Juicio contra Murray Día 21 – 31 de octubre 2011 == Murray Trial Murray Trial Day 21 , October 31, 2011

.

.

Traducción de los Tweets de MJJC

.

MJJCommunity MJJCommunity MJJCommunity MJJCommunity
Court is in session with Paul White (PW) on the stand being crossed by Walgren.

hace 4 horas

La Corte está en sesión con Paul White (PW) en el estrado siendo contra interrogado por Walgren.
PW:Ur prepared 2 treat scenarios that r likely 2 occur. U can’t have every instrument that is available in an office. DW:What abt pulse

hace 4 horas

PW: Usted preparó dos escenarios probables que tratan de ver lo que ocurrió. Usted puede no tener cada instrumento que están disponibles en una oficina. DW: ¿Qué sobre el pulso,
oximetry/BP cuff? PW:U wld need these things. DW:How often 2 measure? PW: In a hospital we check every 5 min but outside hospital if ur

hace 4 horas

oximetría / Medidor de Presión? PW: Usted podría necesitar de estas cosas. DW: ¿Con qué frecuencia mide? PW: En un hospital se comprueba cada 5 minutos, pero fuera del hospital si usted da
giving intermitent boluses 4 mild sedation a person can check every 15 min. DW:Capnography? Pw:It is not necessary. It still is not required

hace 4 horas

bolos intermitentes para sedación leve a una persona puede comprobar cada 15 minutos. DW: ¿La capnografía? PW: No es necesaria. Todavía no es requerida
RT MJJJusticePrjct If patient liked to push it, would you have walked out of the room in that situation. PW NO I would not leave the room then (finally saying)

hace 3 horas

RT MJJJusticePrjct ¿Si al paciente le gustaba “empujarlo” (Nota mía: Eso dijo Murray en su declaración a la policía –Fin de mi nota), podría usted salir de la habitación en esa situación? PW No, yo no saldría de la habitación, entonces (por fin lo está diciendo)
DW:Can u justify CM waiting 2 call 911?PW:I cant. DW:Is this a gross deviation in SOC? PW:I dont understand what those classifications mean?

hace 3 horas

DW: ¿Puede usted justificar a CM esperando para llamar al 911? PW: No puedo. DW: ¿Es esta una desviación grave en el SOC (Standard Occupational Classification – Clasificación Ocupacional Estándar)? PW: No entiendo ¿Que significan esas clasificaciones?
DW:Did CM act as a well skilled person trained in cardiac life support? PW:I cant make that assessment. I wld have done soome things

hace 3 horas

DW: ¿CM actuó como una persona muy bien entrenada en dar soporte vital cardíaco? PW: No puedo hacer esa evaluación. Yo podría haber hecho algunas cosas
differently. DW:What wld u have done? PW:I wld have called 4 help. I wld have assessed patient & immediately started CPR. DW:Knowing u have

hace 3 horas

de otra manera. DW: ¿Qué podría usted haber hecho? PW: Yo hubiera llamado para pedir ayuda. Yo habría evaluado al paciente y de inmediato comenzar la RCP. DW: ¿Sabiendo usted que
no lifesaving equip wld u call 911? PW:I wld. But I understand that this was a special circumstance. I understand that this place has a gate

hace 3 horas

no teniendo equipos para salvar vidas usted llamaría al 911? PW: Yo lo haría. Pero tengo entendido que se trataba de una circunstancia especial. Yo entiendo que este lugar tenía una puerta
DW:This is a special circumstance. PW:I think he shld have called 911 sooner but I dont thhink it wld have made a difference in the

hace 3 horas

DW: ¿Esta es una circunstancia especial? PS: Creo que debería haber llamado al 911 antes, pero yo no creo que hubiera hecho una diferencia en el
outcome of this case. PW:If I came in2 rm & felt pulse, if I was ACL certified, I wld immediately assess the sit & 3-5 min later I wld call

hace 3 horas

resultado de este caso. PW: Si yo vengo y siento el pulso, si yo fuera un Soporte Vital Avanzado Cardiaco certificado, (Advanced Cardiac Life Support –ACLS-) de inmediato podría evaluar la situación de 3 a 5 minutos más tarde yo llamaría al
911. Walgren asks PW if it was easier 2 call a security person, let phone ring 2 voicemail & leave message, or easier 2 call 911.

hace 3 horas

911. Walgren pregunta a PW si era más fácil llamar a una persona de seguridad, dejar sonar el teléfono para dejar correos de voz y dejar un mensaje, o era más fácil llamar al 911.
PW:It is easy 2 call 911.

