Juicio contra Murray Día 15 – 21 de octubre 2011 == Murray Trial Murray Trial Day 15 , October 21, 2011

.

ACTUALIZACIÓN

.

Está lista la traducción al español del resumen en la MJJC del día de hoy

.

Juicio contra Murray Día 15 – 21 de octubre 2011 Testimonio del Dr. Shafer continuación

.

**********************

**********************

.

UNA NOTA AL MARGEN…

.

O lo divertido dentro de todo lo malo que estamos pasando…

.

El juicio contra Murray ha dado lugar a la creación de cuentas PARODIA en Twitter… Con estas cuentas obviamente bromean y principalmente se burlan de los abogados de Murray…

.

Las cuentas PARODIA, reitero, son las siguientes (Hasta ahora… ignoro si surjan más)

.

Lo comento aquí para que no les suceda lo mismo que a Alan Duke (de CNN), quien creyó que una de esas cuentas era real…

.

¿No me creen? Miren el video… Básicamente dice que a pesar de la orden de silencio Chernoff envía Tweets…  Pero… Lo gracioso es precisamente que él se refería a esa cuenta PARODIA (Que por cierto, claramente dice que es una parodia)

.

Alan Duke mistakes parody account for the real thing.

.

.

youtube.com

.

Alan incluso hizo un retweet de uno de los tweets… Esto ya lo borró, pero yo aún lo tengo en el Reader:

.

AlanDukeCNN: RT @TheChernoff: @JustaPyt & I PANICKED a few mins when I read CNN HDLn thinking DrWhite was out. Esp since @AlanDukeCNN overheard our m …

.

.

Todo esto se los digo, para que no les suceda lo mismo a Ustedes. Reitero que: Esas cuentas son parodias, y si, principalmente se burlan de los abogados de Murray… No son cuentas reales.

.

Fin de esta nota al margen.

.

 

**********************

**********************

NOTAS EN PRENSA:

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Attorneys are in the chamber with the judge right now. The jurors are not in the courtroom yet #murraytrialhace 29 minutos Los abogados están en la sala con el juez en estos momentos. Los miembros del jurado no están en la sala del tribunal todavía
Court is in session! #murraytrialhace 24 minutos Corte está en sesión!
Verbal stipulation: People’s 221A tab handle refers to plastic portion of the label can be used as a hanging mechanismhace 23 minutos Estipulación verbal: Evidencia 221A del Estado, agarradera, se refiere a la parte plástica de la etiqueta que puede ser utilizada como un mecanismo de colgar
Dr Shafer is back on the stand continuing his testimonyhace 23 minutos El Dr. Shafer está de vuelta en el estrado continuando con su testimonio
Dr Shafer referring to toxicology report: Drug levels fund were only for the drugs, not for the metabolites.hace 17 minutos El Dr. Shafer refiriéndose al informe de toxicología: Los niveles de fármacos encontrados eran sólo los medicamentos, no os metabolitos.
Dr Shafer: Dying with eyes open or closed doesn’t mean anything. Doesn’t mean quick or slow death.hace 13 minutos Dr. Shafer: Morir con los ojos abiertos o cerrados no significa nada. No significa muerte rápida o lenta.
Cross-examination now #MurrayTrialhace 11 minutos Contra interrogatorio ahora
Dr Shafer discussing dosage and movement of drugs through the body.hace 5 minutos Dr. Shafer discute la dosis y el movimiento de los fármacos a través del cuerpo.
Dr Shafer: I don’t know a computer program that can calculate dosages.hace 4 minutos Dr. Shafer: No conozco un programa de computadora que pueda calcular las dosis.
Chernoff is discussing Dr Shafer’s IV line demonstration from yesterday.hace 3 minutos Chernoff está discutiendo la demostración de la línea IV del Dr. Shafer ayer.
The IV line Dr Shafer used to demonstrate yesterday was not the same same one that #ConradMurray had used on #MJhace 55 segundos La línea IV que el Dr. Shafer usó ayer para demostrar no era la misma que  Conrad Murray había usado en MJ
Dr Shafer: I found no evidence of a needle hole in Propofol bottle to get air inside.hace 6 minutos Dr. Shafer: No he encontrado evidencia de un agujero de aguja en el frasco de Propofol para que entrara el aire.
Dr Shafer: Infusion set with air vent would explain cut in Propofol bottle caused by the spikehace 4 minutos Dr. Shafer: set de infusión con salida de aire explicaría el corte en la botella de propofol causada por el pico
Dr Shafer: Found bottle with hole in it caused by spike & there was only one set with air vent found in Murray’s ordershace 59 segundos El Dr. Shafer: encontró en la botella agujero hecho con el pico y había un solo set con la salida de aire encontrado en las órdenes de Murray
Chernoff: The IV set ordered by #ConradMurray was not found in #MichaelJackson‘s bedroom by policehace 2 minutos Chernoff: El equipo de IV ordenado por Conrad Murray no fue encontrado en la habitación Michael Jackson por la policía
Dr Shafer: IV set could’ve been easily removed #murraytrialhace 1 minuto Dr. Shafer: El equipo de IV podría haber sido fácilmente eliminado
Chernoff: Only 10cc syringes were found in #MichaelJackson‘s bedroom, Shafer used 20cc syringe in demo.hace 5 minutos Chernoff: Sólo jeringas de 10cc se encontraron en la habitación de Michael Jackson, el Shafer utilizó una jeringa de 20 cc en la versión de demostración
Dr Shafer: Syringe sizes are irrelevant.hace 4 minutos Dr. Shafer: Los tamaños de las jeringas son irrelevantes.
Chernoff: IV tubing & Propofol bottle used in demo werent the same sizes as the ones found in #MichaelJackson‘s bedroomhace 3 minutos Chernoff: Los equipos de venoclisis y la botella de Propofol utilizada en la demostración es del mismo tamaño que la que se encontró en la habitación de Michael Jackson
Dr Shafer tried to match bag cut in his demo to picture taken on scenehace 1 minuto El Dr. Shafer trató de cortar la bolsa para que coincidiera con bolsa de la demostración con una fotografía en la escena
Dr Shafer: Cut the bag out of curiosity because he had never seen anything like it.hace 1 minuto Dr. Shafer: Corté la bolsa por curiosidad porque nunca había visto nada igual.
Dr Shafer: Read witness statements, medical records and information provided Walgren #murraytrialhace 49 segundos Dr. Shafer: Leí las declaraciones de testigos, informes médicos y la información proporcionada por Walgren
Dr Shafer: Based statement on Alberto Alvarez’s statement that he saw a milky substance in a blue bag.hace 4 minutos Dr. Shafer: declaración basada en la declaración de Alberto Alvarez que vio una sustancia lechosa en una bolsa de color azul.
Dr Shafer: Believes that #ConradMurraycut IV bag, put Propofol bottle inside, hung it up and infused it that wayhace 1 minuto Dr. Shafer: Considera que Conrad Murray cortó la bolsa IV, puso dentro de la botella de propofol, lo colgó y lo infundió de esa manera
Judge making sure jury knows that attorneys statements and questions are not part of the testimony #murraytrialhace 50 segundos Juez se asegura de que el jurado sepa que las declaraciones de los abogados y las preguntas no son parte del testimonio
Chernoff is asking about Dr Shafer education, career and relationship with defense’s Propofol Expert Dr White.hace 10 minutos Chernoff está preguntando sobre la educación del Dr. Shafer, su carrera y su relación con el experto en Propofol de la defensa Dr. White
Dr Shafer collaborated in study with Dr White in 1988 about sedation with Propofol via infusion.hace 5 minutos Dr. Shafer ha colaborado en un estudio con el Dr. White en 1988 acerca de la sedación con propofol a través de la infusión.
Midafternoon break. Back in about 15 minutes.hace 4 minutos Descanso de media tarde. De vuelta en unos 15 minutos.

.

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Court is back in session #murraytrialhace 1 minuto La sesión en la corte reinicia.
Crossexamination of Dr Shafer continuoushace 43 segundos Crossexamination del Dr. Shafer continua
Displaying a graph Shafer created in 1996, which is included in the guidelines of every Propofol bottle.hace 1 minuto Viendo un gráfico de Shafer, creado en 1996, que se incluye en las directrices de cada botella de Propofol.
Graph is based on data compiled by Dr Shafer. Chernoff states if data is incorrect, graph is also incorrect. Shafer agrees.hace 4 minutos El gráfico se basa en datos recopilados por el Dr. Shafer. Chernoff dice que si los datos son incorrectos, el gráfico también es incorrecto. Shafer está de acuerdo.
Dr Shafer: The data was based on scientific studies with humans.hace 3 minutos Dr. Shafer: Los datos están basados en estudios científicos con seres humanos.
Chernoff is going through Dr Shafer’s past studies, and also his connection to Dr White. Shafer has known White for 30yrshace 3 minutos Chernoff está pasando por estudios anteriores del Dr. Shafer, y también su conexión con el Dr. White. Shafer ha conocido a White por 30 años
Dr Shafer: Dr White wrote letter to Flanagan but doesnt know why. Chernoff stated Dr White had to write letter due to contempthace 1 minuto Dr. Shafer: Dr. White escribió una carta a Flanagan, pero no sabe por qué. Chernoff dijo que el Dr. White tuvo que escribir una carta debido al desacato
Dr Shafer sent study to Walgren where Propofol was given to piglets. Later he studied oral ingestion on humans in Chile.hace 5 segundos Dr. Shafer envió el estudio a Walgren donde se le dio Propofol a lechones. Más tarde estudió la ingestión oral en los seres humanos en Chile.
Dr White had studied Propofol on animals. Dr Shafer didn’t know animals were Beagles.hace 4 minutos El Dr. White ha estudiado en animales  Propofol. El Dr. Shafer no sabía que los animales fueron Beagles.
Dr Shafer: Better to collect human data because it’s more exact. He also swallowed Propofol himself.hace 1 minuto Dr. Shafer: Es mejor recoger datos en humanos, porque es más exacto. Él también ingirió propofol él mismo.
Now showing scenarios again. Chernoff points to graph that shows doses beginning at 12am. MJ was at rehearsal at 12am.hace 2 minutos Mostrando los escenarios de nuevo. Chernoff apunta al gráfico que muestra las dosis a partir de las 12am. MJ estaba en el ensayo a las 12am.
Dr Shafer: Scenario is only a simulation. Simulation states after 10 Lorazepam shots #MJwould be unresponsive to painful stimuli.hace 4 minutos Dr. Shafer: Los escenarios son sólo una simulación. La simulación establece que después de 10 inyecciones de Lorazepam MJ no respondería a los estímulos dolorosos.
Dr Shafer: Doesnt know how resistant #MJ was to Midazolam & Lorazepam. Can’t say if #MJwouldve been awake or not.hace 2 minutos Dr. Shafer: no sabe qué tan resistente MJ era al Lorazepam y Midazolam. No puede decir si MJ estaría despierto o no.
Dr Shafer removed painful stimulation line from graph to make easier to help jury understand this complex simulationhace 25 segundos Dr. Shafer eliminó la línea de estimulación dolorosa en el gráfico para hacer más fácil que el jurado entendiera esta compleja simulación
Dr Shafer explains oral Lorazepam: pill goes into stomach, dissolves over time, half-life is about 22mins.hace 1 minuto Dr. Shafer explica lorazepam por vía oral: la píldora va en el estómago, se disuelve con el tiempo, la vida media es de unos 22mins.
Dr Shafer: Tablet then moves to liver, then blood stream. Then diffuses across blood-brain barrier and back into small & large intestine.hace 1 minuto Dr. Shafer: La tableta luego pasa al hígado, entonces al torrente sanguíneo. Se difunde a través barrera sangre-cerebro y de nuevo en el intestino delgado y al intestino grueso
Also Midazolam simulation and Propofol simulation shown done by #ConradMurrayhace 1 minuto También la simulación de Propofol y simulación de Midazolam mostrando lo realizado por Conrad Murray

.

