Juicio contra Murray Día 13 – 19 de octubre 2011 == Murray Trial Murray Trial Day 13 , October 19, 2011

.

ACTUALIZACIÓN

.

La traducción al español de los resúmenes en la MJJC de las sesiones del día de hoy, están listas

.

Juicio contra Murray Día 13, 19 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray Día 13, 19 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. Shafer continuación

.

.

NOTAS EN PRENSA:

.

Expert witness says Jackson’s doctor caused singer’s death by violating standard of care Testigo experto dice que médico de Jackson causó la muerte del cantante por violar las normas de atención
By Associated Press, Updated: Wednesday, October 19, 5:29 PM Por Associated Press, actualizado: Miércoles, 19 de octubre 17:29
LOS ANGELES — A medical expert testified Wednesday that a physician’s repeated and flagrant violations of the standard of care involving a powerful anesthetic led to the death of Michael Jackson. LOS ANGELES – Un experto médico testificó el miércoles que violaciones repetidas y flagrantes de un médico en el nivel de atención que involucran al poderoso anestésico causaron la muerte de Michael Jackson.
Dr. Steven Shafer told jurors the lack of proper medical equipment and the absence of notes and medical records by Dr. Conrad Murray, along with a breakdown of the patient-doctor relationship were factors in the death. El Dr. Steven Shafer dijo al jurado que la falta de equipamiento médico adecuado y la ausencia de notas y expedientes médicos por el Dr. Conrad Murray, junto con un rompimiento de la relación médico-paciente son factores en la muerte.
Murray was acting more like Jackson’s employee than a physician who should have rejected the singer’s requests for the anesthetic propofol as a sleep aid, Shafer said. Murray estaba actuando más como empleado de Jackson que como un médico que debería haber rechazado las peticiones del cantante por el anestésico propofol como ayuda para dormir, dijo Shafer.
“Saying yes is not what doctors do,” he testified. “A competent doctor would know you do not do this.” “Decir que sí no es lo que hacen los médicos”, declaró. “Un médico competente sabe que usted no hace eso”
The Columbia University professor and researcher gave jurors a crash course on propofol, the powerful anesthetic used in hospital settings that has been cited as Jackson’s cause of death. El profesor de la Universidad de Columbia e investigador dio a los miembros del jurado un curso intensivo de propofol, el poderoso anestésico utilizado en hospitales que se ha citado como causa de la muerte de Jackson.
A video shown to jurors detailed numerous safety measures that were not employed by Murray when he administered the drug to Jackson as a sleep aid at the singer’s home, according to testimony. Un video muestra a los miembros del jurado detalladas numerosas medidas de seguridad que no fueron empleados por Murray cuando le administró el fármaco a Jackson como una ayuda para dormir en la casa del cantante, según el testimonio.
“The worst disasters occur in sedation and they occur when people cut corners,” Shafer said. In Jackson’s case, “virtually none of the safeguards were in place,” he added. “Los peores desastres se producen en la sedación y que se producen cuando la gente corta las esquinas”, dijo Shafer. En el caso de Jackson, “prácticamente ninguna de las salvaguardias estaba en el lugar”, agregó.
Shafer is expected to be the last prosecution witness in the involuntary manslaughter case against Murray. Shafer se espera que sea el último testigo de la acusación en el caso de homicidio involuntario contra Murray.
He said the fact that Murray was on his cell phone in the hours before Jackson’s death was a setup for disaster. Dijo que el hecho de que Murray estuviera en su teléfono celular en las horas previas a la muerte de Jackson era una trampa para el desastre.
“A patient who is about to die does not look all that different from a patient who is OK,” Shafer said, adding that doctors cannot multitask and properly monitor a patient who is sedated. “Un paciente que está a punto de morir no parece tan diferente de un paciente que está bien”, dijo Shafer, quien agregó que los médicos no pueden realizar múltiples tareas y supervisar adecuadamente a un paciente que está sedado.
Shafer, who wrote the package insert that guides doctors in the use of the anesthetic, lectured the panel as if they were in a classroom. Shafer, quien escribió el documento insertado en el paquete, como guía para los médicos en el uso de la anestesia, dio una conferencia el panel como si estuvieran en un salón de clases.
He narrated while the silent video took jurors into an operating room to see the specialized equipment and procedures. Él narró mientras que el vídeo en silencio llevó a los jurados a una sala de operaciones para ver los equipos y procedimientos especializados.
The researcher told jurors that it appeared Murray intended to give Jackson large doses of propofol on a nightly basis. He said records showed Murray purchased 130 100ml vials of propofol in the nearly three months before Jackson’s death. El investigador dijo al jurado que al parecer Murray pretendía dar a Jackson grandes dosis de propofol cada noche. Él dijo que los registros mostraron que Murray compró 130 frascos de 100 ml de propofol en los cerca de tres meses anteriores a la muerte de Jackson.
Shafer said that is “an extraordinary amount to purchase to administer to a single individual.” Shafer dijo que es “una cantidad extraordinaria para comprar para administrar a un solo individuo.”
He also told jurors that keeping records is essentially. También le dijo al jurado que el mantenimiento de registros es esencial.
While narrating the video, Shafer noted the doctor in the footage was taking copious notes. Mientras que hacía la narración del vídeo, Shafer señaló que el doctor en el video estaba tomando notas.
“Moment by moment, the anesthesiologist writes down everything that happens, as diligently as you are doing here,” he said as jurors scribbled in notebooks. “Momento a momento, el anestesiólogo escribe todo lo que ocurre, con tanta diligencia como lo está haciendo aquí”, dijo mientras los miembros del jurado garabateaban sus cuadernos
He said the lack of record-keeping was an unconscionable violation of Jackson’s rights, especially if something went wrong. Dijo que la falta de mantenimiento de registros es una violación intolerable de los derechos de Jackson, sobre todo si algo salía mal.
“He has a right to know what was done to him,” Shafer said. “With no medical record, the family has been denied that right.” “Él tiene derecho a saber qué se hizo a él”, dijo Shafer. “Si no hay registro médico, a la familia se le ha negado ese derecho.”
Testimony has shown that Murray took no notes on his treatment of Jackson and didn’t record his vital signs on June 25, 2009, the day Jackson died. Los testimonios han demostrado que Murray no tomó notas sobre su tratamiento de Jackson y no registró sus signos vitales el 25 de junio de 2009, el día de la muerte de Jackson.
 “The record is not just some static document,” Shafer said. “It’s fundamental to the care that is given.” “El registro no es sólo un documento estático”, dijo Shafer. “Es fundamental para el cuidado que se da.”
He also said Jackson should have signed a written informed consent form to show he knew the danger of his treatment. También dijo que Jackson debería haber firmado un formulario de consentimiento informado por escrito para demostrar que conocía el peligro de su tratamiento.
“Verbal informed consent is not recognized,” he said. “It does not exist.” “El consentimiento informado verbal no es reconocido”, dijo. “No existe”.
Shafer said he was testifying for the prosecution without a fee because he wants to restore public confidence in doctors who use propofol, which he called a wonderful drug when properly administered. Shafer dijo que estaba dando testimonio a la acusación sin cargo porque quiere restaurar la confianza pública en los médicos que usan propofol, que él llamó un fármaco maravilloso cuando es  correctamente administrado.
“I am asked every day in the operating room, ‘Are you going to give me the drug that killed Michael Jackson,’” Shafer said. “Me preguntaba todos los días en la sala de operaciones, ‘¿Vas a darme el fármaco que mató a Michael Jackson?”, dijo Shafer.
“This is a fear that patients do not need to have.” “Este es un temor que los pacientes no necesitan tener”
He said he has not charged for testifying in recent years because “there’s a personal thing about not profiting from a medical misadventure” and he doesn’t want to be accused of compromising his integrity. Él dijo que él no ha cobrado por dar testimonio en los últimos años porque “es una cosa personal no beneficiarse de una desgracia médica” y que no quiere ser acusado de poner en peligro su integridad.
Shafer, who edits journals on anesthesia and is widely published on the subject, gave jurors a demonstration from the witness stand of how propofol is drawn into an IV bag with a large syringe. Shafer, editor de revistas sobre la anestesia y que publica ampliamente sobre el tema, dio a los miembros del jurado una demostración de los testigos de cómo propofol se introduce en una bolsa intravenosa con una jeringa grande.
He produced a bottle of the white substance that Jackson referred to as his “milk” and showed the steps involved, which took several minutes. Él sacó de una botella la sustancia blanca a la que el cantante se refería como su “leche” (NOTA MÍA: SEGÚN MURRAY) y mostró los pasos a seguir, que se llevan varios minutos.
The explanation by Shafer and the depiction in the video seemed to belie an early defense claim that Jackson could have administered the drug to himself. La explicación por Shafer y la representación en el video parecían desmentir una afirmación de la defensa temprana de que Jackson podría haberse administrado el fármaco a sí mismo.
The process shown Wednesday appeared too complicated for self-administration. El proceso que se mostró el miércoles parecía demasiado complicado para la auto-administración.
The video also suggested the only place for propofol to be administered properly is in a hospital with medical personnel on hand. The video showed a printed warning if problems arise: “Call for Help!” El video también sugirió que el único lugar donde debe administrarse el Propofol correctamente es en un hospital con personal médico a la mano. El video mostraba una advertencia impresa en caso de problemas: “¡Llame por ayuda!”
“You have to respond instantly,” said Shafer. “If there is a problem you call for help before you treat because you’re going to need it.” “Hay que responder de forma inmediata”, dijo Shafer. “Si hay un problema hay que llamar para pedir ayuda antes de tratar porque vas a necesitarlo”
Murray, who has pleaded not guilty to involuntary manslaughter, told police he delayed calling 911 because he was giving Jackson CPR. Murray, quien se declaró no culpable de homicidio involuntario, dijo a la policía que el llamado al 911 se retrasó porque estaba dando a Jackson RCP.
Murray has acknowledged giving Jackson doses of propofol in the superstar’s bedroom as a sleep aid. However, his attorneys have said the amount of propofol given to Jackson on the day he died was too small to cause his sudden death at age 50. Murray ha reconocido que administró dosis de propofol a Jackson en la habitación de la estrella como una ayuda para dormir. Sin embargo, sus abogados han dicho que la cantidad de propofol que dio a Jackson en el día de su muerte era demasiado pequeña para causar su muerte súbita a los 50 años.
Chief defense lawyer Ed Chernoff objected to showing the video, but Superior Court Judge Michael Pastor said it was relevant. He ordered a few segments excised by Deputy District Attorney David Walgren before he presented it. Jefe de la defensa el abogado Ed Chernoff se opuso a mostrar el video, pero juez del Tribunal Superior Michael Pastor dijo que era pertinente. Ordenó que algunos segmentos fueran eliminados por el vicefiscal de distrito David Walgren antes de que lo presentara.
Murray’s attorneys will begin calling witnesses Friday. They plan to call 15 people, including police detectives, character witnesses and Randy Phillips, the head of AEG Live, the promoter of Jackson’s planned series of comeback concerts. Los abogados de Murray comenzarán a llamar a sus testigos el viernes. Ellos planean llamar a 15 personas, entre ellos detectives de la policía, los testigos carácter y Randy Phillips, director de AEG Live, la promotora de la serie de conciertos de regreso planificada de Jackson
Chernoff said the defense should rest its case by Wednesday. Chernoff dijo que la defensa debe descansar su caso el miércoles.
Murray’s attorneys are also going to call one of Shafer’s colleagues, Dr. Paul White, as an expert to try to counter the prosecution case. Los abogados de Murray también van a llamar a uno de los colegas de Shafer, el Dr. Paul White, en calidad de experto para tratar de contrarrestar la acusación.
___AP Entertainment Writer Anthony McCartney contributed to this report.___Anthony McCartney can be reached at ___
AP Entretenimiento escritor Anthony McCartney contribuyó con este despacho.
___
Anthony McCartney puede ser seguido en