hace 3 horas

PW: Es Más fácil llamar al 911.
PW said that not telling EMTs abt propofol was a detail CM overlooked & was not malicious. Walgren asked so he overlooked it in rm w/EMTs

hace 3 horas

PW, dijo que no decir a emergencias sobre el propofol fue un detalle que CM pasó por alto y que no fue malicioso. Walgren preguntó por qué lo pasaría por alto en emergencias
& had time 2 ponder over it in a ride 2 ER, & then ur saying he overlooked 2 tell ER docs the same thing? PW:I think he overlooked it thats

hace 3 horas

Y tuvo tiempo de reflexionar en el viaje a emergencias,  y entonces usted está diciendo que él pasó por alto decirle a los médicos de emergencias lo mismo? PW: Creo que él pasó por alto eso es
obvious. DW:No, that isnt obvious. It cld also b a lie, right? PW:Yes, it cld b.

hace 3 horas

obvia. DW: No, eso no es obvio. Esto podría ser también mentira, ¿Verdad? PW: Sí, podría ser
PW:There is potentially a risk 4 further respiratory depression when benzos r taken w/propofol, but it depends on the time benzos were taken

hace 3 horas

PW: Hay un riesgo potencial de mayor depresión respiratoria cuando benzos se están tomadas con el propofol, pero depende del tiempo en que las benzos se tomaron
PW:I understand that CM brought propofol in2 home, but I believe MJ had his own supply. DW:Really? Where in the police report is this found?

hace 3 horas

PW: Yo entiendo que CM llevó propofol a la casa, pero creo que MJ tenía su propio suministro. DW: ¿En serio? ¿En dónde en el informe de la policía se encuentra esto?
PW:I don’t know I remember reading & havinng 2 convos… DW:Objection. Pastor wants the jury 2 leave & he wants 2c counsel.

hace 3 horas

PW: No sé, recuerdo haber leído sobre tener dos convos… DW: Objeción. El Juez Pastor quiere que el jurado salga y él quiere ver a los abogados.
They r now nack. Walgren is approack=hing PW with D:WW. PW said he didn’t give this 2 Defense. I didmt break it & I dont think I put the

hace 3 horas

Ellos están ahora de vuelta. Walgren está acercándose. A PW con DWW  PW dijo que él no le dio esto a la defensa yo no lo rompí y yo no creo que yo puse
milky substance in it. I wld agree that it has been modified in some way (DW shows him that the venting cap is missing) P:157 is being shown

hace 3 horas

sustancia lechosa en la misma. Yo podría estar de acuerdo en que se ha modificado de alguna manera (DW le muestra que la tapa de ventilación falta) P: 157 se está mostrando
2 PW. PW agrees that they r different but doesnt know how it got broken.

hace 3 horas

a PW. PW está de acuerdo en que está diferente, pero no sabe cómo se rompió.
3-8-11 letter 2 defense was done on short notice according 2 PW. I was extremely busy @ the time & it took 2 days.

hace 3 horas

Carta de la defensa del 08/Marzo/11 fue hecha en un corto plazo según PW. Yo estaba muy ocupado en ese momento y eso tomó 2 días.
PW:The 2 days ref was from the time Flan called me & I needed 2 give him something written. I was asked 2 give prelim thgts/opinions.

hace 3 horas

PW: Los dos días referidos fueron en el momento en que Flanagan me llamó y yo necesitaba darle algo escrito. Me pidieron que diera pensamientos preliminares, opiniones.
DW:Do u state anywhere that ur thought in this letter is just preliminary? PW:I haven’t read that letter in sometime. I cant remember.

hace 3 horas

DW: ¿Usted afirma que cualquier cosa que usted pensó está carta es sólo preliminar? PW: No he leído la carta en algún momento. No puedo recordar.
DW gives letter 2 PW & tells him 2 read it silently & let him know when he is done.

hace 3 horas

DW Le da carta a PW y le pide que la lea en silencio y le haga saber cuando esté hecho.
PW:That exact word preliminary was not in my letter but I also said orally or porentially. (DW is now reading part of the letter where PW

hace 3 horas

PW: La palabra exacta preliminar no estaba en mi carta, pero también dije que por vía oral o portencialmente (DW está ahora leyendo parte de la carta donde PW
says that his opinion was that MJ self administered orally or porentially.) PW says that he did a word search for oral propofol & nothing

hace 3 horas

dice que su opinión era que MJ se administró por vía oral o se auto inyectó) PW dice que él hizo una búsqueda de  propofol por vía oral y no
came up. DW is trying 2 find out what research PW did b4 he out in writing his opinion that MJ self administered propofol orall or by IV.