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Now displaying simulation where 25mg Propofol is injected over 3-5mins. Shafer did simulation a few days ago for Dr Whitehace 1 minuto Ahora muestra la simulación, donde 25 mg de propofol se inyectan de 3 a 5 minutos. Shafer hizo una simulación hace unos días para el Dr. White
Simulation was based on #ConradMurray‘s police statementhace 2 minutos La simulación se basó en la declaración a la policía de Conrad Murray
Dr Shafer: Rapid bolus injection can cause apneahace 2 minutos Dr. Shafer: inyección en bolo rápido puede causar apnea
Dr Shafer developed 3-5mins Propofol injection guidelines in 1991 after doing study for the FDA.hace 1 minuto Dr. Shafer entregar de 3-5 minutos la inyección de propofol son las directrices de 1991 después de hacer el estudio de la FDA.
Dr Shafer has reviewed coroner’s report materialshace 1 minuto Dr. Shafer ha revisado los reportes de los materiales del forense
Dr Shafer: Did not find a Propofol level in the brain in the coroner’s reporthace 53 segundos Dr. Shafer: No encontró el nivel de Propofol en el cerebro en el informe del forense
Court is adjourned and will be back in session Monday morning at 8:45am PThace 2 minutos Se levanta la sesión y estará de regreso en sesión la mañana del lunes a las 8:45 am PT

.

Fuente/Source

twitter.com/abc7MurrayTrial

.

.

********************

********************

.

mccartneyAP Anthony McCartney #murraytrial mccartneyAP Anthony McCartney
About 15 mins away from the start of court in the Conrad Murray case. I’ll be Tweeting updates once we’re underwayhace 1 hora Alrededor de 15 minutos desde el inicio de la corte en el caso de Conrad Murray. Voy a estar twitteando actualizaciones una vez que estamos ahí.
Getting a late start – attorneys are in chambers with the judge. No idea yet what’s being discussedhace 39 minutos Comienzo tardío – los abogados están en las cámaras con el juez. Ni idea de lo que todavía se está discutiendo.
Back in session. Judge says there is a new stipulation and DDA has a few more questions for Dr. Steven Shafer.hace 32 minutos Nuevamente en sesión. El juez dice que hay una cláusula nueva y FDA tiene algunas preguntas más para el Dr. Steven Shafer.
Stipulation related to the tab handle Walgren pulled from propofol vial yesterday. New wording spells out it came from side of vialhace 31 minutos La estipulación relacionada con el asa de la etiqueta que Walgren sacó del frasco de propofol ayer. Nueva redacción que esta venía como parte del vial
Chernoff has begun his cross-examination.hace 22 minutos Chernoff ha comenzado su contra interrogatorio.
Chernoff is asking about the technical aspects of his analysis.hace 18 minutos Chernoff está preguntando sobre aspectos técnicos de su análisis.
Chernoff now questioning Shafer about his demonstration from yesterday.hace 13 minutos Chernoff cuestiona ahora a Shafer por su demostración de ayer.
Chernoff is trying to show that the IV setup from yesterday is different from what Murray had bought.hace 12 minutos Chernoff está tratando de mostrar que la configuración IV de ayer es diferente a lo que Murray había comprado.
Cross examination of Dr. Shafer by Chernoff has been testy at points. Has been trying to show inconsistencies between court demo…hace 6 minutos Interrogatorio del Dr. Shafer por Chernoff ha sido irascible en unos puntos. Ha estado tratando de demostrar inconsistencias entre demostración de la corte …
… And items that were found in Jackson’s bedroom and closet. #murraytrialhace 5 minutos … Y los elementos que se encontraron en el dormitorio de Jackson y el armario.
Dr. Shafer bought bottle of propofol he used yesterday. Says he’s hoping to get reimbursed. #murraytrialhace 1 minuto El Dr. Shafer compró una botella de propofol usada ayer. Dice que tiene la esperanza de obtener un reembolso.
Getting a sidebar after judge sustained objection by Walgren that Chernoff was “testifying.”hace 3 minutos Obtención de una barra lateral después de la objeción por Walgren sostenida por el juez que dice que Chernoff estaba “testificando”.
Chernoff has asked Shafer to agree with statement that Murray’s life was on the line in this trial. Walgren objected.hace 2 minutos Chernoff ha pedido Shafer llegar a un acuerdo con la afirmación de que la vida de Murray fue en la línea en este juicio. Walgren objetó.
Judge just asked Chernoff, “Is this really relevant?” re: questions about Shafer and Dr. White’s work on a research paper.hace 15 minutos El juez acaba de pedir a Chernoff, “¿Es esto realmente importante?” Referente a  preguntas acerca de Shafer y el trabajo del Dr. White en un artículo de investigación.
Now Chernoff asking Dr. Shafer about the FDA insert included with each vial of propofol. Chernoff says “it’s really small type.”hace 10 minutos Ahora Chernoff preguntando al Dr. Shafer sobre la inserción de la FDA que se incluye con cada vial de propofol. Chernoff dice que “es son letras muy pequeñas”.
Chernoff says the graph Shafer created that’s included in insert has “withstood the test of time.”hace 9 minutos Chernoff dice que el gráfico que Shafer creó que está incluido en el inserto dice que “ha resistido el paso del tiempo”
Afternoon break. Judge set a contempt hearing for Dr. Paul White for Nov. 16 re: comments in E! Report yesterdayhace 14 minutos Descanso de la tarde. El juez fijó una audiencia para el Dr. Paul White el 16 de noviembre referente a sus comentarios a E! reportados ayer
Back in session – cross examination on Dr. Shafer to continue.hace 4 minutos De vuelta en la sesión – el interrogatorio sobre el Dr. Shafer continúa
Chernoff is asking about more of Dr. Steven Shafer’s research.hace 2 minutos Chernoff está preguntando algo más de la investigación del Dr. Steven Shafer.
Dr. Shafer says he nominated Dr. White for an excellence in research award in 2009.hace 50 segundos Dr. Shafer dice que él nominó la candidatura del Dr. White por un premio de excelencia en investigación en 2009.
Chernoff asks him about Shafer’s statement that he was “disappointed” in White’s defense report.hace 2 minutos Chernoff le pregunta sobre la declaración de Shafer que estaba “decepcionado” en el informe de White para la defensa
Judge Pastor trying to restore rule after many objections, chippy questioning.hace 4 minutos El juez Pastor tratando de restaurar el orden después de muchas objeciones, por preguntas fragmentadas
“It seems like nobody pays any attention, which is OK,” judge says. “Except in here, where it is not OK.”hace 3 minutos “Parece que nadie presta atención, lo que está bien”, dice el juez. “A menos que sea aquí, donde no está bien.”
Pastor then had to pull attorneys into sidebar after people kept talking over each other.hace 2 minutos Pastor tuvo que llevar a los abogados a la barra lateral después de que la gente seguía hablando sobre la otra.
Chernoff told judge his cross examination would take 90 minutes, maybe less. We’re at 2 hours now.hace 6 minutos Nota de Antony: Chernoff dijo al juez que su interrogatorio tomaría unos 90 minutos, quizás menos. Estamos ahora en 2 horas.
Chernoff is getting into models and assumptions that White made.hace 1 minuto Chernoff se está metiendo en los modelos y las hipótesis que White hizo.
Counsel are in a sidebar, possibly because we’re coming up on end of the court day.hace 9 minutos Los Abogados se encuentran en una barra lateral, posiblemente debido a que estamos llegando a final de la jornada judicial.
Getting the recess for the weekend. Shafer will still be undergoing cross examination on Monday morning.hace 6 minutos Obteniendo el receso de fin de semana. Shafer todavía en fase de contra interrogatorio en la mañana del lunes.
Algunas respuestas a preguntas o comentarios adicionales:
Defense also wants to call AEG exec Randy Phillips on Monday and ask about Jackson’s finances. Judge will consider whether to allow qs on $hace 45 minutos La defensa también quiere llamar a Randy Phillips ejecutivo de AEG el lunes y preguntar acerca de las finanzas de Jackson. El Juez considerará si se debe permitir preguntas sobre $
A. Sounds like defense wants him to reconsider. They’ll argue it outside jury’s presence before questions come up.hace 40 minutos R. Suena como que la defensa quiere que reconsidere. Lo van a discutir fuera de la presencia del jurado, antes de llegar a las preguntas.
Also, Chernoff told the judge the defense’s case probably won’t end until Thursday. Understandable, since today was 1/2 day.hace 39 minutos Además, Chernoff dijo al juez que el caso de la defensa probablemente no terminará hasta el jueves. Comprensible, ya que hoy fue 1/2 día.
Q. @ivygivyPM@mccartneyAP Anthony, is he trying to interact with the jury at all? Smiling? How do you sense the jurors feel about Murray?? P. @ ivygivyPM
@ mccartneyAP Anthony, ¿Está él (Murray) tratando de interactuar con el jurado en absoluto? ¿Sonriendo? ¿Cómo sientes que los miembros del jurado se sienten acerca de Murray?
.@ivygivyPMHaven’t seen him try to engage jury. No sense on how they feel abt him – he’s clear across courtroom. They are taking noteshace 3 minutos @ IvygivyPM no le he visto tratar de involucrar al jurado. No tengo sentido en cómo se sienten sobre él – él está claro en sala de audiencias. Ellos están tomando notas

Fuente/source

http://twitter.com/mccartneyAP

.

.

Comentario mío: Chernoff es el especialista de la defensa en preguntas irritantes y sarcásticas… Es el especialista en hacer ver a las personas como tontas… Ya lo hizo antes con Elisa Fleak preguntándole si sabía para que se usaba eso (Un escusado, inodoro… tasa del baño) en una fotografía… Y así fue el interrogatorio de hoy. Es parte de las estrategias de las defensas (En general)… Pero es un arma de doble filo… Una vez más lo afirmo. Si yo fuera jurado, en verdad que lo que sea que pregunte ME VALDRÍA… Simplemente “cae mal” ese tipo de arrogancia, más allá de lo que sea que pregunte… Es lo primero que sientes y ves: arrogancia.

Por otro lado, han enfatizado ya tantas veces en ¿Entonces basó su análisis en la declaración de Murray a la policía? que… simplemente no me extrañaría que siguiendo la estrategia de la defensa de la Sra. Anthony, Murray se declarara culpable de mentir a la policía y “reacomodara” su historia… Pero esto es una SIMPLE ESPECULACIÓN MÍA ¿Cómo la reacomodaría? Eso no lo sé… Estamos por iniciar la “defensa”… Ahí veremos que pasa… Reitero que es simple especulación seguramente derivada del hartazgo que me provoca que siempre pregunten eso…

Recuerden que después del caso de la “defensa”, es posible que haya “refutación” por parte de la Fiscalía… (Para intentar contrarrestar o refutar literalmente, el caso de la defensa… No hay un número fijo de testigos de refutación, dependerá de si es o no necesario) así que algo es casi seguro: Yo no creo que, al paso que vamos, el juicio termine el día 28 de octubre como estaba estimado... No lo sé, pero no lo creo… Ya veremos qué pasa también en esto de la fecha…

FIN de mi comentario…

.

.