http://twitter.com/mccartneyAP

.

Fuente/Source

washingtonpost.com

.

.

***********************

***********************

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Good morning from the courthouse in downtown LA. Dense fog this morning but not cold. #ConradMurraytrialto resume in about 45 minutes.hace 2 horas Buenos días desde el palacio de justicia en el centro de Los Ángeles. Una densa niebla esta mañana, pero no es fría. Juicio Conrad Murray se reanudará en unos 45 minutos.
Last prosecution witness Dr Steven Shafer will take the stand at 8:45am 2 resume direct examination. Prosecution could rest their case todayhace 2 horas El último testigo de cargo el Dr. Steven Shafer subirá al estrado a las 8:45 am a reanudar el interrogatorio directo. La Fiscalía podría descansar su caso hoy
This is our @abc7 Eyewitness News workspace in the media center on the 12th floor of the courthouse. yfrog.com/oc6vaqjhace 2 horas Este es nuestro espacio de trabajo de @abc7 Eyewitness News en el centro de los medios de comunicación en el piso 12 del Palacio de Justicia.  (Clic AQUÍ)
Judge and attorneys are on the record right now discussing some evidentiary issues, but since the jury is not there cameras can’t show.hace 2 horas El Juez y los abogados están en el registro en este momento discutiendo algunos asuntos de carácter probatorio, pero dado que el jurado no está, las cámaras no pueden mostrarlo.
We are all waiting for trial to resume because of the evidentiary hearing taking place right now between the judge and the attorneys.hace 1 hora Todos estamos en espera de que continúe el juicio por una audiencia de pruebas que tiene lugar en estos momentos entre el juez y los abogados.
Again, because hearing is outside the presence of jurors, cameras can’t show and we can’t live tweet. #conradmurraytrialhace 1 hora Una vez más, por una audiencia que se encuentra fuera de la presencia de los miembros del jurado, las cámaras no pueden mostrar y no podemos enviar tweets en vivo
#MichaelJackson family present: mother Katherine, father Joe and brother Randy. #conradmurraytrialhace 1 hora Familiares de Michael Jackson presentes: La madre Katherine, su padre Joe y su hermano Randy.
Jury is always kept in a secured room away from regular people while judge and attorneys are discussing issues they are not supposed to hearhace 1 hora El Jurado se mantiene siempre en una habitación segura lejos de la gente común, mientras que el juez y los abogados están discutiendo temas que no se supone que escuchen
Also, they do not go out for lunch or breaks, they are kept in a safe location so no one can get to them. It’s a way to protect them.hace 1 hora Además, ellos no van a comer o a descansar, se mantienen en un lugar seguro para que nadie pueda acceder a ellos. Es una manera de protegerlos.
Jurors names are kept confidential. Even the attorneys and prosecutors do not get the info of who they are. #conradmurraytrialhace 1 hora Los nombres de los miembros del jurado son confidenciales. Incluso los abogados y los fiscales no reciben la información de quiénes son.
At the end of trial, after verdict, judge will tell jurors they are allowed to speak with whomever they want, but can get paid for 90 days.hace 1 hora Al final del juicio, después del veredicto, el juez les dirá a los miembros del jurado que ellos están permitidos a hablar con quien quieran, pero NO pueden recibir pagos por 90 días.  (Nota: el NO es corrección mía, eso es lo que dijo el juez)
Trial beginning. Judge Michael Pastor says he missed the jurors, all laughed! #conradmurraytrialhace 1 hora Inicia el Juicio. El juez Michael Pastor dice que él extrañó a los miembros del jurado, todos se rieron!
I meant to say jurors can’t get paid for 90 days after trial. They cannot make any deal for that long.hace 1 hora Quise decir a los miembros del jurado no se les paga durante 90 días después del juicio. No puede hacer ningún acuerdo durante ese tiempo.
The hearing this morning had to do with prosecution’s request to show the jurors how Propofol is properly given to a patient in a hospital.hace 1 hora La audiencia de esta mañana tenía que ver con la petición de la fiscalía de mostrar a los miembros del jurado cómo el Propofol es correctamente administrado a un paciente en un hospital.
The video is about 15 minutes long and shows doctors applying Propofol in a patient with all the motoring equipment necessary.hace 1 hora El video es de unos 15 minutos de duración y muestra a médicos aplicando propofol en un paciente con todo el equipo de monitoreo que es necesario.
It is not clear yet how Judge Pastor ruled regarding playing the tape. We’ll bring that to you as soon as we learn the answer. #conradmurrayhace 1 hora No está claro todavía cómo el juez Pastor se pronunció sobre la reproducción de la cinta. Vamos a traer eso a ustedes tan pronto como nos enteramos de la respuesta.
Dr. Steven Shafer is back on the stand for direct examination. Prosecutor David Walgren questioning him. #conradmurraytrialhace 1 hora El Dr. Steven Shafer está de vuelta en el estrado para el interrogatorio directo. El fiscal David Walgren lo interroga
Walgren and Dr. Shafer recapping Dr. Shafer’s expertise in Propofol and all the publications/study he has done in the area.hace 1 hora Walgren y el Dr. Shafer recapitulan sobre la experiencia del Dr. Shafer en propofol y todas las publicaciones / estudios que ha hecho en el área
Dr. Shafer says he also studies Lorazepam and Midazelam drugs, which are Valium-like sedatives. #conradmurraytrialhace 1 hora El Dr. Shafer dice que él también ha estudiado el Lorazepam y Midazelam, que son sedantes como el Valium
Dr. Shafer: I’ve written more than 160 papers, including editorials; published more than 50 book chapters. #conradmurraytrialhace 1 hora Dr. Shafer: He escrito más de 160 artículos, incluyendo editoriales, publicado más de 50 capítulos de libros.
Dr. Shafer: since January this year, I’ve spoken in China, Chile, Canada, England, Scotland and Israel. #conradmurraytrialhace 1 hora Dr. Shafer: desde enero de este año, he hablado en China, Chile, Canadá, Inglaterra, Escocia e Israel.
Dr Shafer: first n foremost I’m an Anesthesiologist. I’ve spent 26 days in operating room since Jul 1. Being doc is the most important thinghace 1 hora Dr. Shafer: En primer lugar yo soy un anestesiólogo. He pasado 26 días en sala de operaciones desde el 1 de julio. Ser doctor es lo más importante