hace 3 horas

Encontró nada. DW está tratando de averiguar qué investigaciones PW hizo antes de él escribir su opinión sobre que MJ se administró propofol por vía oral o por vía intravenosa.
PW:I cld not find anything. I was trying 2 cover all possibilities so I wanted 2 leave this option open. (PW says that Flanagan raised the

hace 3 horas

PW: Yo no pude encontrar nada. Yo estaba tratando de cubrir todas las posibilidades entonces quise dejar esta opción abierta. (PW, dice que Flanagan planteó el
issue of oral propofol 2 PW. PW: Yes. DW:U said u mentioned oral administration bcuz u wanted 2 leave possibiliteis but the only options u

hace 2 horas

tema del propofol por vía oral a PW)  PW: Sí. DW: Usted mencionó la administración oral porque usted quería dejar las posibilidades, pero la única opción con que usted vino
came up w/takes all blame off of CM & puts it squarely on CM? Do u come up w/any other options. PW:No. DW:So now u come up w/a new theory

hace 2 horas

Que tomara toda la culpa fuera de CM y la pusiera de lleno en MJ? ¿Usted vino con alguna otra opción? PW: No. DW: ¿Así que ahora usted vino con una nueva teoría
that says he took oral lorazepam. PW:It is not a new theory but a different opinion as more facts bcame available. DW:So in coming up

hace 2 horas

que dice que él tomó lorazepam vía oral. PW: No es una teoría nueva, sino una opinión diferente a medida que más datos estuvieron disponibles. DW: Entonces, ¿Al venir
w/ur theory u took everything CM said at his word? PW:Yes. DW:Have u come up w/any other theories that don’t put the blame on MJ in either

hace 2 horas

Con su teoría usted tomó todo lo que CM dijo como su palabra? PW: Sí. DW: ¿Ha llegado hasta usted cualquier otra teoría que no le eche la culpa a MJ  en ella?
PW:Ornelos is a Caltech grad who completed PHd @ Univ of Toronto. She is not a med doc. She is completing her PHd in biomechanical

hace 2 horas

PW: Ornelas es una graduada de Caltech que completó un Doctorado en la Universidad de Toronto. Ella no es doctor en medicina. Ella está terminando su doctorado en ingeniería biomecánica
engineering. I met her 4 the 1st time last week. I didnt initially ask her 2 create models 4 propofol, but subsequently I dont recall asking

hace 2 horas

La conocí por 1 ª vez la semana pasada. Yo no le pedí a ella inicialmente crear modelos para el propofol, pero después yo no recuerdo pidiendo a ella
her 2 create any models 4 me. DW:Did she create the models? PW:yes. DW:U just met her last week & we have models here in court & u dont

hace 2 horas

Crear cualquier modelo para mí. DW: ¿Ella creó los modelos? PW: Sí. DW: ¿Usted se acaba de reunir la semana pasada con ella y tenemos los modelos aquí en la corte y usted no recuerda
recall asking her 2 make any? (They r taking the midmorning break).

hace 2 horas

Pedirle a ella que los hiciera? (Ellos están tomando el descanso de media mañana).
PW:I dont know that I even thought abt asking Onelos providing the software 4 her simulations 2 the prosecution. B4 some1 in the defense

hace 2 horas

PW: Yo no sé que yo llegué siquiera a pensar sobre pedirle a Onelas proporcionar el software de sus simulaciones a la fiscalía. Antes alguien del equipo de la defensa
team & tld me 2 contact Onelos, I had never heard of her b4.

hace 2 horas

Me dijo que contactara a Onelas, yo nunca había oído hablar de ella antes
MUZIKfactoryTWO Dr Shafer gave his report/software to defense but Dr White gave prosecution one page w/ unintelligible computer code (no software)

hace 2 horas

RT MUZIKfactoryTWO Dr. Shafer dio su informe / software para la defensa, pero el Dr. White dio a la fiscalía una página con un código ininteligible de computadora (no un software)
PW doesnt confirm that he said that MJ took 8 lorazepam pills @10am. But DW is confirming that PW changed his theory yet again abt when

hace 2 horas

PW No confirma que él dijo que MJ tomó 8 pastillas de lorazepam a las 10am. Sin embargo, DW está confirmando que PW cambió su teoría una vez más sobre cuándo
MJ took pills & he put it outside time frame Schafer said that lorazepam pills cld b taken from. (The defense time that MJ took pills is

hace 2 horas

MJ tomó pastillas y él lo puso fuera del marco de tiempo en que Schafer dijo que las pastillas de lorazepam podrían haber sido tomadas. (El tiempo de la defensa en que según ellos MJ tomó las píldoras es
now @7am) PW:If MJ came 2 me & offered me money 2 put him 2 sleep w/propofol I wld not do it. Time alone wld make me not even consider it.