**********************

**********************

Jackson doctor’s defense challenges key expert La defensa del médico de Jackson reta al experto clave
By LINDA DEUTSCH – AP Special Correspondent | AP – 1 hr 38 mins ago Por Linda Deutsch – Corresponsal Especial de AP | AP – 1 hr 38 mins ago
LOS ANGELES (AP) — The lead attorney for the doctor charged in Michael Jackson’s death challenged a key prosecution expert Friday about his contention that the physician was responsible for the death of the singer. LOS ANGELES (AP) – El abogado principal del médico acusado de la muerte de Michael Jackson desafió a un experto clave de la fiscalía el viernes sobre su afirmación de que el médico era responsable de la muerte del cantante.
Attorney Ed Chernoff cross-examined Dr. Steven Shafer, who previously testified that the only plausible explanation for the death was that Jackson had been hooked up to an IV drip of the anesthetic propofol then left alone by Dr. Conrad Murray. El abogado Ed Chernoff interrogó al Dr. Steven Shafer, quien previamente había declarado que la única explicación plausible de la muerte fue que Jackson había sido conectado a un goteo IV del anestésico propofol mientras fue dejado por el Dr. Conrad Murray.
“That’s a bold claim, isn’t it,” Chernoff asked. “Esa es una afirmación audaz, ¿No es así”, preguntó Chernoff.
“It’s an honest statement,” Shafer replied. “Es una declaración honesta”, dijo Shafer.
Chernoff also questioned the Columbia University researcher and professor about his IV demonstration for jurors on Thursday. Chernoff también cuestionó al investigador y profesor de la Universidad de Columbia sobre su demostración IV para los miembros del jurado el jueves.
The defense attorney suggested Shafer had drawn conclusions that weren’t necessarily supported by the evidence. Chernoff said the type of IV line that Shafer used in the demonstration was never found at Jackson’s house. El abogado de la defensa sugirió que Shafer había llegado a conclusiones que no estaban apoyadas necesariamente por la evidencia. Chernoff dijo que el tipo de vía intravenosa que Shafer utilizó en la demostración no fue encontrada en la casa de Jackson.
Murray has pleaded not guilty to involuntary manslaughter. He could face up to four years behind bars and the loss of his medical license if convicted. Murray se ha declarado no culpable de homicidio involuntario. Él podría enfrentar hasta cuatro años de cárcel y la pérdida de su licencia médica si es declarado culpable.
Shafer was expected to be the last witness called by the prosecution. After Shafer’s testimony ends, defense attorneys will begin presenting their case. Shafer se esperaba que fuera el último testigo de la acusación. Después del testimonio de Shafer finalice, los abogados de la defensa comenzarán a presentar su caso.
Shafer, an expert on propofol, told jurors Thursday that his explanation was supported by items found in Jackson’s bedroom, the singer’s autopsy results and Murray’s lengthy statement to police. Shafer, un experto en propofol, dijo al jurado el jueves que su explicación estaba  apoyada por elementos encontrados en el dormitorio de Jackson, los resultados de la autopsia del cantante y la extensa declaración de Murray a la policía.
Using charts and his own experience, Shafer said Jackson likely stopped breathing because of the propofol and without someone to clear his airway. The propofol would have kept dripping into the IV tube, with gravity carrying it into the singer’s body, he said. Usando gráficos y su propia experiencia, Shafer, dijo que Jackson probablemente dejó de respirar debido al propofol y sin alguien que limpiara sus vías respiratorias. El propofol podría haberse mantenido en el tubo de goteo IV, con la gravedad llevándolo al cuerpo del cantante, dijo.
Shafer also rejected any theory that Jackson could have given himself the fatal dose of the anesthetic or sedatives. Shafer también rechazó cualquier teoría de que Jackson podría haberse dado a sí mismo la dosis fatal del anestésico o sedante.
In a development outside the presence of jurors, Superior Court Judge Michael Pastor set a Nov. 16 hearing to determine whether he should find a key defense expert, Dr. Paul White, in contempt for talking to a reporter on Thursday in violation of a gag order. En un desarrollo fuera de la presencia de los miembros del jurado, el juez del Tribunal Superior Michael Pastor estableció una audiencia el 16 de noviembre para determinar cómo encuentra al experto de la defensa clave, el Dr. Paul White, quien desacató por  hablar con un periodista el jueves en la violación de una orden de silencio.
E! Entertainment reported Thursday on its website that White called the prosecutor a “scumbag” and spoke about Shafer. E! Entretenimiento informó el jueves en su página web que White calificó al fiscal de un “cabrón” y habló sobre Shafer.
White said in court that he didn’t recall making the statement. White dijo en la corte que no recordaba hacer la declaración
He told Pastor that he had talked to Deputy District Attorney David Walgren after the prosecutor pulled a tab from the side of a bottle of propofol that was recovered at Jackson’s mansion. Él le dijo a Pastor que había hablado con el vicefiscal de distrito David Walgren después que el fiscal sacó una banda desde el lado de una botella de propofol que fue recuperada en la mansión de Jackson.
He said he told Walgren it was “inappropriate to tamper with evidence found at the scene.” Él dijo que él le dijo Walgren que era “inadecuado tratar de forzar con evidencia encontrada en la escena.”
White and Shafer are colleagues at Columbia University and have known each other for nearly 30 years. White y Shafer son colegas en la Universidad de Columbia y se conocen desde hace casi 30 años.
Pastor previously ordered Chernoff’s partner, Matt Alford, to appear at a contempt hearing over comments made during a network TV interview. Pastor había ordenado previamente al socio de Chernoff, Matt Alford, a comparecer en una audiencia de desacato por comentarios formulados durante una entrevista en la cadena de televisión.
___AP Entertainment Writer Anthony McCartney contributed to this report.__McCartney can be reached at http://twitter.com/mccartneyAP ___
AP Entretenimiento escritor Anthony McCartney contribuyó con este despacho.
___
McCartney se puede llegar a http://twitter.com/mccartneyAP

.

Fuente/Source

news.yahoo.com

.

***************

***************

.

Conrad Murray’s words may seal his fate

Palabras de Conrad Murray podrían sellar su destino

Whether he lied or told police the truth, Michael Jackson’s physician is guilty, prosecutors say. Si mintió o dijo a la policía la verdad, el médico de Michael Jackson es culpable, dicen los fiscales.
By Harriet Ryan and Victoria Kim, Los Angeles TimesOctober 22, 2011 Por Harriet Ryan y Victoria Kim, Los Angeles Times
22 de octubre 2011
The prosecution’s case against Michael Jackson’s personal physician might be summarized this way: He lied about everything, but even if he told the truth, he’s still guilty. La acusación contra el médico personal de Michael Jackson podría resumirse así: Él mintió sobre todo, pero incluso si dijo la verdad, sigue siendo culpable.
During a four-week case that rounded toward a conclusion Friday, prosecutors suggested that Dr. Conrad Murray‘s own words created a Catch-22 in which conviction was the only outcome possible. En el caso de cuatro semanas que redondea hacia una conclusión el viernes, los fiscales sugirieron que las propias palabras del Dr. Conrad Murray han creado un Catch-22 en la que convicción de que fue el único resultado posible
His statement to police, if taken by jurors at face value, contained enough admissions of gross negligence to amount to a manslaughter confession, prosecutors said. Su declaración a la policía, si es tomada por los miembros del jurado por su valor nominal, contiene admisión suficiente de negligencia grave que equivale a una confesión de homicidio, dijeron los fiscales.
And if jurors decided he lied to police, as numerous scientific experts and others said he must have, his true conduct was even more egregiously criminal, they argued. Y si los miembros del jurado deciden que mintió a la policía, ya que numerosos científicos expertos y otros dijeron que él debe tene, su comportamiento real fue aún más infame criminal, ellos argumentaron.
The simultaneous use and debunking of Murray’s own words sets up an enormous challenge for his defense, which will began its case next week. El uso simultáneo y la ridiculización de de las propias palabras de Murray prepara un enorme desafío para su defensa, que comenzará su caso la próxima semana.
His lawyers have not announced whether the doctor will take the stand in his own defense. But some legal experts said that would be a significant risk. Sus abogados no han anunciado si el médico tomará el estrado en su propia defensa. Sin embargo, algunos expertos legales dijeron que eso sería un riesgo significativo.
“There is just so much out there now, from his statement and these experts, and for him to get up there, I just think the prosecution would have a field day,” said J. Christopher Smith, a Los Angeles criminal defense attorney who has followed the case closely. “Hay muchas cosas afuera ahora, a partir de su declaración y esos expertos, y para él para llegar allí, sólo pienso que la fiscalía tendría un día de campo”, dijo J. Christopher Smith, abogado de defensa criminal de Los Ángeles, que ha seguido el caso muy de cerca.
Initially, Murray’s attorneys planned to delve into Jackson’s history of abusing propofol and other drugs and the financial pressures on him at the time he died. These two elements, the defense had said, explained why the singer might give himself the anesthetic propofol in a desperate attempt to sleep before critical rehearsals. Inicialmente, los abogados de Murray planearon ahondar en la historia de Jackson de abuso del fármaco propofol y otros y las presiones financieras sobre él en el momento de su muerte. Estos dos elementos, la defensa había dicho, explicarían por qué el cantante podría haberse dado el anestésico propofol en un intento desesperado para dormir antes de los ensayos críticos.
But Superior Court Judge Michael Pastor barred most testimony pertaining to those areas as irrelevant and prejudicial. Sin embargo, el juez del Tribunal Superior Michael Pastor prohibió la mayoría de los testimonios relativos a esas áreas como irrelevantes y perjudiciales.
So the defense case instead will focus on witnesses who are expected to challenge the prosecution’s contention that Murray’s treatment of Jackson amounted to criminal conduct. They will also present character witnesses likely to offer testimonials about the doctor’s charitable works and caring manner. Por lo que el caso de la defensa se centrará en los testigos que se espera desafíen la afirmación del fiscal de que el tratamiento de Murray de Jackson asciende a una conducta criminal. También se presentarán los testigos carácter con la probabilidad de ofrecer testimonios sobre las obras de caridad del médico y su cuidado
Legal experts said the prosecution’s case has left the defense with a big damage-control job. Los expertos legales dijeron que el caso de la fiscalía ha dejado a la defensa con un gran trabajo de control de daños.
“They’ve got the defense in a trick bag,” Smith said. “Whichever way they go, it seems like the prosecution is going to have a comeback.” “Ellos tienen la defensa en una bolsa de trucos”, dijo Smith. “Cualquiera que sea la forma en que vaya, parece que la fiscalía va a tener un regreso.”
The falsehoods and ineptitude, as recounted from the witness stand, began months before Jackson’s death when Murray assured an insurance company the singer was in perfect health. It culminated in his interview with homicide detectives. An audio recording of that 2 1/2-hour interview was played for jurors and became an initial basis for three prosecution medical experts to call Murray clearly responsible for his patient’s death. Las falsedades e ineptitud, como fue relatada en el estrado por los testigos, se inició meses antes de la muerte de Jackson cuando Murray aseguró a una compañía de seguros del cantante que se encontraba en perfecto estado de salud. Esto culminó en su entrevista con los detectives de homicidios. Una grabación de audio de la entrevista dos ½ horas se reprodujo para los miembros del jurado y se convirtió en la base de un mínimo de tres expertos médicos de la acusación para llamar a Murray claramente responsable de la muerte de su paciente.
“It’s like leaving a baby that’s sleeping on your kitchen countertop,” one expert, cardiologist Alon Steinberg, said of Murray’s account to police that he left Jackson alone after injecting him with propofol. “Es como dejar a un bebé que está durmiendo en su gabinete de la cocina”, dijo un experto, el cardiólogo Alon Steinberg, diciendo que la cuenta de Murray a la policía de que dejó Jackson sólo después de inyectarlo con propofol
Steinberg and two other physician experts found medical incompetence in nearly every part of Murray’s narrative. He failed at even the most basic aspects of care, they said. His attempt to perform CPR when Jackson still had a pulse goes against basic medical training, the experts said. Steinberg y otros dos expertos médicos encontraron incompetencia médica en casi todas las partes del relato de Murray. Fracasó en incluso los aspectos más básicos de la atención, dijeron. Su intento de realizar la reanimación cardiopulmonar cuando Jackson aún tenía pulso va en contra de la formación médica básica, dijeron los expertos.
The witnesses also attacked Murray’s account of how Jackson died. Dr. Steven Shafer, an anesthesiologist, said that almost nothing about the quantity of drugs Murray said he administered matched up with what was later found in Jackson’s blood. Of the physician’s claim that he gave Jackson just two small injections of the sedative lorazepam, Shafer said, “This did not happen.” Los testigos también atacaron a Murray en su cuenta de cómo Jackson murió. El Dr. Steven Shafer, un anestesiólogo, dijo que casi nada acerca de la cantidad de drogas, que dijo Murray que administró encajaban con lo que más tarde fue encontrado en la sangre de Jackson. De la afirmación del médico de que le dio a Jackson sólo dos pequeñas inyecciones del sedante lorazepam, Shafer dijo: “Esto no sucedió.”
He was also dismissive of Murray’s account of injecting Jackson with a 25-milligram dose of propofol more than an hour before his death. Shafer said blood levels showed the dose was probably 40 times larger and given by an intravenous drip. The only way to explain the massive amount of propofol in Jackson’s body, Shafer said, was that Murray left the drug running into Jackson’s veins after his heart stopped. También fue desdeñosa la cuenta de Murray de la inyección de Jackson con una dosis de 25 miligramos de propofol más de una hora antes de su muerte. Shafer dijo que los niveles de sangre muestran que la dosis es probablemente 40 veces más grande y que fue dada por un goteo intravenoso. La única manera de explicar la enorme cantidad de propofol en el cuerpo de Jackson, Shafer, dijo, fue que Murray dejó el fármaco corriendo en las venas de Jackson después de que su corazón se detuvo.
He also called “crazy” the defense’s main contention: that Jackson injected himself with a lethal combination of lorazepam and propofol. Even when Shafer appeared to throw the defense a bone — acknowledging Friday that it was possible Jackson had triggered the fatal flow of propofol by knocking a clamp off an intravenous line — he maintained Murray was at fault for abandoning his patient. El también llamó “loco” al principal argumento de la defensa: que Jackson se inyectó con una combinación letal de propofol y lorazepam. Incluso cuando Shafer apareció para lanzar un hueso a la defensa – reconociendo el viernes que era posible que Jackson hubiera provocado el flujo mortal de propofol al eliminar una abrazadera de una vía intravenosa – sostuvo que Murray tuvo la culpa por abandonar a su paciente.
Defense attorneys have already abandoned one scenario they had previously argued: that the pop star drank the propofol that killed him, prompting a prosecutor to complain that their case was “ever-changing.” Los abogados defensores ya han abandonado un escenario que habían sostenido con anterioridad: que la estrella del pop ingirió el propofol que le mató, lo que llevó a un fiscal para quejarse de que su caso estaba “en constante cambio.”
The Murray defense team plans to call two experts: a toxicologist and Dr. Paul White, an anesthesiologist who has researched propofol. Those experts could argue that Murray’s care of Jackson was unorthodox but not criminal. The charge of involuntary manslaughter requires prosecutors to show that Murray caused Jackson’s death by committing a crime “not amounting to a felony” or while acting “without due caution and circumspection.” El equipo de defensa de Murray planea llamar a dos expertos: un toxicólogo y al Dr. Paul White, un anestesiólogo que ha investigado el propofol. Esos expertos podrían argumentar que el cuidado de Murray de Jackson era poco ortodoxo, pero no penal. El cargo de homicidio involuntario exige a los fiscales para demostrar que Murray causó la muerte de Jackson por haber cometido un delito “que no constituye un delito grave” o actuó “sin la debida cautela y circunspección.”
Defense experts could tell jurors that off-label uses of drugs are common and in many cases help patients, said Joseph Low IV, a Long Beach criminal lawyer who previously worked on Murray’s defense. Expertos de la defensa podrían decir a los miembros del jurado que los usos fuera de etiqueta de los medicamentos son comunes y en muchos casos, ayudan a los pacientes, dijo Joseph Low IV, un abogado criminal de Long Beach que previamente trabajó en la defensa de Murray.
“Just because he used propofol differently than its original use doesn’t make it … manslaughter,” Low said. “El hecho de que él utilizó propofol de manera diferente a su uso original no lo hace… homicidio”, dijo Low.
He said that defense experts might tell jurors that the hard-and-fast rules prosecution witnesses have accused him of violating — providing propofol in a household setting, for example — are more nuanced. Dijo que expertos de la defensa podrían decirles al jurado que las diligencias de duras y rápidas de los testigos de la fiscalía lo han acusado de violar – proporcionando propofol en un entorno casero, por ejemplo – son más matizadas.
“Standard of care is a matter of opinion based on who you put on the stand,” Low said. “El estándar de cuidado es una cuestión de opinión sobre la base de que usted pone en el estrado”, dijo Low.
The character witnesses include an 82-year-old woman who knows Murray’s work at a Houston charity clinic. The defense is expected to use their testimony to counter the portrayal of Murray as primarily concerned with collecting his $150,000-a-month salary. Los testigos de caracteres pueden ser una mujer de 82 años que conoce el trabajo de Murray en una clínica de la caridad de Houston. La defensa se espera que utilice su testimonio para contrarrestar la imagen de que Murray como principalmente se ocupan de recolectar su salario de $150.000 al mes.
“It humanizes him,” said veteran criminal defense attorney Roger Rosen. “Jurors are still human beings at the end of the day, and I think that even though they are instructed not to be guided by sympathy, let’s face it: That does enter into it.” “Esto lo humaniza”, dijo el veterano abogado defensor Roger Rosen. “Los miembros del jurado siguen siendo seres humanos al final del día, y creo que a pesar de que tienen instrucciones de no dejarse guiar por la simpatía, seamos sinceros: Eso no entra en esto”