Shafer: not charging 4 my work in this case. I didn’t want 2 compromise my integrity, feel uncomfortable profiting from medical misadventurehace 56 minutos Shafer: Yo no estoy cobrando por mi trabajo en este caso. Yo no quería comprometer mi integridad, me siento incómodo por beneficiarme de desventuras de médicos
Dr Shafer: patients always ask me if I’m giving them the drug that killed #MichaelJackson. Propofol is an outstanding drug when safely givenhace 55 minutos Dr. Shafer: los pacientes siempre me preguntan si yo estoy les estoy dando el medicamento que causó la muerte Michael Jackson. El propofol es un fármaco excelente cuando es administrado con seguridad apropiada
Dr. Shafer: I’m concerned abut physician’s reputation and felt the need to present how anesthesiologists can do good work.hace 53 minutos Dr. Shafer: Estoy preocupado sobre la reputación del médico y sentí la necesidad de presentar cómo los anestesiólogos pueden hacer un buen trabajo.
Judge recessed for mid-morning break early today. He told the jury not to rush because he’s to talk to attorneys about the Propofol video.hace 53 minutos El juez ordena el descanso de media mañana de hoy. Le dijo al jurado que no se dieran prisa, porque él está hablando con los abogados sobre el video de propofol.
We have been told the break could be as long as 30 minutes. It sounds like the judge may be allowing parts of the video to be shown.hace 52 minutos Se nos ha dicho que el descanso podría ser de hasta 30 minutos. Esto parece que el juez puede permitir que partes del vídeo se muestren.
The video has narration of Dr. Shafer. Prosecution says it is a simulation and instructional use of Propofol to help explain the procedure.hace 49 minutos El video tiene una narración del Dr. Shafer. La Fiscalía dice que es una simulación e instructivo del uso del Propofol para ayudar a explicar el procedimiento.
Defense Atty Ed Chernoff argued video was extremely prejudicial dramatization. There are examples of people in cardiac arrest due 2 Propofolhace 42 minutos El abogado de la defensa Ed Chernoff argumentó que el video era una dramatización muy perjudicial. Hay ejemplos de personas en paro cardiaco por Propofol
Judge Michael Pastor viewed the 15-min video in the courtroom. It’s entitled “An Overview of Safe Administration of Propofol”. #conradmurrayhace 39 minutos El juez Michael Pastor vio el video de 15 minutos en la sala. Es el título “Una visión de la administración segura de Propofol”.
Video shows silent scenes of operating room where Propofol will be administered. An array of monitoring devices is identified.hace 37 minutos El video muestra escenas en silencio de la sala de operaciones donde será administrado propofol. Una amplia gama de dispositivos de control se identifican.
Judge Pastor sided with the prosecutor. The video will be shown but certain sections will be deleted since judge deemed them irrelevant.hace 35 minutos El Juez Pastor respalda al Fiscal. El vídeo se mostrará, pero ciertos sectores se eliminarán ya que el juez considera que son irrelevantes.
One section shows patient and doctor talking about patient’s medical history. Judge will allow scene that simulates cardiac arrest.hace 34 minutos Una sección muestra al paciente y al médico hablando de la historia clínica del paciente. Juez permitirá la escena que simula un paro cardíaco.
Rebbie Jackson is also present today. So family members in the courtroom are: Katherine, Joe, Randy, Rebbie and family friend Majestik.hace 33 minutos Rebbie Jackson también está presente hoy. Así que los miembros de la familia en la sala son: Katherine, Joe, Randy, Rebbie y el amigo de la familia Majestik.
Longer mid-morning break is so prosecutor can edit the tape to take out the scenes the judge is not allowing to be shown to the jurors.hace 32 minutos Largo descanso de media mañana, para que el Fiscal pueda editar la cinta para eliminar las escenas que el juez no permitió que se muestren a los miembros del jurado.
Trial back on. You can watch it love at www.abc7.com/livehace 2 minutos Regresa el juicio. Usted puede verlo en www.abc7.com/live
Dr. Shafer showing a new saline bag to the jurors. It’s an intravenous “Gatorade” he says, used to hydrate.hace 27 segundos El Dr. Shafer mostrando una bolsa de solución salina nueva a los jurados. Se trata de un “Gatorade” vía intravenosa, dice, que sirve para hidratar.
Dr. Shafer is showing the jurors how the saline bag works and the orange port where drugs are injected. #conradmurraytrialhace 13 minutos El Dr. Shafer está mostrando a los jurados cómo funciona la bolsa de solución salina y el puerto de naranja donde se inyectan los fármacos.
Dr. Shafer: an infusion is when the drugs is dripping in. Doctors use the word infusion, in lay terms it means the drug drops.hace 12 minutos Dr. Shafer: Una infusión es cuando los medicamentos están goteando en esta. Los médicos utilizan la palabra infusión, en términos simples significa que los  fármacos gotean.
Dr. Shafer is showing the jurors the 100 ml glass bottle of Propofol. The rubber stop can be cut with a spike or punctured with a syringe.hace 9 minutos Dr. Shafer está mostrando a los miembros del jurado la botella de 100 ml de vidrio de Propofol. El tope de goma se puede cortar con un pico o perforar con una jeringa.
Dr. Shafer brought a brand new bottle of Propofol to show how to remove the seal and access the drug. #conradmurraytrialhace 5 minutos El Dr. Shafer trajo una botella nueva de Propofol para mostrar cómo quitar el sello y acceder al fármaco
Dr Shafer got a 20cc syringe and showed how he had to inject some air into the Propofol bottle in order to get the drug out into the syringehace 1 minuto El Dr. Shafer tiene una jeringa de 20 cc y muestra cómo él tenía que inyectar un poco de aire en la botella de Propofol con el fin de obtener el medicamento en la jeringa
Dr. Shafer explained that he has to switch the volume of Propofol vs air in order to be able to draw the drug out into the syringe.hace 21 segundos El Dr. Shafer explicó que él tiene que cambiar el volumen de Propofol con aire con el fin de poder sacar el fármaco hacia la jeringa.
Dr Shafer used magnifying glass to inspect the 100ml Propofol bottle and came to the conclusion a spike was used to puncture the rubber stophace 47 segundos El Dr. Shafer utilizó una lupa para inspeccionar la botella de 100 ml de propofol y llegó a la conclusión de que un  pico fue utilizado para perforar el tope de goma
Dr. Shafer said the spike cut is used when Propofol is infused (dripped) into the patient. #conradmurraytrialhace 10 segundos El Dr. Shafer dijo que el pico se utiliza cuando se infunde Propofol (goteo) en el paciente.