hace 2 horas

Ahora a las 7am) PW: Si MJ viniera a mí y me ofreciera dinero para ponerlo a él a dormir con propofol yo no lo habría hecho. El tiempo no me permitiría siquiera considerarlo
DW:Is time the only reason? PW:I’m saying bcuz of time I wldnt even consider it. Also because of responsibility & the completely off label

hace 2 horas

DW: ¿Es el tiempo la única razón? PS: Yo estoy diciendo que por el tiempo no podría siquiera considerarlo. También por la responsabilidad y lo completamente fuera de etiqueta
use of the drug that had not even been studied. DW:Regarding ur models provided b4 the court there r a num of assumptions that had 2b made?

hace 2 horas

del uso de la droga que no ha sido aún estudiado. DW: En cuanto a los modelos que usted proveyó antes a la corte hay un  número de suposiciones que había hecho?
Bcuz we dont have any records. PW:Yes. There r a num of assumptions that r made 4 any model presented b4 court. MJ wld have 2 self administ

hace 2 horas

Porque nosotros no tenemos ningún registro. PW: Sí. Hay un número de supuestos que están hechos para cualquiera de los modelos presentados antes en la Corte. MJ podría haberse auto administrado
@11:40-11:50. PW;I want 2 say that I didnt ask Onelos 2 make models I just asked her how much free propofol/propofol metabolite wld b in

hace 2 horas

Entre las 11:40-11:50. PW, quiero decir que yo no pedí a Onelas hacer los modelos. Yo sólo le pregunté cuánto propofol libre / propofol metabolito podría haber en la orina
urinew/ a 25mg dose vs 1000mg dose. The study done on beagels I was not a part of @ all. Flan had it done by a friend in IN.

hace 2 horas

Con una dosis de 25 mg contra una dosis de 1000 mg El estudio realizado en beagels yo no fui parte de todo. Flanagan lo tuvo hecho por un amigo en IN.
Ian Glenn (By many considered the Father of propofol) tld me that he felt propofol wasnt orally bioavailable bcuz of studies on rats.

hace 2 horas

Ian Glenn (considerado por muchos el padre de propofol) Me dijo que sentía que el propofol no era oralmente biodisponible por los estudios en ratas.
PW:Flan provided me an oral report of the beagel study & said it didnt have an effect. DW:Were u aware of 1st pass metabolism when u wrote

hace 2 horas

PW: Flanagan me presentó un informe verbal del estudio en beages y dijo que no tenía un efecto. DW: ¿Usted estaba consciente del metabolismo, del primer pase cuando escribió usted escribió la carta?
ur letter. DW:2b clear, u said Oral ingestion was a possible caus eof death & u just got a call from Flan saying it isn’t possible & u didnt

hace 2 horas

DW: Para ser claro, ¿usted dijo que la ingestión oral era la posible causa de la muerte y usted acababa de recibir una llamada de Flanagan diciendo que no era posible y usted no – lo consideró?
RT MJJNews

White says Michael Jackson wouldn’t have drawn out the propofol in the syringe but it was Murray who did.

hace 2 horas

RT MJJNews White dice que Michael Jackson no hubiera sacado el propofol en la jeringa, sino que fue Murray quien lo hizo.
PW:I think MJ administered propofol in Y port. I think there was a syringe left somewhere, & CM wasnt watching MJ 4 35-40min, & CM left

hace 1 hora

PS: Creo que MJ se administró propofol en el puerto Y. Creo que hubo una jeringa dejada en alguna parte, y que CM no estaba mirando a MJ por 35 a 40minutos  ¿CM dejó
propofol W/syringe somewhere in the room & MJ @ some time woke up & saw syringe & administered 2 himself the fatal dose of propofol? PW:Yes.