Fuente/source

latimes.com

.

.

Conrad Murray judge: Did witness call drug expert a ‘scumbag’? Juez de Conrad Murray: ¿El testigo llamó al experto en fármacos un “cabrón”?
October 21, 2011 |  3:28 pm 21 de octubre 2011 | 15:28
The judge in the trial of Michael Jackson’s personal physician said Friday that he was considering contempt-of-court charges against a key defense witness for reportedly calling a prosecution expert “a scumbag.” El juez en el juicio del médico personal de Michael Jackson dijo el viernes que estaba considerando cargos de desacato a la corte contra un testigo de la defensa clave por los informes, de llamar a un perito de la acusación “un cabrón”.
Dr. Paul White, set to take the stand for the defense next week, denied in court making the remark, which was reported by E! Online Thursday. El Dr. Paul White, que tendrá la base para la defensa de la próxima semana, negó ante el tribunal hacer el comentario, que fue reportado por E! Online el jueves.
He did acknowledge to Superior Court Judge Michael Pastor that he made other critical comments about a fellow anesthesiologist, Dr. Steven Shafer, to E!. Pero reconoció ante el juez de la Suprema Corte Michael Pastor que él hizo otros comentarios críticos acerca de un anestesiólogo compañero, el Dr. Steven Shafer, a E!.
“I am going to take the high road, not the low road with him,” the network’s website quoted White as him saying. “I was his teacher when he was a medical student. The truth will come out. It always does.” “Voy a tomar la autopista, no la carretera de baja con él”, citó la página web a White diciendo. “Yo fui su profesor cuando él era un estudiante de medicina. La verdad va a salir. Siempre lo hace”
Pastor set a hearing for Nov. 16 for possible sanctions against White and defense attorneys for Dr. Conrad Murray. Pastor fijó una audiencia para el 16 de noviembre para posibles sanciones contra White y los abogados defensores para el Dr. Conrad Murray.
The judge, who previously issued a gag order against trial participants, told White outside the presence of the jury: “You have no business making any of those comments.” El juez, quien previamente había emitido una orden de silencio en contra de los participantes en el juicio, dijo a White, sin la presencia del jurado: “No porqué andar haciendo esos comentarios”
Shafer is the most important medical witness for the prosecution, and White serves the same role for the defense. Shafer es el testigo médico más importante de la acusación, y White sirve la misma función para la defensa.
The men, longtime colleagues who have described themselves as friends, disagree on what scientific evidence shows about Jackson’s death. Los hombres, compañeros de trabajo desde hace mucho tiempo que se han descrito como amigos, no están de acuerdo en lo que la evidencia científica muestra en la muerte de Jackson.
In White’s report, he said it was possible the singer caused his own death by drinking propofol, a theory Shafer dismissed as clearly impossible. En el informe de White, dijo que era posible que el cantante causara su propia muerte por el consumo de propofol, una teoría que Shafer descartó como claramente imposible.
On the witness stand, Shafer said was “disappointed” by White, who was sitting in the well of the court behind the defense table. En el estrado de los testigos, Shafer se dijo “decepcionado” por White, que estaba sentado en el estrado de la sala detrás de la mesa de la defensa.
White and Murray have whispered to each other during breaks in Shafer’s testimony. White y Murray se susurraron el uno al otro durante los descansos en el testimonio de Shafer.
White was a professor at Stanford Medical School when Shafer was a student, but in testimony Friday, Shafer emphasized that he did not consider White his teacher. White fue profesor en la Escuela de Medicina de Stanford cuando Shafer era un estudiante, pero en el testimonio del viernes, Shafer hizo hincapié en que él no consideraba a White su maestro

Fuente/source

latimesblogs.latimes.com

.

.

****************

****************

.