Prosecutor Walgren is now going to play the video of 25 mg of Propofol being used. #conradmurraytrialhace 5 minutos El Fiscal Walgren ahora va a reproducir el video de 25 mg de Propofol siendo utilizados
There’s no audio on the video. Dr. Shafer will talk whenever there’s need to #conradmurraytrialhace 3 minutos No hay audio en el video. El Dr. Shafer habla cada vez que hay necesidad de explicar algo
Dr. Shafer: video shows the preparation of the room: oral airway equipment; nasal airway; laryngoscope — to look inside the throat.hace 1 minuto Dr. Shafer: El video muestra la preparación de la sala: el equipo oral de vías aéreas, vía aérea nasal; laringoscopio – para observar el interior de la garganta.
Dr. Shafer: next is the endotracheal tube, which is passed between the vocal chords into the air tube. Then you need laryngeal mask airway.hace 1 minuto Dr. Shafer: el siguiente es el tubo endotraqueal, que se pasa entre las cuerdas vocales en el tubo de aire. Entonces usted necesita una mascarilla laríngea.
Dr. Shafer: we need to make sure the workspace is organized. It sounds silly, but it’s crucial. Then verify primary oxygen delivery.hace 10 minutos Dr. Shafer: Hay que asegurarse de que el espacio de trabajo está organizado. Suena tonto, pero es crucial. A continuación, comprobar la entrega de oxígeno primario.
Dr. Shafer: check for nasal cannula for oxygen; have sensor for measurement of carbon dioxide; tests the machine.hace 8 minutos Dr. Shafer: Verificar la cánula nasal de oxígeno, tener un sensor para la medición de dióxido de carbono, probar la máquina.
Dr. Shafer: anesthesia breathing circuit — if the patient isn’t breathing, we have to do it for them. It’s a bag we squeeze.hace 7 minutos Dr. Shafer: El circuito de respiración de anestesia – si el paciente no respira, hay que hacerlo por ellos. Es una bolsa que nosotros apretamos
Dr. Shafer: anesthesiologists says don’t eat or drink before you go into surgery before they don’t want anything into your stomach.hace 6 minutos Dr. Shafer: Los anestesistas le dicen a usted que no coma ni beba nada antes de ir a la cirugía ya que ellos no quieren nada en su estómago.
Dr. Shaffer: check suction apparatus, make sure it works. If contents from stomach gets in lungs it starts to break down as if it was foodhace 4 minutos Dr. Shaffer: Comprobar el aparato de succión, asegurarse de que funciona. Si el contenido del estómago se va a los pulmones este comienza a romperse como si se tratara de alimentos
Dr. Shafer: the theme through all of these is uninterrupted supply of air and oxygen available to the patient in the operating room.hace 3 minutos Dr. Shafer: el tema a través de todo esto, es el suministro ininterrumpido de aire y oxígeno disponible para el paciente en el quirófano.
Dr. Shafer: video now shows 100ml Propofol glass bottle. Air in injected into the bottle then drug drawn into syringe. #conradmurrayhace 1 minuto Dr. Shafer: El video muestra ahora una botella de vidrio de 100 ml de Propofol. El aire se inyecta en la botella luego el medicamento baja a la jeringa
Dr Shafer: for syringe pump we use narrow tubing. We attach tubing, move all the air out of the syringe/tube, then place syringe into pumphace 2 minutos Dr. Shafer: para la bomba de inyección se utiliza un tubo delgado. La adjuntamos a la tubería, se mueve todo el aire de la jeringa / tubo, y luego se coloca la jeringa en la bomba
Dr Shafer is describing how doc in the video is setting the pump with Propofol, which is based in the patient’s weight and drug composition.hace 56 segundos El Dr. Shafer está describiendo conforme se documenta en el video, se está ajustando la bomba con Propofol, que se basa en el peso del paciente y la composición del fármaco
Dr Shafer says the anesthesiologist always consults with the patient before each procedure for every patient begins. There are no exceptionshace 7 segundos El Dr. Shafer dice que el anestesiólogo siempre consulta con el paciente antes de cada procedimiento por cada paciente que inicie. No hay excepciones
Dr Shafer says anesthesiologist checks the airway, which is the most important before surgery, heart rate and overall patient conditionhace 3 minutos Dr. Shafer dice que el anestesista controla la vía aérea, que es lo más importante antes de la cirugía, la frecuencia cardíaca y la condición general del paciente
Dr Shafer: next is patient informed consent, which is written document/signed piece of paper. Also the patients get their questions answeredhace 41 segundos Dr. Shafer: Lo siguiente es el consentimiento informado del paciente, lo que está escrito el documento / pieza de papel firmado. También los pacientes obtienen respuestas a sus preguntas
Dr. Shafer: verbal consent is not binding. It is as though it didn’t exist, unless there’s a life threatening emergency. #conradmurraytrialhace 1 minuto Dr. Shafer: el consentimiento verbal no es vinculante. Es como si no existiera, a menos que haya una emergencia potencialmente mortal.
Dr Shafer: anesthesiologist has this moment-by-moment contact with patient. He’s sitting right next to him, recording vital sign on chart.hace 1 minuto Dr. Shafer: el anestesiólogo tiene este contacto momento a momento con el paciente. Él está sentado a su lado, el registra los signos vitales en la tabla.
Dr. Shafer: anesthesiologists need to write down the vital signs on the chart every 5 minutes. #conradmurraytrialhace 2 minutos Dr. Shafer: Los anestesiólogos deben anotar los signos vitales en la tabla cada 5 minutos.
Dr Shafer: when you’re an anesthesiologist during the first days of your training you learn that when something goes wrong you call for helphace 47 segundos Dr. Shafer: cuando usted es un anestesiólogo durante los primeros días de su formación aprende que cuando algo sale mal, usted debe pedir ayuda
Dr. Shafer: once you begin CPR one of two things happens — either patient revives or he’s pronounced dead. #conradmurraytrialhace 51 segundos Dr. Shafer: una vez que usted inicie la RCP una de estas dos cosas pasan – se revive al paciente o es declarado muerto.
Video is concluded. Judge Pastor recesses trial for lunch. Dr. Shafer to resume testimony at 1:30 pm. #conradmurraytrialhace 1 minuto El vídeo concluye. El Juez Pastor envía a receso para el almuerzo. El Dr. Shafer reanudará su testimonio a la 1:30 pm.
Dr. #ConradMurray just came back from lunch break and entered the courtroom. His mother is accompanying him. #ConradMurraytrialhace 10 minutos El Dr. Conrad Murray acaba de regresar de la hora del almuerzo y entró en la sala. Su madre le acompaña.