hace 1 hora

propofol en la jeringa en algún lugar de la habitación y MJ en algún momento  se despertó y vio la jeringa y se administró la dosis fatal de propofol? PW: Sí.
DW:Ru saying after he did that he fell back in2 bed in same position as when CM left him? PW:He cld have gotten back in2 bed..DW:So ur

hace 1 hora

DW: ¿Esta usted diciendo que él después cayó de nuevo en la cama en la misma posición que cuando CM le dejó? PW: El podría haber obtenido la jeringa y vuelto a la cama. DW: ¿Entonces, usted
assuming that Mj was walking around the room w/a condom catheter & urine bag & iV in his leg & w/CM not being there Mj walked around & got

hace 1 hora

Está asumiendo que MJ estaba caminando por la habitación con  un catéter condón y bolsa para la orina y una IV en la pierna cuando CM no estaba allí, MJ caminó y tomó jeringa?
syringe. PW:I think Mj wanted light sedation. DW:Ru aware that MJ said he wanted 2b knocked out. Is it ur testimony that MJ hired CM 4

hace 1 hora

PW: Creo que MJ quería una ligera sedación. DW: ¿Está usted consciente de que MJ dijo que quería ser noqueado? ¿Es su testimonio que MJ contrató a CM para una
light sedation still having normal response 2 verbal srimulation? PW:I think mJ wanted restful sleep. I think having that doesnt require

hace 1 hora

sedación ligera teniendo todavía respuesta normal de estmulation verbal? PW: Yo creo que MJ quería un sueño reparador. Creo que tener eso no requiere
deep sedation. DW:Is it ur testimony that on previous nights CM gave deep sedation but didnt on the day he died. PW:During 6 weeks prior 2

hace 1 hora

sedación profunda. DW: ¿Es su testimonio que en las noche anteriores CM dio una sedación profunda, pero no en el día de su muerte? PW: Durante 6 semanas antes al
22,23,24th MJ received possibly med 2 moderate sedation. Monitered anesthesia care is when a person is monitered during diagnostic/

hace 1 hora

22, 23, 24 MJ recibió posiblemente sedación moderada. Anestesia monitoreada es cuando una persona está monitoreada durante el diagnóstico /
therapeutic sedation & they r given from moderate 2 deep sedation. It is sometimes instituted in minimal sedation scenarios.

hace 1 hora

Terapéutico de sedación y que esta es dada de moderada a  sedación profunda. Esto es a veces instituido en los escenarios de una sedación mínima.
PW wrote an article called Changing role of monitered anesthesia in an ambulatory setting” (P230) DW is quoting from there where PW says

hace 1 hora

PW escribió un artículo llamado papel cambiante de la anestesia monitoreada en forma ambulatoria “(P230) DW está citando a partir de ahí, donde PW dice
that in general sedation as w/MAC sedation u need continuous monitering, equipment, & physician shld b prepared 2 offer lifesaving measures.

hace 1 hora

que, en general, con la sedación MAC (profunda) usted necesitaría monitoreo contínuo, equipos, y el médico debería estar preparado para ofrecer medidas de salvamento
Benzos were widely used 2 MAC sedate b4 propofol. Using benzos can cause prolonged residual delayment. PW:Yes. Effects/duration depend on

hace 1 hora

Benzodiacepinas fueron utilizadas ampliamente con la sedación MAC antes del propofol. Utilizando benzodiacepinas pueden causar retardo residual prolongado. PW: Sí. Los efectos / duración dependerán de
dose/time given. PW agrees that SOC for MAC sedation is the same 4 general anesthesia. They r looking @a quote PW’s article references that

hace 1 hora

La dosis / tiempo determinado. PW está de acuerdo en que el SOC para la sedación MAC son las mismas que para la anestesia general. Ellos están viendo una cita del artículo de PW al que se refieren que
also says that qualified staff, equip,& saving equip need 2b used & b available when sedating.

hace 1 hora

También dice que el personal calificado, equipamiento, y equipo de salvamento son necesarios para utilizarse y estar disponibles al sedar.
Another quote(P232) from PW’s article says that angeolicys(blocking anxiety) w/midazolam wld fall under MAC standards. PW says that this is

hace 1 hora

Otra cita (P232) del artículo de PW dice que angeolicis (bloqueo de la ansiedad) con midazolam podría caer bajo los estándares de MAC. PW dice que esto es
is a procedure is being done. Walgren says if PW means that if Propofol is being given w/out a procedure u can use a lesser SOC? PW:Thats

hace 1 hora

es un procedimiento que se está haciendo. Walgren dice que si PW ¿quiso decir que si se está dando Propofol sin un procedimiento usted se puede utilizar un SOC menor? PS: Eso no es
not what I said. DW is showing PW an article of his(P234) that says that monitered sedation is the purest form of IV sedation & can b given

hace 1 hora

lo que he dicho. DW está mostrando a PW un artículo suyo (P234) que dice que la sedación monitoreada es la forma más pura de la sedación intravenosa y puede ser dada
in minimal sedation 2 deep sedation. DW:Wld u agree that use of propofol whether used off label or therapeutically wld still need the same

hace 1 hora

en una sedación mínima a sedación profunda. DW: ¿Usted estaría de acuerdo que el uso de propofol se utilizó fuera de la etiqueta o terapéuticamente podría todavía necesitar el mismo
level of care. P234 is a quote from Miller’s book of Ambulatory Outpatient Anesthesia written by PW.