Lawyer for Jackson physician questions credibility of medical expert Abogado de médico de Jackson cuestiona credibilidad del experto médico
By Martin Kasindorf, Special for USA TODAYUpdated 6h 35m ago Por Martin Kasindorf, especial para USA TODAYActualizado hace 6h 35m
LOS ANGELES — An attorney defending Michael Jackson‘s personal physician in his manslaughter trial attacked the credibility of a key prosecution medical expert Friday, questioning the expert’s opinions on lethal drug doses allegedly given to the singer. LOS ANGELES – Un abogado de la defensa del médico personal de Michael Jackson en su juicio por homicidio atacó la credibilidad de un médico experto fundamental de la acusación el viernes, cuestionando las opiniones del experto sobre la dosis letal de drogas supuestamente dadas al cantante.
Ed Chernoff, lead lawyer for defendant Conrad Murray, was cross-examining Columbia University anesthesiologist Steven Shafer, the state’s 33rd and last witness. Shafer had testified Thursday that the only “workable” scenario for how Jackson died in June 2009 was that Murray had infused him with 1,000 micrograms of the anesthetic propofol over three hours — an amount 40 times higher than the dose Murray told police he had administered. Ed Chernoff, principal abogado del acusado Conrad Murray, estuvo contra interrogando al anestesiólogo de la Universidad de Columbia Steven Shafer, 33 º y último testigo del estado. Shafer había declarado el jueves que el único escenario “viable” de cómo Jackson murió en junio de 2009 era que Murray le había infundido con 1.000 microgramos del anestésico propofol por más de tres horas – una cantidad 40 veces mayor a la dosis que Murray le dijo a la policía que había administrado.
Jackson died of “acute propofol intoxication,” combined with the effects of the sedative lorazepam, a coroner’s autopsy determined. Murray, who pleaded not guilty, contends through his attorneys that Jackson gave himself the fatal doses while the doctor was away from the singer’s bedroom. Jackson murió por “intoxicación aguda de propofol”, combinada con los efectos del sedante lorazepam, la autopsia del forense determinó. Murray, quien se declaró no culpable, sostiene a través de sus abogados de que Jackson se administró la dosis mortal, mientras que el doctor estaba fuera de la habitación del cantante.
Shafer, an authority on propofol, rejected the defense’s scenario and several alternatives. He showed the jury on Thursday graphs based on his mathematical models to demonstrate that only Murray’s use of a steady propofol drip on a sleeping Jackson could produce the high level of propofol found in the entertainer’s blood in the autopsy. Shafer, una autoridad en propofol, rechazó la hipótesis de la defensa y varias alternativas. Mostró al jurado el jueves gráficos basados ​​en sus modelos matemáticos para demostrar que Murray sólo uso un goteo constante de propofol en Jackson podría producir el alto nivel de propofol en la sangre del cantante en la autopsia.
Chernoff sought to cast doubt on the validity of Shafer’s graphs and on his demonstration to the jury of how he believed Murray had set up an IV pole feeding propofol and a saline solution into Jackson’s veins. Chernoff trató de poner en duda la validez de los gráficos de Shafer y en su demostración ante el jurado de cómo él creía que Murray había establecido un pedestal IV alimentando propofol y una solución salina en las venas de Jackson.
The cross-examination was nearly overshadowed by the outbreak of a feud between Shafer and the defense’s propofol expert, Dr. Paul White of Dallas, resulting from Shafer’s ridicule of White during earlier testimony for the prosecution. El interrogatorio fue casi eclipsado por el estallido de una disputa entre Shafer y el experto propofol de la defensa, el Dr. Paul White de Dallas, resultante de que Shafer  ridiculizara a White durante los primeros testimonios para la acusación.
Chernoff raised potential doubts about one simulation by Shafer that showed that Jackson probably received 10 doses of lorazepam of 4 micrograms each, every 10 minutes beginning at midnight June 24, 2009. Evidence introduced earlier in the trial showed that Jackson didn’t arrive home from a concert rehearsal until around 1 a.m. Shafer acknowledged that fact. Chernoff planteó dudas acerca de una potencial simulación por Shafer que mostró que Jackson probablemente recibió 10 dosis de lorazepam de 4 microgramos cada una, cada 10 minutos a partir de la medianoche el 24 de junio 2009. Las pruebas presentadas anteriormente en el juicio demostraron que Jackson no llegó a casa de un ensayo del concierto hasta las 01 a.m. Shafer reconoce este hecho.
Chernoff next questioned a Shafer chart that assumed Murray had given Jackson only a single 25-microgram dose of propofol — as the doctor told police detectives two days after Jackson died. Shafer’s chart, which said 25 milligrams would be insufficient to kill Jackson, assumed that Murray had pushed in all the propofol at once. Chernoff luego cuestionó un gráfico de Shafer en la que asumió que Murray había dado a Jackson solo de 25 microgramos de la dosis de propofol – como el médico dijo a detectives de la policía dos días después de que Jackson murió. La tabla de Shafer, dice que 25 miligramos no sería suficiente para matar a Jackson, suponiendo que Murray había inyectado todo el propofol a la vez.
But Murray told the police he had infused it slowly over 3 to 5 minutes — exactly the way Shafer recommended to other doctors in propofol instructions he wrote for the drug’s manufacturer. Pero Murray le dijo a la policía que lo había infundido lentamente durante 3 a 5 minutos – exactamente como Shafer recomienda a otros médicos en las instrucciones de propofol que escribió para el fabricante del medicamento.
Chernoff told Shafer he had made questionable “grand statements” in setting up for the jury an IV stand and hanging on one side of the stand a slit saline bag into which he placed a bottle of propofol. Chernoff dijo que Shafer había hecho cuestionables “grandes declaraciones” en la presentación para el jurado un soporte IV y colgando en un lado del stand de una bolsa de solución salina cortada en la que puso una botella de propofol.
Investigators had testified that they found a slit saline bag with a bottle of propofolin it at the scene. Chernoff suggested Shafer was unreasonable in assuming that Murray actually had performed this unconventional form of IV setup. Los investigadores habían declarado que habían encontrado una bolsa de solución salina cortada con una botella de propofol
en ella en el lugar. Chernoff sugirió que Shafer era irazonable en asumir que Murray había hecho realidad esta forma no convencional de la configuración IV.
Questioned by prosecutor David Walgren on Thursday, Shafer said he was “disappointed” that White, a longtime friend and colleague, had written a report for the defense calling it feasible that Jackson could have died from swallowing propofol. Shafer said the impossibility of swallowed propofol having any effect was “first principles” of medicine taught to “first-year medical students.” Interrogado por el fiscal David Walgren el jueves, Shafer dijo que estaba “decepcionado” de que White, un viejo amigo y colega, había escrito un informe para la defensa llamando factible que Jackson podría haber muerto por la ingestión de propofol. Shafer dijo que la imposibilidad de propofol se ingiera teniendo algún efecto era “primeros principios” de la medicina que se enseña en “el primer año a los estudiantes de medicina.”
Shafer said he had commissioned a study of human volunteers in Chile that showed oral ingestion of propofol did not induce sleep. The defense did its own study with the same result, and last week dropped its claim that Jackson swallowed propofol. Shafer dijo que había encargado un estudio en voluntarios humanos en Chile, que mostró que la ingestión oral de propofol no induce el sueño. La defensa hizo su propio estudio con el mismo resultado, y la semana pasada retiró su afirmación de que Jackson ingirió el propofol.
White, an expert permitted by Superior Court Judge Michael Pastor to be in court through Shafer’s testimony despite an order excluding other potential witnesses, apparently took umbrage at Shafer’s remarks. And Chernoff sallied into Shafer in White’s defense. White, un experto permitido por el juez de la Suprema Corte Michael Pastor para estar en la corte a través del testimonio Shafer, a pesar de una orden de exclusión de otros posibles testigos, al parecer se sintió ofendido por las declaraciones de Shafer. Y Chernoff salió sobre Shafer en la defensa de White
The brouhaha became public just after the jury left the courtroom Friday for the mid-afternoon recess. A clearly angry Pastor, citing an online report on E! News, asked White if during a break in testimony Thursday he had said “what a scumbag” in a voice audible to reporters. El alboroto se hizo público poco después de que el jurado abandonó la corte el viernes por el receso de media tarde. Pastor claramente enojado, citó un informe en línea en E! News, preguntando a White si durante un descanso en el testimonio el jueves había dicho “qué basura” en una voz audible para los periodistas.
White told the judge he did not recall doing so. White did say he had been criticizing Walgren for allegedly “tampering with evidence” by removing part of the top of the propofol bottle found in Jackson’s bedroom. (Walgren said he had done it for “demonstrative” reasons.) White le dijo al juez que no recordaba hacerlo. White dijo que él había estado criticando a Walgren por la presunta “manipulación de pruebas” mediante la eliminación de parte de la parte superior de la botella de propofol encontrada en el dormitorio de Jackson. (Walgren dijo que lo había hecho por razones “demostrativas” )
White denied telling E! News reporter Baker Machado (cq) in the hallway that his favorable personal opinion of Shafer had changed. White said he had told the reporter, “Of course, when someone makes derogatory comments about you in court, it affects you.” White negó decir al reportero Baker Machado de E! (cq) en el pasillo que su opinión favorable personal de Shafer había cambiado. White dijo que él le había dicho al periodista: “Por supuesto, cuando alguien hace comentarios despectivos sobre usted en la corte, esto le afecta.”
The judge read White a quotation of him in the online story that the doctor did not deny. “I am going to take the high road not the low road with him,” White was quoted as saying. “I was his teacher when he was a medical student. The truth will come out. It always does.” El juez leyó a White una cita de él en la historia en la historia en línea que el doctor no negó. “Voy a tomar la autopista, no la carretera de baja con él,” White, según fue citado. “Yo fui su profesor cuando era un estudiante de medicina. La verdad va a salir. Siempre lo hace.”
Pastor chastised White, saying, “You have no business making those comments, Dr. White.” Saying he wanted to explore whether White had violated a judicial order against out-of-court comments on the case, he ordered the doctor to appear Nov. 16 at a hearing on whether he should be sanctioned or ruled in contempt of court. Pastor criticó a White, diciendo: “No tiene nada que hacer esos comentarios, Dr. White.” Diciendo que quería explorar si White había violado una orden judicial en contra de comentarios fuera de la corte sobre el caso, ordenó al médico a comparecer el 16 de noviembre en una audiencia sobre si debe ser sancionado o declarado en desacato al tribunal.
“Was that on TV?” White was overheard asking defense lawyer J. Michael Flanagan outside the courtroom later. The trial is being televised and streamed on the Web. Flanagan said he didn’t know if the cameras were on or off. (Since the jury had left the courtroom, the cameras were off.) “¿Eso estuvo en la televisión?” Se escuchó a White preguntar al abogado defensor J. Michael Flanagan fuera de la corte más tarde. (Nota mía: Esto es lo que le preocupa… al verdadero cabr… Si ustedes consultan en el traductor la palabra “scumbag”, entenderán porqué uso esa palabra… Fin de mi nota) El juicio está siendo televisado y transmitido en la Web. Flanagan dijo que no sabía si las cámaras estaban dentro o fuera. (Dado que el jurado había salido de la sala de audiencias, las cámaras estaban apagadas.)
Pastor said White and Shafer could stay in court through each other’s testimony for now, “but let’s be real clear — it’s a short leash,” he said. Pastor dijo que White y Shafer podrían quedarse en el tribunal a través de los demás testimonios, por ahora, “pero vamos a ser muy claros – es una correa corta”, dijo.
Resuming cross-examination, Chernoff accused Shafer of making “dismissive” statements meant to humiliate White because he had topped him on the issue of swallowing propofol. “You preferred to shove it down his professional throat,” Chernoff said. Reanudación del interrogatorio, Chernoff acusó a Shafer de hacer “despectivas” declaraciones con la intención de humillar a White porque lo había rebasado en el tema del propofol ingerido. “Usted prefirió meterlo en su garganta profesional”, dijo Chernoff.
On an objection by Walgren, Pastor ruled the question out of order. En la objeción hecha por Walgren, el juez Pastor declaró la pregunta fuera de orden.

Fuente/source

usatoday.com

.

***************

***************

.