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Court back in session. Watch it LIVE abc7.com/live #murraytrialhace 5 minutos La Corte nuevamente en sesión. Ver en directo abc7.com/live
Dr Shafer: safeguards shown in video apply to all doctors, anesthesiologists, and nurses using IV sedativeshace 5 minutos Dr. Shafer: salvaguardias se muestra en vídeo se aplica a todos los médicos, anestesiólogos y enfermeras usando sedantes IV
Dr Shafer: in this case none of the safeguards were in place when Propofol was given to #michaeljacksonhace 3 minutos Dr. Shafer: en este caso ninguna de las salvaguardias se encontraban en el lugar cuando se le dio Propofol a Michael Jackson
Dr Shafer: You must always be prepared for the worst case scenariohace 1 minuto Dr. Shafer: siempre debe estar preparado para el peor de los casos
Dr Shafer: Minor violations of standard of care happen. Egregious violations should never happen to a competent doc.hace 15 segundos Dr. Shafer: violaciones menores de estándar de cuidado suceden. Violaciones flagrantes no deberían ocurrir nunca a un médico competente.
Dr Shafer: No emergency airway equipment is an egregious violation because that or chin lift could have saved #MJ‘s lifehace 1 minuto Dr. Shafer: No tener equipo emergencia de las vías respiratorias es una flagrante violación porque la elevación del mentón podría haber salvado la vida de MJ
Dr Shafer: Due to #ConradMurray purchasing large Propofol bottles it can be assumed he gave #MJhigh doses nightlyhace 9 minutos Dr. Shafer: Debido a Conrad Murray comprando botellas de grandes cantidades de propofol se puede suponer que dio a MJ dosis alta todas las noches
Dr Shafer: Once a Propofol bottle is open, it must be used within 6 hrs due to possible contamination #murraytrialhace 7 minutos Dr. Shafer: Una vez que una botella de Propofol está abierta, debe ser utilizada dentro de 6 horas debido a la posible contaminación
Dr Shafer: Lack of suction devices is an egregious violation. No evidence of #MJnot eating 8hrs before use of Propofol.hace 4 minutos Dr. Shafer: La falta de dispositivos de succión es una flagrante violación. No hay evidencia de MJ no comiera 8 horas antes del uso del Propofol.
Dr Shafer: Great risk of vomiting if patient eats 8hrs before Propofol sadation. This can cause airway obstruction.hace 3 minutos Dr. Shafer: Un gran riesgo de vómito si el paciente come 8 horas antes de la sedación con Propofol. Esto puede causar la obstrucción de las vías respiratorias.
Dr Shafer: Pulse oximeter used by #ConradMurraydidn’t have alarm & not appropriate for continuously monitoring patienthace 1 minuto Dr. Shafer: El oxímetro de pulso utilizado por Conrad Murray no tenía alarma adecuada para un seguimiento continuo de los pacientes
Dr Shafer: Pulse oximeter with alarm would have saved #MichaelJackson‘s life #murraytrialhace 1 minuto Dr. Shafer: El oxímetro de pulso con alarma habría salvado la vida de Michael Jackson
Dr Shafer: #ConradMurrayneeded electrocardiogram to monitor heart rate & rhythm. Egregious violation in this settinghace 1 minuto Dr. Shafer: Conrad Murray necesitaba un electrocardiograma para monitorear el ritmo cardíaco y el ritmo. Flagrante violación de esta necesidad.
Dr Shafer: #ConradMurraydidn’t know what kind of therapy to institute because the monitor wasn’t in placehace 36 segundos Dr. Shafer: Conrad Murray no sabía qué tipo de tratamiento instituir ya que el monitor no estaba en su lugar