hace 1 hora

nivel de atención?. P234 es una cita del libro de Miller de la anestesia ambulatoria escrito por PW.
In the book PW says that vigilant monitering is needed bcuz a person may quickly descend from moderate sedation 2 deep sedation.

hace 1 hora

En el libro PW dice que moniteo vigilante es necesario porque una persona puede descender rápidamente de la sedación moderada a la sedación profunda.
PW wrote of 10 requirements that r needed 4 office based anesthesia. They include trained personnel, keeping records, monitering equipment.

hace 1 hora

PW escribió 10 requisitos que se necesitan para anestesia en la oficina. Estos incluyen personal capacitado, el mantenimiento de registros, el equipo de moniteo
DW:Wld u agree that the same safety/monitering requirements & SOC& concerns 4 safety of patient shld apply when administering propofol in

hace 1 hora

DW: ¿Usted estaría de acuerdo en que la misma seguridad / requisitos de moniteo y la seguridad de SOC y se refiere a la seguridad de los pacientes podría aplicar en la administración de propofol en
a bedrm? PW:I think some but maybe not all of them. They r going 1 by 1 over the requirements that PW said that u need 2 give propofol.

hace 1 hora

Una habitación de casa? PW: Creo que algunos, pero tal vez no todos de ellos. Ellos van 1 por 1 sobre los requisitos que PW, dijo que eran necesarios para dar propofol.
They r taking the noon break @ this time.

hace 1 hora

Ellos ahora están tomando el descanso del mediodía este momento.
PW is reading more of his own quotes.

hace 6 minutos

PW está leyendo más de sus propias cuotas
2 more quotes (P237/38)r being reviewed. They r from a 2002 book called “The Guidelines for Sedation & Analgesia for Non-Anesthesiologists”.

hace 32 segundos

Dos citas más (P237/38)  están siendo revisadas. Ellos están en un libro de 2002 llamado “Las Directrices para la sedación y analgesia para no anestesiólogos”.
The guidelines from this book PW says have been updated since the time of this publication. PW says that in a home setting w/out available

hace 9 minutos

Las directrices de este libro PW dice que han sido actualizadas desde el momento de esta publicación. PW dice que en un hogar sin equipamento disponible
personnel/proper equipment, then a person shld b ready the case of a person slipping in2 deeper sedation than intended.

hace 9 minutos

personal / equipo adecuado, entonces una persona debería estar lista en el caso de que una persona se deslice a una sedación más profunda de lo prevista.
DW is putting 4th guidelines for mod 2 deep sedation 4 non anesthesiologists. Pre procedural eval, patient counseling, pre procedure fasting

hace 7 minutos

 

DW está poniendo las 4as. Guías para sedación moderada a sedación profunda para no anestesiólogos. Pre procedimiento asesoramiento evaluación del paciente, el ayuno antes del procedimiento
pulse oximetry, BP, electro cardiograph, CO2 exhale monitering. DW asks if this was the SOC of propofol in home setting. PW:I wldnt give

hace 5 minutos

oximetría de pulso, presión arterial, electro cardiografía, monitereo de exhalación de CO2. DW pregunta si este era el SOC de propofol en el hogar. PW: Yo no podría dar
this in a home setting, but I wld need those requirements if I was running an infusion. They r going over further guidelines set 4th in book

hace 3 minutos

esto en un ambiente de hogar, pero yo necesitaría esos requisitos si estuviera ejecutando una infusión. Ellos están yendo sobre más guías o directrices establecidas en el cuarto libro
PW:These r the stand of practice, the highest, but not all occassions wld call 4 having these things in place. But ideally its a good idea.

