patrimonio de Jackson, dijo que será meticuloso y protegerá su legado conforme los años transcurran.
“We’re going to be very careful about the projects we say yes to,” said co-executor Branca. “Vamos a tener mucho cuidado con los proyectos a los que digamos que sí”, dijo el co-ejecutor Branca.
“Immortal” was born of mutual inspiration in 2010. As Jackson’s staff brainstormed live-show concepts on the heels of the posthumous concert film “This Is It,” the call came from Montreal: Cirque chief Guy Laliberté was eager to create a Jackson spectacular. “Immortal”, nació de la inspiración mutua en 2010. En cuanto al personal de Jackson, tenía una lluvia de ideas para espectáculos en vivo, que siguieran a la película póstuma de concierto “This Is It”, tuvimos la llamada de Montreal: el Jefe del Cirque Guy Laliberté estaba deseoso de crear un espectáculo de Jackson.
Cirque and Jackson were no strangers. The singer had been a fan since the company’s first L.A. tent show in 1987, and he even toured the Montreal headquarters in 2003. He took his kids to see Cirque’s “Mystere” in Las Vegas a year before his death. Cirque y Jackson no eran extraños. El cantante había sido un fan desde el primer espectáculo de carpa de la compañía en LA en 1987, e incluso recorrió la sede de Montreal en 2003. Tomó a sus hijos a ver al Cirque du Soleil “Mystere” en Las Vegas un año antes de su muerte.
Still, the estate had its own conditions — namely, that the show emphasize dance and enlist some of Jackson’s creative associates. Sin embargo, el Patrimonio tenía sus propias condiciones – a saber, que el espectáculo enfatizara la danza y conseguir a algunos de los colaboradores  creativos de Jackson.
“We had a lot of confidence in Cirque. They’ve created some of the best shows ever made,” Branca said. “But Cirque also has a lot of shows, and we wanted to make sure this was going to be a Michael Jackson show.” “Hemos tenido mucha confianza en el Cirque. Ellos han creado algunos de los mejores espectáculos jamás se han hecho”, dijo Branca. “Pero Cirque también tiene un montón de espectáculos, y queríamos asegurarnos de que esta iba a ser un espectáculo de Michael Jackson”
In came King, the 39-year-old whiz who got his break as a dancer on Jackson’s 1992 Dangerous show and went on to direct tours for acts such as Madonna (Sticky & Sweet) and Britney Spears (Circus). Entró King, de 39 años de edad, quien participó como bailarín en 1992, en la gira Dangerous de Jackson y pasó a dirigir giras para actos tales como Madonna (Sticky & Sweet) y Britney Spears (Circus).
“It was very important for me that we really feel all sides of Michael — the showman, the funny guy — but also his heart, how much he loved the idea of bringing the world together and celebrating through music and dance,” King said. “Fue muy importante para mí que realmente sintiéramos en todos los lados a Michael – el hombre espectáculo, el tipo divertido – pero también su corazón, lo mucho que le encantaba la idea de unir al mundo y celebrarlo a través de la música y la danza”, dijo King.
Fifteen diehard fans from around the world — the sorts who can rattle off the credits for a random Jackson video — were invited in for feedback as the show progressed. Quince fanáticos a muerte de todo el mundo – el tipo que pueden recitar de un tirón los créditos un video aleatorio de  Jackson – fueron invitados a dar sus impresiones, conforme el espectáculo progresaba
“His question to us as designers was always, ‘What does the audience see? What does the audience feel? Forget what I think,’ ” recalled prop designer Curry. “I’ve worked with a lot of stars, and they all have their own opinions. Michael was a vehicle for the audience. So I know we’ve succeeded in something he would like very much.” “La pregunta para nosotros como diseñadores siempre fue: ¿Qué el público ve? ¿Qué hace sentir al público? Olvídate de lo que yo pienso”, recordó el diseñador de accesorios Curry. “He trabajado con muchas estrellas, y todos ellos tienen sus propias opiniones. Michael era un vehículo para el público. Así que sé que hemos tenido éxito en algo que le gustaría mucho”.
The result: a production that is likely to satisfy the most discerning devotees while pleasing Jackson’s legions of mainstream fans. El resultado: una producción que es probable que satisfaga a los devotos más exigentes y al mismo tiempo sea placentera para las legiones de fans en general de Jackson
And you can thank a body of work that just might be, well, immortal. Y usted puede agradecer a un grupo de trabajo que pudiera ser, así, Immortal.
“Michael lives on. His spirit lives on,” King said. “He’s here with us. Maybe not physically. But certainly his influence, his energy, will never die.” “Michael sigue vivo. Su espíritu vive”, dijo King. “Él está aquí con nosotros. Tal vez no físicamente. Pero sin duda su influencia, su energía, no morirán jamás”

.

Fuente/source

<a title=”blocked::http://www.freep.com/article/20111014/ENT05/111013069/With-video-Cirque-du-Soleil-Michael-Jackson-show-heads-Detroit?odyssey=tab|topnews|text|FRONTPAGEfreep.com

El mismo artículo, pero “acortado” aquí:

usatoday.com

.

.

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-35n

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.