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Dr Shafer: Serious violation that #ConradMurrayhad no drugs required in case of an emergencyhace 1 minuto Dr. Shafer: violación grave de que  Conrad Murray no tener los medicamentos necesarios en caso de una emergencia
Dr Shafer: Record keeping is not optional & part of the care of the patient. Med record is fundamental to health care.hace 11 minutos Dr. Shafer: El mantenimiento de registros no es opcional y es parte de la atención del paciente. El registro médico es fundamental para el cuidado de la salud.
Dr Shafer: Patient has a right to know what was done & with no med record patient is denied this righthace 10 minutos Dr. Shafer: El paciente tiene derecho a saber lo que se hizo y sin un registro médico a los pacientes se les niega este derecho
Dr Shafer: Not taking notes is an egregious violation.hace 10 minutos Dr. Shafer: No tomar notas es una flagrante violación.
Dr Shafer: All docs know it’s illegal not to keep records. A profound violation. No excuse. Patient privacy notion is utterly false.hace 5 minutos Dr. Shafer: Todos los médicos saben que es ilegal no llevar registros. Una violación profunda. No hay excusa. Idea de la privacidad del paciente es totalmente falsa.
Dr Shafer: There is no evidence that there was an assessment of #MichaelJacksoneach night prior to infusing Propofol.hace 1 minuto Dr. Shafer: No hay pruebas de que hubo una evaluación de Michael Jackson cada noche antes de la infusión de propofol.
Dr Shafer: Record of physical exam of #MichaelJacksonwas months before first Propofol usehace 27 segundos Dr. Shafer: El registro de un examen físico de Michael Jackson de fue meses antes de su primer uso de Propofol
Dr Shafer: Doc patient relationship means that the doc always put patient first & does what’s in patient’s best interesthace 4 minutos Dr. Shafer: La relación doctor paciente significa que el médico pone siempre en primer lugar al paciente y no lo que está en el mejor interés del paciente
Dr Shafer: #ConradMurray and #MichaelJacksonhad employer employee relationship.hace 4 minutos Dr. Shafer: Conrad Murray y Michael Jackson tenían una relación entre empleador y empleado. (Nota mía, esto lo dice considerando y analizando las propias palabras de Murray a la policía, recuerden que Murray quiso hacer creer a la policía que él sólo obedeció órdenes de Michael… ajá… Bueno, aquí la respuesta)
Dr Shafer: #ConradMurray said yes to #MichaelJacksonrequests without medical judgementhace 2 minutos Dr. Shafer: Conrad Murray dijo si a la solicitud de ​​Michael Jackson sin criterio médico
Dr Shafer: There was no written form of informed consent of Propofol risks. This denied #MichaelJacksonautonomy.hace 2 minutos Dr. Shafer: No hubo una forma escrita del consentimiento informado de los riesgos del Propofol. Esto niega la autonomía a  Michael Jackson
Dr Shafer: Docs obligation is to put the patient first & do what’s best for them. That can mean saying no to the patient.hace 1 minuto Dr. Shafer: La obligación del médico es poner al paciente primero y hacer lo mejor para ellos. Eso puede significar decir no al paciente.
Dr Shafer: There should have been informed consent every night before sedationhace 46 segundos Dr. Shafer: Debería haber habido consentimiento informado cada noche antes de la sedación
Dr Shafer: You stay right at the head of the bed with patient constantly for patient safety during sedation.hace 2 minutos Dr. Shafer: usted se queda en la cabecera de la cama con el paciente constantemente por la seguridad del paciente durante la sedación.
Dr Shafer: When #ConradMurrayleft the room, he abandoned his patient.hace 1 minuto Dr. Shafer: Cuando Conrad Murray salió de la habitación, abandonó a su paciente.
Dr Shafer: If I need to leave room & patient for some reason, a colleague will come in & I give him report before stepping out.hace 14 segundos Dr. Shafer: Si tengo que dejar la habitación y al paciente por alguna razón, un colega vendrá y que yo le daré el informe antes de salir.
Dr Shafer: Doc on the phone with no other person to watch patient is egregious violation. Doc is distractedhace 46 segundos Dr. Shafer: El médico en el teléfono con ninguna otra persona viendo al paciente es una violación flagrante. El médico está distraído.
Dr Shafer: You cannot tell if patient is breathing from a distance. #murraytrialhace 5 segundos Dr. Shafer: No se puede saber si el paciente está respirando a la distancia.