hace 1 minuto

PW: Estos son el estandar de la práctica, más alto, pero no todas las ocasiones podrían llamar para tener esas cosas en el lugar. Pero idealmente es una buena idea.
They r looking @D:VVVV. This is a 25mg dose by CM @ 10:40 & a 25mg doseself administered by MJ @ 11:40-11:50. PW:I didnt provide Onelos any

hace 5 minutos

Ellos están viendo D: VVVV. Esta es una dosis de 25 mg por CM a las 10:40 y de 25 mg auto administrada por MJ entre las 11:40-11:50. PW: Yo no proporcioné a Onelas ninguna
info 4 her 2 create these. She was watching the proceedings on TV & came up w/these on her own. The chart was based on Simon’s et al 0.3%

hace 3 minutos

Información para crearlas. Ella estaba viendo los procedimientos en la televisión y se acercó con estos por su cuenta. La tabla se basa en Simon al 0,3%
measurement of unchanged propofol in urine. It was published in ’88. PW said he looked over that article but didnt analyze it.

hace 1 minuto

medición de propofol sin cambios en la orina. Se publicó en el 88. PW dijo que esperaba más de este artículo, pero no lo analizó
 [IMG] Article VVVV >>> mjjc.co /uGUW2O

hace 1 minuto

[IMG] Artículo VVVV>>> mjjc.co /uGUW2O
PW:I wldnt say I spent a tremendous num of hrs w/Onelos since we didn’t have a tremendous amt of time. PW is poiting 2 chart where it shows

hace 17 minutos

PW: Yo no podría decir que pasé un gran número de horas con Onelas ya que no teníamos una gran cantidad de tiempo. PW está apuntando a la tabla donde se muestra
CM & MJ each gave 25mg bolus injections. DW:U based ur testimony on these models. PW:I based them on the charts & the fact that no infusion

hace 15 minutos

A CM & MJ cada uno dando inyecciones de 25 mg en bolo. DW: ¿Usted basó su testimonio en estos modelos? PW: Yo lo hice sobre los gráficos y el hecho de que no hubo infusión
setup was found in home. PW:Based on the model the level of propofol in blood b4 self administration was very low afterwards it was near 4.

hace 14 minutos

instalada encontrada en la casa. PW: Basado en el modelo del nivel de propofol en la sangre antes de la auto administración era muy baja después esta estaba cerca
PW says he cannot come up with exact num bcuz the scale of the model is very compressed. DW has a model that zooms in on the numbers (P240).

hace 12 minutos

PW dice que no puede llegar a un número exacto porque la escala del modelo es muy comprimida. DW tiene un modelo que se acerca a los números (P240).
[IMG] People’s 240 >> mjjc.co/sI8OIs

hace 11 minutos

[IMG] 240 Estador>> mjjc.co /sI8OIs
PW:I believe the self administration happened later than 11:40. I didnt even notice it was wrong on the chart so I apologize.

hace 8 minutos

PS: Creo que la auto administración ocurrió después de las 11:40. No me había dado cuenta que estaba mal en la tabla así que pido disculpas.
PW said he believed the charts bcuz of CM’s statements 2 police, Bcuz there was no 2nd IV @ scene & no IV w/residual propofol in tubing &

hace 5 minutos

PW, dijo que él creía en los gráficos por las declaraciones de CM a la policía, Porque no hubo en la escena una segunda IV  y no con propofol residual en la tubería IV y
bcuz amt of urine closely matched amt of urine @ autopsy. P241 is an expanded model of the amt of propofol found in femoral vein.

hace 3 minutos

Por la cantidad de la orina está muy cercana a la cantidad de orina en la autopsia. P241 es un modelo ampliado de la cantidad de propofol en la vena femoral.
PW:I reviewed the autopsy report. DW is admitted the findings of the coroners report as regards MJ’s cardiovascular system. This is P242.

hace 2 minutos

PW: He revisado el informe de la autopsia. DW tiene admitido el informe de las conclusiones de los médicos forenses respecto al sistema cardiovascular de MJ. Se trata de P242.
[IMG] Peoples 242 >> mjjc.co/uxdeYw

hace 1 minuto

[IMG] Estado 242>> mjjc.co /uxdeYw
Coroner didnt find any problems w/the heart. CM’s statement abt MJ’s pulse rate is being brought up by DW. Page 63 of P198 (CM’s statement).