Conrad Murray Defense Attacks Witness’ Theory on Michael Jackson’s Death Defensa de Conrad Murray ataca testimonio de Teoría de la muerte de Michael Jackson
By BRYAN LAVIETES and MICHAEL S. JAMESOct. 21, 2011 Por BRYAN LAVIETES y Michael S. JAMES
21 de octubre 2011
Dr. Conrad Murray’s defense today attacked a key prosecution witness’ scenario on how Murray could have been responsible for the death of singer Michael Jackson. Hoy la defensa de. Conrad Murray atacó el escenario de un testigo clave de la fiscalía sobre cómo Murray podría haber sido responsable de la muerte del cantante Michael Jackson.
But in a sidebar session, it was a prospective witness for Murray’s defense under attack, being excoriated by Judge Michael Pastor for apparently denouncing either a prosecution witness or a prosecutor as a “scumbag” within earshot of reporters, possibly in contempt of court Sin embargo, en una sesión de la barra lateral, fue el posible testigo para la defensa de Murray atacado, siendo excoriado por el juez Michael Pastor por aparentemente calificar ya sea al testigo de la acusación o al fiscal como un “cabrón” al alcance del oído de los periodistas, posiblemente en desacato al tribunal.
Murray is on trial in Los Angeles Superior Court for involuntary manslaughter involving Jackson’s death. Murray enfrenta un juicio en el Tribunal Superior de Los Angeles por homicidio involuntario implicando la muerte de Jackson.
The prosecution witness, Dr. Steven Shafer, an anesthesiologist affiliated with Columbia University, has testified in recent days that Murray most likely hooked up Jackson to an IV drip containing the anesthetic propofol and then left the singer unattended. El testigo de cargo, el Dr. Steven Shafer, un anestesiólogo afiliado a la Universidad de Columbia, ha declarado en los últimos días que Murray probablemente conectó a Jackson a un goteo intravenoso que contiene el anestésico propofol y luego dejó al cantante sin vigilancia.
Shafer added today that even if Jackson were able to start the IV drip on his own, Murray still would be responsible for the death. Shafer agregó hoy que aunque Jackson fuera capaz de iniciar el goteo intravenoso por su cuenta, Murray seguiría siendo responsable de la muerte.
“If Michael Jackson had reached up, seeing the roller clamp, and opened [it] himself, this is a foreseeable consequence of setting up a dangerous way of giving drug [and] is in no way exculpatory for the fact that Dr. Murray was not present and permitted this to happen,” Shafer said. “Si Michael Jackson hubiera llegado arriba, viendo la pinza, y abrió [eso] por sí mismo, esto es una consecuencia previsible de la creación de una peligrosa forma de dar el fármaco [y] no es de ninguna manera de descargo para el hecho de que el Dr. Murray estaba presente y permitió que esto sucediera”, dijo Shafer.
But then the defense took its shots, questioning whether Shafer was using medical knowledge or actually doing investigative work beyond his expertise when he came up with his theory on Jackson’s death. Pero entonces, la defensa tuvo sus vacunas, cuestionando a Shafer estaba usando el conocimiento médico o de hecho haciendo un trabajo de investigación más allá de su experiencia cuando llegó a su teoría sobre la muerte de Jackson.
“Everything you said in the last two days was your opinion,” defense attorney Ed Chernoff told Shafer at one point. “You do understand that, right? Do you understand that?” “Todo lo que dijo en los últimos dos días fue su opinión”, dijo el abogado defensor Ed Chernoff Shafer en un punto. “Entiendes, ¿verdad? ¿Entiendes eso?”
Answered Shafer, “I stated my name, which I think is a matter of fact.” Shafer respondió, “Yo establecí mi nombre, que creo que es una cuestión de hecho”
Shafer’s theory relied on Murray using a vented IV — which would let air into the propofol bottle, allowing it to drip. La teoría de Shafer se basó en que Murray con una IV con ventilación – que deja entrar aire en la botella de propofol, lo que le permite a gotear.
However, Chernoff noted, there was no such vented IV line found in the bedroom where Jackson was discovered unconscious. Sin embargo, Chernoff señaló, que no había una línea tal de IV con ventilación encontrada en la habitación donde Jackson fue descubierto inconsciente.
Shafer maintained that Seacoast Medical records showed Murray had ordered vented IV’s in the past, and that the IV tubing was small enough that it could have been easily removed from the room. Shafer sostuvo que los registros que Seacoast Medical mostraron que Murray había ordenado una IV con ventilación en el pasado, y que el tubo IV era tan pequeño que podría haber sido fácilmente sacado de la habitación.
Later, Chernoff pressed Shafer for the corroborating evidence he used to come up with his theory that Murray put a propofol bottle in a cut-open saline bag to set up a propofol drip — a set-up that Shafer admitted he had never seen before. Más tarde, Chernoff presionando a Shafer por corroborar la evidencia que utilizó para llegar a su teoría de que Murray puso una botella de propofol en una bolsa de solución salina cortada y abierto para establecer un goteo de propofol – una puesta que Shafer admitió que nunca había visto antes.
Chernoff got Shafer to concede that he relied on an earlier witness, Alberto Alvarez, who said he had seen such a set-up before stashing it in a blue bag. Chernoff hizo que Shafer reconociera que se basó en un testimonio anterior, de Alberto Alvarez, quien dijo que había visto eso antes de esconderlo en una bolsa de color azul.
The defense has attacked Alvarez’s credibility on the claim he handled the IV bag because there were no fingerprints. La defensa ha atacado la credibilidad de Álvarez en la afirmación de que si manejó la bolsa de suero, porque no había huellas dactilares.
After Murray’s defense concludes its cross-examination of Shafer next week, the prosecution is expected to rest its case and let the defense present its case. Después de que la defensa de Murray llegara a la conclusión de su interrogatorio a Shafer la próxima semana, la fiscalía se espera que descanse su caso y deje que la defensa presente sus alegaciones.
But a prospective defense witness already faced heat today over his alleged statements, published by E! online, in possible violation of a gag order. Sin embargo, un testigo potencial de la defensa ya enfrentan hoy calor sobre sus supuestas declaraciones, publicadas por E! online, en posible violación de una orden de silencio
As Shafer demonstrated Thursday how Murray could have administered propofol to Jackson, E! reported, Murray could be heard whispering loudly to the possible witness, Dr. Paul White, “Can you believe that?” At which point, according to E!, White turned to journalists and said, “What a scumbag.” Conforme Shafer manifestó el jueves cómo Murray podría haber administrado propofol a Jackson, E! informó, que se oyó susurrar en voz alta a Murray al posible testigo, el Dr. Paul White, “¿Puede usted creer eso?” Momento en el que, de acuerdo con E!, White se dirigió a los periodistas y dijo: “¡Qué cabrón!”
It was unclear whether White was referring to Shafer or prosecutor David Walgren. No estaba claro si White se estaba refiriendo a Shafer o al fiscal David Walgren.
But today, outside of the presence of jurors, Judge Pastor set a Nov. 16 hearing to determine whether White should be held in contempt of court. Pero hoy, fuera de la presencia de los miembros del jurado, el juez Pastor estableció una audiencia el 16 de noviembre para determinar si White debe ser arrestado por desacato al tribunal.
In addition to his complaint about the “scumbag” remark, Walgren complained to the judge that White has been caught on TV cameras reacting to testimony — “the rolling of the eyes and facial expressions, things of that nature,” Walgren said, according to a transcript. Además de su queja sobre la observación de “cabrón”, Walgren se quejó ante el juez que White ha sido capturados en las cámaras de televisión reaccionando con el testimonio – “rodando los ojos y  expresiones faciales, cosas de esa naturaleza”, dijo Walgren, según una transcripción.
White and other medical experts have been allowed to attend court sessions to inform their possible testimony, but without publicly commenting. Expertos médicos blancos y otros han sido autorizados a asistir a las sesiones para informar a su testimonio sea posible, pero sin comentar públicamente.
“I don’t want to harm Dr. Murray or defense counsel in this case by excluding Dr. White at this juncture if defense counsel still want him here,” Pastor said in the transcript, “because I have to balance my concern about decorum with the defendant’s right to a fair trial. But this may very well constitute a violation of the court’s order.” “No quiero hacer daño al Dr. Murray o al abogado de la defensa en este caso mediante la exclusión del White en este momento si la defensa sigue queriendo tenerlo aquí”, dijo Pastor en la transcripción, “porque tengo que equilibrar mi preocupación por el decoro con el derecho del acusado a un juicio justo. Sin embargo, esto puede muy bien constituir una violación del orden de la Corte”
“I’m going to talk to him,” replied Chernoff, the defense attorney. “I’m embarrassed by this. You should hold me personally responsible.” “Voy a hablar con él”, dijo Chernoff, el abogado defensor. “Me siento avergonzado por esto. Usted debería hacerme a mí personalmente responsable”.
Later, though, Pastor himself focused his anger on White in another sidebar session. Más tarde, sin embargo, Pastor centró su ira sobre White en otra sesión de la barra lateral.
White said he could not recall his “scumbag” comment, but recalled making other statements to reporters and to Walgren, according to a transcript. White dijo que no podía recordar su comentario “cabrón”, pero recuerda hacer otras declaraciones a los periodistas y a Walgren, según una transcripción.
“You have no business making any of those comments, Dr. White,” Pastor told him, “either to Mr. Walgren or in this courtroom where such comments can be overheard. This raises the issue of whether those comments constitute a violation of my continuing orders in this case, repeated on innumerable occasions. “No tiene nada que hacer ninguna de esas observaciones, Dr. White,”  Pastor le dijo, “ya sea para el señor Walgren o en esta sala, donde esos comentarios pueden ser escuchados. Esto plantea la cuestión de si esos comentarios constituyen una violación de mis contínuas órdenes en este caso, repetidas en innumerables ocasiones.
“If you want to retain counsel, that is your absolute right, and anybody else who wants to be heard,” Pastor added. “But I’m going to set it for further proceedings to determine if I should sanction you or even cite you for contempt of court.” “Si usted quiere contratar a un abogado, es su derecho absoluto, y cualquier otra persona que quiere ser escuchado”, agregó Pastor. “Pero yo voy a establecer esto para futuros procedimientos para determinar si debe sancionarse o incluso citarlo por desacato al tribunal.”

Fuente/Source

abcnews.go.com

.

.

***************

***************

.

Esta es la parte de la actualización del artículo de Alan Duke:

.