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Dr Shafer: #MichaelJackson‘s death is outcome of failure of continuously watching patient.hace 3 minutos Dr. Shafer: la muerte de Michael Jackson es resultado del fracaso de la continua observación del paciente
15 minute mid-afternoon break #MurrayTrialhace 45 segundos Descanso de 15 minutos de media tarde

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Court is back in session, watch it LIVE on abc7.com/livehace 7 minutos La Corte está de vuelta en la sesión
Dr. Shafer: Keeping a record forces you to make observations.hace 6 minutos Dr. Shafer: Llevar un registro te obliga a hacer observaciones.
Dr Shafer: In the setting #MichaelJackson couldn’t have been revived without assistance. #Murrayshould’ve immediately assessed patient.hace 4 minutos Dr. Shafer: En el entorno Michael Jackson no podría haber sido revivido sin ayuda.  Murray debió haber evaluado de inmediato al paciente.
Dr Shafer: Then #ConradMurrayshould’ve immediately called 911hace 3 minutos Dr. Shafer: Entonces Conrad Murray debería haber inmediatamente llamado al 911
Dr Shafer: Performing CPR on a bed is not effective. Force has to come directly down on a firm surface.hace 2 minutos Dr. Shafer: La reanimación cardiopulmonar en la cama no es eficaz. La fuerza tiene que venir directamente hacia abajo sobre una superficie firme.
Dr Shafer: After calling 911, #Murray should have moved #MJto floor for effective CPRhace 1 minuto Dr. Shafer: Después de llamar al 911,  Murray debía haber trasladado al piso a MJ para la eficacia de la RCP
Dr Shafer: Effective CPR includes straight arms, hard surface and full body weight.hace 34 segundos Dr. Shafer: Una efectiva RCP incluye los brazos rectos, superficie dura y el peso del cuerpo.
Dr Shafer: #MichaelJacksonwas dying because he was running out of oxygen.hace 52 segundos Dr. Shafer: Michael Jackson se estaba muriendo porque se estaba quedando sin oxígeno.
Dr Shafer: #ConradMurrayshould’ve focused on getting air back into the lounges.hace 21 segundos Dr. Shafer: Conrad Murray debería haberse centrado en conseguir el aire de nuevo en los pulmones
Dr Shafer: Mouth-to-mouth is an admission of failure. A healthcare provider should’ve equipment to get oxygen back into loungeshace 1 minuto Dr. Shafer: El boca a boca es una admisión de fracaso. Un profesional de la salud debería tener equipos para obtener el oxígeno de nuevo en los pulmones
Dr Shafer: #ConradMurray was clueless of what to do #murraytrialhace 39 segundos Dr. Shafer: Conrad Murray no tenía ni idea de qué hacer
Dr Shafer: Egregious deviation of standard of care to withhold info about patient. In this case not mentioning Propofolhace 3 minutos Dr. Shafer: Desviación atroz del estándar de atención es retener información sobre los pacientes. En este caso, no mencionar el Propofol
Dr Shafer: Paramedics nor physicians knew what they were treating. Weren’t given all patient info. They only had seconds.hace 1 minuto Dr. Shafer: Ni los paramédicos, ni los médicos sabían lo que estaban tratando. No se les dio toda la información del paciente. Sólo tenían segundos.
Dr Shafer: A doc is obligated to tell the whole truth. Anything less in inexcusable. #murraytrialhace 2 minutos Dr. Shafer: Un documento está obligado a decir toda la verdad. Cualquier cosa menor es inexcusable.
Dr Shafer: When info is withheld, you violate trust. Patient has the right to expect doc to be honest.hace 2 minutos Dr. Shafer: Cuando se retiene información, usted viola la confianza. El paciente tiene derecho a esperar que el médico sea honesto.

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Dr Shafer: #ConradMurray‘s medical treatment made no sense because he administered drugs that are nearly identical.hace 1 minuto Dr. Shafer: el tratamiento médico que Conrad Murray ha hecho no tiene sentido porque él administró los fármacos que son casi idénticos.
Dr Shafer: This is something that had never been done to anyone besides #MichaelJacksonhace 2 minutos Dr. Shafer: Esto es algo que nunca se había hecho con nadie, además de  Michael Jackson
Dr Shafer: There is only one paper worldwide on Propofol and insomnia referring to Chinese study done in November 2010hace 1 minuto Dr. Shafer: Sólo hay un papel en todo el mundo en el Propofol y el estudio referente al insomnio en China fue hecho en noviembre de 2010

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Dr Shafer: Red flags in paper – no exact dosage mentioned, evidence not adequate for claim, safety cannot be based on 64 patients onlyhace 1 minuto Dr. Shafer: Las señales de advertencia en el papel – no se mencionan la dosis exacta, la evidencia no es adecuada para argumentar, la seguridad no puede estar basado en 64 pacientes únicamente
Dr Shafer: Chinesestudy does not establish that this is a safe therapy for treating insomnia with Propofolhace 1 minuto Dr. Shafer: El estudio chino no establece que esta es una terapia segura para tratar el insomnio con propofol
Dr Shafer: Paper serves to highlight #ConradMurray‘s violation of standard of carehace 1 minuto Dr. Shafer: Papel sirve para resaltar las violaciones de las normas de cuidado de  Conrad Murray
Walgren repeats all egregious violations of standard of care that Dr Shafer mentioned. #murraytrialhace 42 segundos Walgren repite todas las violaciones graves del nivel de atención que el Dr. Shafer mencionó.
Dr Shafer: All 17 egregious violations of standard of care could have caused #MichaelJackson‘s deathhace 1 minuto Dr. Shafer: Todas las 17 violaciones graves del nivel de atención podrían haber causado la muerte de Michael Jackson
Dr Shafer: Core of the doc/patient relationship is that you put the patient first. That’s why you are trusted with surgery, drugs, etchace 2 minutos Dr. Shafer: El núcleo de la relación médico / paciente es poner al paciente en primer lugar. Es por eso que ustedes tienen confianza con cirugías, fármacos, etc.
Dr Shafer: #ConradMurrayput himself first.hace 1 minuto Dr. Shafer: Conrad Murray se puso en primer lugar.
Dr Shafer: #ConradMurray violated this relationship every night. #MurrayTrailhace 38 segundos Dr. Shafer: Conrad Murray violó esta relación todas las noches.
#MurrayTrialEvening recess and adjournmenthace 1 minuto Juicio Murray receso de la tarde y cierre de sesión.
#MurrayTrialwill be back tomorrow at 8:45am PThace 43 segundos Juicio Murray estará de regreso mañana a las 8:45 am PT

.