Murray defense cross-examines propofol expert Defensa de Murray contra- interroga a experto propofol
By Alan Duke, CNNOctober 22, 2011 — Updated 0043 GMT (0843 HKT) Alan Duke, CNN22 de octubre 2011 – Actualizado 0043 GMT (0843 HKT)
STORY HIGHLIGHTS DESTACADOS DE LA HISTORIA
NEW: Defense anesthesiology expert faces a contempt of court hearing NUEVO: Experto anestesiólogo de la defensa se enfrenta a una audiencia por desacato en la corte
NEW: Dr. Steven Shafer says Michael Jackson could have turned the fatal IV drip on himself NUEVO: Dr. Steven Shafer, afirma que Michael Jackson podría haber movido el fatal goteo intravenoso en sí mismo
NEW: If Jackson infused himself with propofol, Dr. Conrad Murray’s still guilty, Shafer says NUEVO: Si Jackson se infundió con propofol él mismo, el Dr. Conrad Murray sigue siendo culpable, dice Shafer
Murray’s involuntary manslaughter trial could to go the jury the end of next week Juicio por homicidio involuntario de Murray podría ir al jurado al la final de la próxima semana
Los Angeles (CNN) — Dr. Conrad Murray’s defense team challenged the motives and methods of the prosecution’s anesthesiology expert Friday, while the judge threatened to hold the defense propofol expert in contempt for comments he made about the prosecution. Los Angeles (CNN) – El equipo de defensa del Dr. Conrad Murray impugnó los motivos y los métodos de del experto en anestesiología de la fiscalía el viernes, mientras que el juez amenazó con mantener al experto propofol defensa en el desacato por los comentarios que hizo acerca de la fiscalía.
Dr. Steven Shafer, the last prosecution witness, will still be on the witness stand when the trial resumes Monday. El Dr. Steven Shafer, el último testigo de cargo, seguirá estando en el estrado cuando el juicio se reanude el lunes.
Shafer testified Thursday that the “only scenario” to explain Michael Jackson’s death was that he overdosed on propofol infused through an IV drip set up by Dr. Murray. Shafer declaró el jueves que el “único escenario” para explicar la muerte de Michael Jackson, fue que una sobredosis de propofol le fue infundida a través de un goteo intravenoso creado por el Dr. Murray.
Prosecutors argue that Murray’s reckless use of the surgical anesthetic propofol to help Jackson sleep led to his death, while the defense contends Jackson self-administered the fatal dose, along with sedatives, without Murray knowing. Los fiscales argumentan que el uso imprudente de Murray del anestésico quirúrgico propofol para ayudar a dormir Jackson condujo a su muerte, mientras que la defensa sostiene Jackson se auto-administró la dosis fatal, junto con sedantes, sin saberlo Murray.
Shafer, in his testimony Thursday, said the level of propofol in Jackson’s blood taken during his autopsy could not have been from either Murray or Jackson injecting the drug, but only from an IV system that was still flowing when his heart stopped. Shafer, en su testimonio el jueves, dijo que el nivel de propofol en la sangre de Jackson tomado durante la autopsia no pudiera haber sido cualquiera entre Murray o Jackson inyectando el fármaco, pero sólo a partir de un sistema de IV que se siguió fluyendo cuando su corazón dejó de latir.
Prosecutors, however, opened the door for one scenario in which Jackson, not Murray, could have triggered the overdose. Los fiscales, sin embargo, abrieron la puerta a un escenario en el que Jackson no, Murray, podría haber provocado la sobredosis.
“Can you rule out the possibility that Michael Jackson manipulated something to cause it to flow?” Deputy District Attorney David Walgren asked Friday. “¿Puede usted descartar la posibilidad de que Michael Jackson manipuló algo para hacer que fluyera?” El vicefiscal de distrito David Walgren preguntó el viernes.
“That’s a possibility,” Shafer said. But that is assuming Murray set up the drip and left Jackson’s side, he said. “Esa es una posibilidad”, dijo Shafer. Pero eso es suponiendo que Murray configuró el goteo y se alejó de Jackson, dijo.
Would Shafer’s opinion that Murray was responsible for Jackson’s death change if he knew Jackson turned the drip on? ¿La opinión de Shafer de que Murray fue el responsable de la muerte de Jackson cambiaría si él supiera que Jackson inició el goteo en él?
“No, if Michael Jackson had reached up, seen the roller clamp and opened it himself, this is a foreseeable consequence of setting up an essentially dangerous way of giving drugs,” Shafer said. “It doesn’t change things at all. It would still be considered abandonment.” “No, si Michael Jackson hubiera llegado arriba, viendo la pinza y la abrió a sí mismo, esto es una consecuencia previsible de la creación de una forma esencialmente peligrosa de la administración de fármacos”, dijo Shafer. “Eso no cambia las cosas en todo. Todavía se considera abandono.”
Lead defense lawyer Ed Chernoff decided to conduct Shafer’s cross-examination instead of leaving it to Michael Flanagan, the defense team’s most knowledgeable lawyer about propofol. El abogado líder de la defensa Ed Chernoff decidió llevar a cabo el interrogatorio a Shafer en vez de dejarlo a Michael Flanagan, abogado de mayor conocimiento del equipo de la defensa acerca del propofol.
Toxicology studies of drugs in Jackson’s blood and computer models Shafer used to analyze how he died were overshadowed Friday when Chernoff focused on the personal and professional rivalry between Shafer and Dr. Paul White, the defense expert. Los estudios de toxicología de los medicamentos en la sangre de Jackson y los modelos informáticos de Shafer para analizar la forma en que murió el viernes, se vieron ensombrecidos cuando Chernoff se centró en la rivalidad personal y profesional entre Shafer y el Dr. Paul White, el experto de la defensa.
The experts first met in 1978 when White was an assistant professor at Stanford University and Shafer was a medical student. They became friends and co-authored research papers, but this trial appears to have changed their friendship. Los expertos se conocieron en 1978 cuando White fue profesor asistente en la Universidad de Stanford y Shafer era un estudiante de medicina. Se hicieron amigos y co-autores de trabajos de investigación, pero este estudio parece haber cambiado su amistad.
Chernoff accused Shafer of wanting to “shove it down his (White’s) professional throat” in a question stricken from the record by Los Angeles County Superior Court Judge Michael Pastor. Chernoff acusó a Shafer de querer “empujar hacia abajo su (de White) garganta profesional” en una pregunta eliminada del registro por el Juez de la Suprema Corte de Los Angeles Michael Pastor
White was lectured by Judge Pastor about comments about Shafer attributed to him in an online blog. White fue dictado por el juez Pastor acerca de los comentarios sobre Shafer que se le atribuyen en un blog en línea.
White admitted Friday that he told a reporter that he had changed his opinion of Shafer after hearing his testimony Thursday. “I was his teacher when he was a medical student,” E! News Online quoted White as saying. “The truth will come out. It always does.” White admitió el viernes que él dijo a un periodista que había cambiado su opinión sobre Shafer después de escuchar su testimonio el jueves. “Yo fui su profesor cuando era un estudiante de medicina,” E! News Online citó a White diciendo. “La verdad va a salir. Siempre lo hace.”
White denied calling Shafer “a scumbag,” as the website quoted him as saying. White negó haber llamado a Shafer “una basura”, como la página web, lo citó diciendo.
Pastor, who imposed a gag order on all parties in the trial, set a contempt of court hearing for White next month. Pastor, quien le impuso una orden de silencio a todas las partes en el juicio, estableció una audiencia de desacato para el próximo mes a White.
“You are not in any way shape or form, to comment on your views regarding the state of the evidence, witnesses or your views as to any counsel in this case,” Pastor said. “Usted no debe de ninguna manera o forma, comentar sus puntos de vista sobre el estado de las evidencias, los testigos o sus puntos de vista con respecto a cualquier consul en este caso”, dijo Pastor.
Chernoff cross-examined Shafer about the assumptions he used to reconstruct an IV drip system he believed Murray set up next to Jackson’s bed. Shafer demonstrated the system in his testimony Thursday. Chernoff interrogó a Shafer acerca de los supuestos que utilizó para reconstruir un sistema de goteo intravenoso que creía que Murray instaló junto a la cama de Jackson. Shafer demostró el sistema en su testimonio el jueves.
Shafer testified that he did not think it was significant that investigators never found a key component of the tubing in the system. “It’s so easy to remove,” Shafer said. Shafer declaró que no creía que fuera importante que los investigadores nunca encontraran un componente clave de la tubería en el sistema. “Es tan fácil de quitar”, dijo Shafer.

.

Este es el primer artículo que publicó (Y que es la parte que sigue de su actualización)

.

Murray defense cross-examines expert about propofol Defensa de Murray interroga experto sobre el propofol
By Alan Duke, CNNOctober 21, 2011 — Updated 2016 GMT (0416 HKT) Alan Duke, CNN
21 de octubre 2011 – Actualizado 2016 GMT (0416 HKT)
STORY HIGHLIGHTS DESTACADOS DE LA HISTORIA
NEW: Defense cross-examining anesthesiology expert NUEVO: Defensa interroga a experto anestesiología
Defense lawyer Michael Flanagan is replaced for cross-examination of expert El abogado defensor Michael Flanagan se sustituye para el contrainterrogatorio de los expertos
Jackson died because Murray failed to notice he stopped breathing, Dr. Steven Shafer says Jackson murió porque Murray no se dio cuenta de que dejó de respirar, el Dr. Steven Shafer, dice
Murray’s involuntary manslaughter trial should to go the jury next week Juicio por homicidio involuntario de Murray debe ir al jurado de la próxima semana
Los Angeles (CNN) — Defense lawyer Ed Chernoff began his cross-examination of the prosecution’s anesthesiology expert Friday afternoon, while the most knowledgeable lawyer when it comes to propofol on Dr. Conrad Murray’s defense team sat on the sideline. Los Angeles (CNN) – El abogado defensor Ed Chernoff comenzó su interrogatorio al anestesiólogo experto de la fiscalía experto el viernes, mientras que el abogado que más saben cuando se trata de propofol en el equipo de la defensa del Dr. Conrad Murray se sentó en la banca.
Michael Flanagan, who has handled the previous medical experts, was replaced by Chernoff for the questioning of Dr. Steven Shafer in Murray’s involuntary manslaughter trial. The defense did not cite a reason. Michael Flanagan, quien se ha encargado de los expertos médicos previos, fue reemplazado por Chernoff para el interrogatorio del Dr. Steven Shafer en el juicio por homicidio involuntario de Murray. La defensa no citó una razón.
Murray appeared visibly shaken by Shafer’s testimony Thursday, especially when the prosecution’s expert demonstrated to jurors how he believes Murray set up an IV drip to give singer Michael Jackson the drugs that killed him Murray parecía visiblemente afectado por el testimonio de Shafer el jueves, especialmente cuando el experto de la fiscalía demostró a los jurados cómo él cree que Murray estableció un goteo intravenoso para darle al cantante Michael Jackson los fármacos que lo mataron.
Jackson died because Murray failed to notice that his patient had stopped breathing while he was hooked up to an IV drip of the surgical anesthetic propofol, Shafer testified. The doctor should have realized Jackson had stopped breathing about 11:45 a.m. on June 25, 2009, he said. Jackson murió porque Murray falló en darse cuenta de que su paciente había dejado de respirar mientras estaba conectado a un goteo intravenoso del anestésico quirúrgico propofol, Shafer declaró. El médico debería haberse dado cuenta que de que Jackson había dejado de respirar alrededor de las 11:45 am el 25 de junio de 2009, dijo.
“When you’re there, you see it, you know it,” Shafer said. “Cuando uno está ahí, usted lo ve, usted lo sabe”, dijo Shafer.
Phone records and testimony showed that Murray was on the phone with one of his clinics, a patient, and then a girlfriend about the time that Shafer calculated the oxygen in Jackson’s lungs became depleted, causing his heart to stop beating. Los registros telefónicos y testimonios demostraron que Murray estaba al teléfono con una de sus clínicas, un paciente, y luego una amiga sobre el tiempo en que Shafer calcula que el oxígeno en los pulmones de Jackson se agotó por lo que su corazón dejó de latir.
“Had Conrad Murray been with Michael Jackson during this period of time, he would have seen the slowed breathing and the compromise in the flow of air into Michael Jackson’s lungs, and he could have easily turned off the propofol infusion,” Shafer said. “Si hubiera estado Conrad Murray con Michael Jackson durante este período de tiempo, habría visto la respiración más, lenta y el compromiso en el flujo de aire en los pulmones de Michael Jackson, y fácilmente podría haber apagado la infusión de propofol”, dijo Shafer.
Murray could have then easily cleared Jackson’s airways and restored his breathing by lifting his chin, he said. Murray podría haber facilitado el limpiar entonces las vías respiratorias de Jackson y le devolvier la respiración al levantar la barbilla, dijo.
Earlier testimony from paramedics and emergency room doctors said Jackson was clinically dead by the time an ambulance arrived at the pop icon’s Los Angeles home nearly a half-hour after Murray realized there was a problem. El testimonio anterior de los paramédicos y los médicos de urgencias, dijeron que Jackson estaba clínicamente muerto en el momento en que llegó una ambulancia a la casa en Los Angeles del icono del pop cerca de media hora después de que Murray se dio cuenta de que había un problema.
The last three prosecution experts, all medical experts, focused the Murray trial on the science surrounding Jackson’s death, a contrast to earlier testimony from Murray’s girlfriends and Jackson employees. Los últimos tres expertos de la acusación, todos los expertos médicos, centraron el juicio de Murray en la ciencia que rodea la muerte de Jackson, en contraste con anteriores testimonios de amigas Murray y empleados de Jackson.
After the defense cross-examination of Shafer on Friday afternoon, Murray’s lawyers will start calling witnesses, including their own anesthesiology expert. Después del contrainterrogatorio de la  defensa a Shafer en la tarde del viernes, los abogados de Murray comenzarán a llamar testigos, entre ellos su propio experto en anestesiología
Shafer demonstrated for the jury Thursday how he believed Murray set up the propofol infusion by hanging a 100-milliliter vial from a stand with tubing attached that would have led to a catheter port in Jackson’s left leg. Shafer demostrado al jurado jueves cómo él creía que Murray creó la infusión de propofol colgando un frasco de 100 mililitros de un stand con tubos conectados que ha conducido a un puerto del catéter en la pierna izquierda de Jackson.
“This is the only scenario that I could generate” that would produce the high level of propofol found in Jackson’s blood during his autopsy, Shafer said. “Este es el único escenario que podría generar” que produciría el alto nivel de propofol en la sangre de Jackson durante su autopsia, dijo Shafer.
“This fits all of the data in this case, and I am not aware of any data that is inconsistent with this explanation,” he said. “Esto encaja con todos los datos en este caso, y no estoy al tanto de cualquier información que sea inconsistente con esta explicación”, dijo.
Shafer examined and ruled out other scenarios, including Jackson injecting himself with propofol or Murray administering a fatal dose with a syringe. Computer model projections could not identify a scenario that would duplicate the high blood levels found, he said. Shafer examinó y descartó otros escenarios, entre ellos al propio Jackson inyectándose con propofol o Murray administrando una dosis letal con una jeringa. Proyecciones de un modelo informático no pudieron identificar un escenario que vendría a duplicar los niveles altos encontrados, dijo.
Although Murray told police he used an IV drip to give Jackson propofol on previous nights, the defense contends that he did not use it the day Jackson died. Instead, they say, Murray put Jackson to sleep about 10:40 a.m. with a single injection. Aunque Murray dijo a la policía que utilizó un goteo intravenoso para dar a Jackson propofol en las noches anteriores, la defensa sostiene que no hizo uso de este el día Jackson murió. En su lugar, dicen, Murray puso Jackson a dormir alrededor de las 10:40 am con una sola inyección.
Sometime after that, Jackson woke and used a syringe to inject himself, the defense contends. Algún tiempo después, Jackson se despertó y utilizó una jeringa para inyectarse, la defensa sostiene.
Shafer said the theory makes no sense. Shafer dijo que la teoría no tiene sentido.
“People just don’t wake up hell-bent to grab the next dose in a syringe, draw it up and shove it in their IV again,” Shafer said. “It’s just a crazy scenario.” “La gente simplemente no se despierta empeñado en tomar la siguiente dosis en una jeringa, sacarla y se lanzarla en su IV otra vez”, dijo Shafer. “Es sólo un escenario loco”
The Los Angeles County coroner ruled that Jackson’s death was caused by a combination of sedatives with the propofol, which Murray admitted in a police interview that he used to help Jackson sleep. El forense del condado de Los Angeles dictaminó que la muerte de Jackson fue causada por una combinación de sedantes con el propofol, que Murray admitió en una entrevista a la policía que utilizó para ayudar a dormir a Jackson.
The defense contends that Jackson swallowed eight lorazepam tablets, a claim based on testing of lorazepam levels in Jackson’s stomach contents. Shafer discredited the defense lab tests, saying a new test showed the equivalent of only “1/43rd of a tablet” of the sedative in the stomach. La defensa sostiene que Jackson ingirió ocho pastillas de lorazepam, un argumento basado en análisis de los niveles de lorazepam en el contenido del estómago de Jackson. Shafer desacreditó las pruebas de laboratorio de la defensa, diciendo que una nueva prueba mostró el equivalente a sólo “1/43o de una pastilla” del sedante en el estómago.
The level of lorazepam in Jackson’s blood was far higher than what would be expected based on the dosages Dr. Murray told detectives he gave Jackson in the hours before his death, Shafer said. El nivel de lorazepam en la sangre de Jackson era muy superior a lo que cabría esperar sobre la base de las dosis que el Dr. Murray dijo a los detectives le dio a Jackson en las horas antes de su muerte, dijo Shafer.
Murray said he gave Jackson a total of 4 milligrams of lorazepam in two separate doses starting 10 hours before his death. Toxicology results indicated that Jackson was given 40 milligrams — not four — in a series of 10 doses, he said. Murray dijo que le dio a Jackson un total de 4 miligramos de lorazepam en dos dosis separadas a partir de 10 horas antes de su muerte. Los resultados de toxicología indican que Jackson recibió 40 miligramos – no cuatro – en una serie de 10 dosis, dijo.
Although the defense recently abandoned the theory that Jackson may have swallowed propofol, the prosecution still worked to use its old theory to discredit Dr. Paul White, the anesthesiologist who will testify soon for the defense. Aunque la defensa abandonó recientemente la teoría de que Jackson podría haber ingerido propofol, la fiscalía todavía trabajaba en utilizar su vieja teoría para desacreditar al Dr. Paul White, el anestesiólogo que declarará pronto por la defensa.
A report prepared by White in March concluded that oral ingestion of propofol could have killed Jackson, but Shafer testified that it ignores the “first pass effect” that is taught to first-year medical students. Un informe elaborado por White en marzo llegó a la conclusión de que la ingestión oral de propofol podría haber matado a Jackson, pero Shafer declaró que no tiene en cuenta el “efecto del primer paso” que se enseña a los estudiantes de primer año de medicina
The liver is a “powerful mechanism” for filtering propofol from the digestive tract so that only a very small percentage can reach the blood, Shafer said. El hígado es un “poderoso mecanismo” para el filtrado de propofol en el tracto digestivo de manera que sólo un porcentaje muy pequeño puede llegar a la sangre, dijo Shafer.
Shafer cited several studies on rats, mice, piglets, dogs, monkeys and humans that he said proves swallowing propofol would have no effect. Shafer citó varios estudios en ratas, ratones, cerdos, perros, monos y seres humanos que, según dijo demuestran que  tragar propofol no tendría ningún efecto.
“There was no sedation at any time following oral consumption of propofol,” Shafer said, describing the results of research he commissioned on university students in Chile over the summer. “No hubo sedación, en cualquier momento tras el consumo oral de propofol”, dijo Shafer, que describe los resultados de la investigación que encargó a estudiantes universitarios en Chile durante el verano.
The human study was done not only to prepare for the Jackson trial, Shafer said, but also to counter an effort by the Drug Enforcement Agency to consider tighter restrictions on propofol. El estudio en humanos se hizo no sólo para prepararse para el juicio de Jackson, dijo Shafer, sino también para hacer frente a un esfuerzo de la Agencia Antidrogas de considerar mayores restricciones en el propofol.
The drug is not currently a controlled substance, but publicity over the theory that Jackson’s death might have been caused by oral ingestion prompted federal regulators to considered a new requirement that “it to be handled almost like morphine,” he said. El fármaco no es actualmente una sustancia controlada, pero la publicidad sobre la teoría de que la muerte de Jackson podría haber sido causada por la ingestión por vía oral provocó que se le solicitara a los reguladores federales considerar un nuevo requisito que “a ser tratado casi como la morfina”, dijo.
“Patients will be hurt if it is restricted,” he said. “Anesthesiologists have to have ready access.” “Los pacientes se verán afectados si se limita”, dijo. “Los anestesiólogos deben tener fácil acceso”
The new study assures that if the drug is abused, it would be done only with the intravenous route, which only health care providers have, he said. El nuevo estudio asegura que si se abusa de la droga, se llevaría a cabo sólo por la vía intravenosa, que sólo los proveedores de salud tienen, dijo.
Shafer testified Wednesday that Jackson would be alive now but for 17 “egregious deviations” by Murray from the standard of care required of physicians. Shafer declaró el miércoles que Jackson estaría vivo ahora, pero no lo está debido a 17 “desviaciones enormes” de Murray de las normas de atención que se requiere de los médicos.
Murray’s use of propofol almost every night for two months to help Jackson sleep was so unusual, there is no documentation on the dangers, Shafer said. El uso de Murray del propofol casi todas las noches durante dos meses para ayudar a dormir Jackson era tan inusual, no hay documentación sobre los peligros, dijo Shafer.
“We are in pharmacological never-neverland here,” Shafer said, “something that’s only been done to Michael Jackson.” “Estamos en el nunca jamás  farmacológicos aquí”, dijo Shafer, “algo que sólo se ha hecho a Michael Jackson.”
The trial, in its fourth week, is expected to conclude with the start of jury deliberations near the end of next week. El juicio, en su cuarta semana, se espera que concluya con el inicio de las deliberaciones del jurado al final de la próxima semana.