Fuente/Source

twitter.com/abc7MurrayTrial

.

.

******************

******************

Videos  de  la sesión en el canal en YouTube de JustMeSTKK

.

Parte 1

.

.

youtube.com

.

Parte 2

.

.

youtube.com

.

Parte 3

youtube.com

.

Parte 4

youtube.com

.

Parte 5

youtube.com/

.

.

.

*******************

*******************

Indice de los resúmenes de las sesiones hechos por @Ivy_MJJC  y por @andjustice4some  para la MJJC;  traducciones al español realizadas por mí. (Dar clic sobre cada párrafo que incluye el vínculo directo a la traducción). Realmente les recomiendo leerlos ya que estos resúmenes son mejores que los reportes de la prensa.

.

MJCC Spanish Translations. Traducciones al español del Resumen Diario.
El caso – Resumen Diario. Última actualización: 23 de septiembre Informe de la Selección del Jurado
Conceptos básicos así como ¿Qué nos espera en las próximas semanas?
Juicio contra Murray Día 1 – 27 de septiembre, 2011 Parte 1 Declaración de apertura de la Fiscalía
Juicio contra Murray día 1 – 27 de septiembre 2011, Segunda parte: Declaración de apertura de la Defensa de Murray, Testimonios de Kenny Ortega y de Paul Gongaware
Juicio contra Murray Día 2 – 28 de septiembre 2011 Sesión de la mañana: Se reanuda interrogatorio a Paul Gongaware; Testimonios de Kathy Jorrie y de Michael Amir Williams
Juicio contra Murray Día 2 – 28 de septiembre 2011 Sesión de la tarde: Testimonio de Michael Amir Williams continuación. Testimonio de Faheem Muhammad
Juicio contra Murray Día 3 – 29 de septiembre 2011 Sesión de la mañana Testimonio de Alberto Alvarez;
Juicio contra Murray Día 3 Sesión de la tarde El interrogatorio a Alberto Alvarez continúa; Testimonio de Kai Chase
Juicio contra Murray Día 4 – 30 de septiembre 2011 Sesión de mañana Testimonios de Bob Johnson, Robert Russell y del Paramédico Richard Senneff 
Jucio contra Murray Día 4 – 30 de septiembre 2011, Sesión de la tarde: Testimonio del Paramédico Richard Senneff continúa. Testimonio de Martin Blount y de la Dra. Richelle Cooper
Juicio contra Murray Día 5 – 03 de octubre 2011  Sesión de la mañana: Testimonio de la Dra. Richelle Cooper continúa. Testimonios de Edward Dixon, Jeff Strohom y de la Dra. Thao Nyguen
Juicio contra Día 5 – 03 de octubre 2011 Sesión de la tarde: Testimonio de la Dra. Thao Nguyen continuación. Testimonios de la Dra. Joanne Prashad, Antonieta Gill,  Consuelo Ng y Bridgette Morgan
Juicio contra Murray Día 6 – 04 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonios de Stacey Ruggels, Michelle Bella, Sade Anding, Nicole Alvarez y Tim López
Juicio contra Murray Día 6- 04 de octubre 2011 Sesión de la tarde, Testimonio de Tim López continuación
Juicio contra Murray Día 7 – 05 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonios de Sally Hirschberg y Stephen Marx
Juicio contra Murray Día 7 05 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio de Elissa Fleak
Juicio contra Murray Día 8 06 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio de Elissa Fleak (Continuación), Testimonio de Dan Anderson
Juicio contra Murray Día 8 – 06 de octubre 2011  Sesión de la tarde Testimonio de Dan Anderson (continuación)
Juicio contra Murray Día 9, 07 de octubre 2011  Sesión de la mañana Testimonio de Dan Anderson continúa; Testimonio de re-llamado de Elissa Fleak, Tetimonio del Detective Scott Smith; Audio de la entrevista de Murray con la policía, primera parte
Juicio contra Murray Día 9 – 07 de octubre 2011 Sesión de la tarde, Audio de la entrevista de Murray con la policía, segunda parte
Juicio contra Murray. Audio de la entrevista de Murray con la policía, resumen de la parte final
NOTA: No habrá testimonios el lunes 10 de octubre 2011. Es el Día de Colón y es un feriado federal en EE.UU. Los testimonios continuarán el martes 11 de octubre 2011. – En ese momento van a seguir reproduciendo el audio de la entrevista de Murray con los detectives del DPLA. Ustedes pueden encontrar el resumen de la porción restante de la entrevista a continuación. (En otras palabras, nos estamos adelantando sobre esta parte)

.

Juicio contra Murray día 10 – 11 de octubre 2011, Sesión de la mañana Testimonio del detective Smith DPLA, continuación, Testimonio del Dr. Christopher Rogers (Primera parte, pendiente)
Juicio contra Murray día 10 – 11 de octubre 2011, Sesión de la tarde, Testimonio del Dr. Rogers continuación
Juicio contra Murray Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Alon Steinberg cardiólogo
Juicio contra Murray, Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la tarde, Testimonio del Dr.Steinberg, continuación. Testimonio del Dr. Nader Kamangar / Experto en medicina del sueño
Juicio contra Murray Día 12 – 13 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Kamangar, continuación; Testimonio de Experto en Anestesiología Dr. Steven Shafer

NOTA: La Corte termina antes de tiempo debido a un problema de programación. No hay Corte el viernes 14 de octubre tampoco. El testimonio se reanudará el lunes 17 de octubre.

.

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-35Q

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

2 Comments

  1. te agradezco mucho gisela por mantenerme informada acerca del juicio espero solamente que se haga justicia y le den mas años de carcel a conrad murray y que no sea domiciliario como estan diciendo en realidad agradezco tu esmero mi gran amiga gisela

    Post a Reply
    • ¡Por nada Khloe!

      Yo espero exactamente lo mismo que tú 🙁

      ¡Un abrazo!

      Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.