Fuente/Source

cnn.com

.

.

*******************

*******************

Indice de los resúmenes de las sesiones hechos por @Ivy_MJJC  y por @andjustice4some  para la MJJC;  traducciones al español realizadas por mí. (Dar clic sobre cada párrafo que incluye el vínculo directo a la traducción). Realmente les recomiendo leerlos ya que estos resúmenes son mejores que los reportes de la prensa.

.

MJCC Spanish Translations. Traducciones al español del Resumen Diario.
El caso – Resumen Diario. Última actualización: 23 de septiembre Informe de la Selección del Jurado
Conceptos básicos así como ¿Qué nos espera en las próximas semanas?
Juicio contra Murray Día 1 – 27 de septiembre, 2011 Parte 1 Declaración de apertura de la Fiscalía
Juicio contra Murray día 1 – 27 de septiembre 2011, Segunda parte: Declaración de apertura de la Defensa de Murray, Testimonios de Kenny Ortega y de Paul Gongaware
Juicio contra Murray Día 2 – 28 de septiembre 2011 Sesión de la mañana: Se reanuda interrogatorio a Paul Gongaware; Testimonios de Kathy Jorrie y de Michael Amir Williams
Juicio contra Murray Día 2 – 28 de septiembre 2011 Sesión de la tarde: Testimonio de Michael Amir Williams continuación. Testimonio de Faheem Muhammad
Juicio contra Murray Día 3 – 29 de septiembre 2011 Sesión de la mañana Testimonio de Alberto Alvarez;
Juicio contra Murray Día 3 Sesión de la tarde El interrogatorio a Alberto Alvarez continúa; Testimonio de Kai Chase
Juicio contra Murray Día 4 – 30 de septiembre 2011 Sesión de mañana Testimonios de Bob Johnson, Robert Russell y del Paramédico Richard Senneff 
Jucio contra Murray Día 4 – 30 de septiembre 2011, Sesión de la tarde: Testimonio del Paramédico Richard Senneff continúa. Testimonio de Martin Blount y de la Dra. Richelle Cooper
Juicio contra Murray Día 5 – 03 de octubre 2011  Sesión de la mañana: Testimonio de la Dra. Richelle Cooper continúa. Testimonios de Edward Dixon, Jeff Strohom y de la Dra. Thao Nyguen
Juicio contra Día 5 – 03 de octubre 2011 Sesión de la tarde: Testimonio de la Dra. Thao Nguyen continuación. Testimonios de la Dra. Joanne Prashad, Antonieta Gill,  Consuelo Ng y Bridgette Morgan
Juicio contra Murray Día 6 – 04 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonios de Stacey Ruggels, Michelle Bella, Sade Anding, Nicole Alvarez y Tim López
Juicio contra Murray Día 6- 04 de octubre 2011 Sesión de la tarde, Testimonio de Tim López continuación
Juicio contra Murray Día 7 – 05 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonios de Sally Hirschberg y Stephen Marx
Juicio contra Murray Día 7 05 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio de Elissa Fleak
Juicio contra Murray Día 8 06 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio de Elissa Fleak (Continuación), Testimonio de Dan Anderson
Juicio contra Murray Día 8 – 06 de octubre 2011  Sesión de la tarde Testimonio de Dan Anderson (continuación)
Juicio contra Murray Día 9, 07 de octubre 2011  Sesión de la mañana Testimonio de Dan Anderson continúa; Testimonio de re-llamado de Elissa Fleak, Tetimonio del Detective Scott Smith; Audio de la entrevista de Murray con la policía, primera parte
Juicio contra Murray Día 9 – 07 de octubre 2011 Sesión de la tarde, Audio de la entrevista de Murray con la policía, segunda parte
Juicio contra Murray. Audio de la entrevista de Murray con la policía, resumen de la parte final
NOTA: No habrá testimonios el lunes 10 de octubre 2011. Es el Día de Colón y es un feriado federal en EE.UU. Los testimonios continuarán el martes 11 de octubre 2011. – En ese momento van a seguir reproduciendo el audio de la entrevista de Murray con los detectives del DPLA. Ustedes pueden encontrar el resumen de la porción restante de la entrevista a continuación. (En otras palabras, nos estamos adelantando sobre esta parte)

.

.

Juicio contra Murray día 10 – 11 de octubre 2011, Sesión de la mañana Testimonio del detective Smith DPLA, continuación, Testimonio del Dr. Christopher Rogers (Primera parte, pendiente)
Juicio contra Murray día 10 – 11 de octubre 2011, Sesión de la tarde, Testimonio del Dr. Rogers continuación
Juicio contra Murray Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Alon Steinberg cardiólogo
Juicio contra Murray, Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la tarde, Testimonio del Dr.Steinberg, continuación. Testimonio del Dr. Nader Kamangar / Experto en medicina del sueño
Juicio contra Murray Día 12 – 13 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Kamangar, continuación; Testimonio de Experto en Anestesiología Dr. Steven Shafer
Juicio contra Murray Día 13, 19 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray Día 13, 19 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray día 14 – 20 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray Día 14 – 20 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray Día 15 – 21 de octubre 2011 Testimonio del Dr. Shafer continuación

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-36G

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.