hace 33 segundos

El médico forense no encontró ningún problema con el corazón. La declaración de CM dijo que el pulso estaba subiendo está siendo traído por DW. Página 63 de P198 (declaración de CM).
[IMG] People’s 198 >> mjjc.co/rUTX2z

hace 1 minuto

[IMG] 198 Estado>> mjjc.co /rUTX2z
PW:I wld not say MJ had a heartbeat w/out feeling 4 a pulse & finding 1. DW now shows PW where CM said he checked 4 a pulse & found a

hace 51 segundos

PW: Yo no digo que MJ podría tener un latido del corazón sin sentirse un pulso y encontrar uno. DW ahora muestra a PW donde CM dijo que comprobó el pulso y encontró un
thready pulse in the femoral region. PW says CM probably felt his own pulse. DW asks so ur not going 2 believe CM now? PW says that in such

hace 4 minutos

filiforme pulso en la región femoral. PW dice que CM probablemente sintió su propio pulso. DW pregunta ¿Usted no va a creerle a CM? PW dice que en tales
situations docs can commonly feel a pulse not there. DW says CM’s own statement says MJ didnt die instantly, buthe had 2 die instantly 4 ur

hace 2 minutos

situaciones los médicos comúnmente pueden sentir un pulso que no existe. DW dice que la propia declaración de CM dice MJ no murió al instante, ¿pero usted dice que él murió al instante para
model 2 work. PW:It isnt about it fitting the model. PW says he sees no evidence that wld support a respiratory failure. DW says point 2

hace 1 minuto

que sus modelos funcionen? PW: No se trata de ajustar el modelo. PW dice que él no ve ninguna evidencia que pudiera apoyar una insuficiencia respiratoria. DW dice en ese punto que la evidencia
evidence which shows it wasnot. PW says we dont have evidence either way, but hew doesnt think it was respiratory. DW points 2

hace 1 minuto

muestra que esto no ocurrió. PW dice que no tiene pruebas de cualquier manera, pero que él no piensa que fue respiratorio. DW apunta a
IMG] Article NNNN >> mjjc.co/sdm5qA

hace 1 minuto

IMG] Artículo NNNN>> mjjc.co/sdm5qA
PW’s original letter 2 defense where he states that respiratory failure might have had an effect. They r now going 2 lorazepam models.

hace 1 minuto

PW el original de la carta de la defensa, donde afirma que la insuficiencia respiratoria podría haber tenido un efecto. Ellos ahora van a dos modelos de lorazepam.
The lorazepam according 2 Henson was .006. According 2 this model it was .0013. PW doesnt know where this number on the model came from.

hace 1 minuto

El lorazepam, según Henson fue 0.006. Según este modelo fue 0,0013. PW no sabe donde vino esta cifra en el modelo
PW says the fact that the amt of lorazepam in stomach was higher than .0013mg shows even further that oral lorazepam was taken.

hace 1 minuto

PW dice que el hecho de que la cantidad de lorazepam en el estómago era mayor que 0,0013 mg muestra aún más que el lorazepam por tomado por vía oral
PW:The model which shows that MJ took 10mg/day 4 5 days & calculates the residual on the 25th is just an arbitrary number they picked out.

hace 8 segundos

PW: El modelo que muestra que MJ se tomó 10mg/día  4 a 5 días y calcula el residual en el 25 es un número arbitrario que eligió.
PW:Lorazepam levels wld b slightly lower @the time MJ self administered than they wld b when CM administered lorazepam.

hace 1 minuto

PW: Los niveles de lorazepam podrían ser ligeramente inferiores al mismo tiempo que se administró MJ podría ser de cuando CM administró el lorazepam.
 [IMG] People’s 243 >> mjjc.co / vMXDcq

hace 1 minuto

[IMG] Popular 243>> mjjc.co / vMXDcq
PW:I didnt ask Onelos not 2 include effect site, but bcuz of variability in patients, I dont put much stock in the numbers.

hace 27 minutos

PS: Yo no pedí a Onelas no incluir los efectos de sitio, pero por la variabilidad en los pacientes, yo no apuesto mucho a los números.
They r going 2 take the midafternoon break.

hace 26 minutos

Ellos van a tomar el descanso de media tarde.
PW says that the thing he was most interested in w/regards 2 these models is the urine level propofol. D:VVVV is now being looked @again.

hace 4 minutos

PW dice que la cosa en la que estaba más interesado en lo que se refiere a estos modelos es el nivel de propofol en la orina. D: VVVV está siendo visto de nuevo
Another chart shows lorazepam levels @ 10:40 & 11:40 & shows they r slightly different but higher @10:40. PW says that he doesnt think the

hace 30 minutos

Otro gráfico muestra los niveles de lorazepam a las 10:40 y 11:40 y muestra que es ligeramente diferentes, pero más altos a las 10:40. PW dice que no piensa que los
models r wrong but they don’t properly show the time that MJ probably died. The models of the defense dont accurately show effect site level

hace 29 minutos

modelos estén mal, sino que estos no muestran correctamente el tiempo en que MJ probablemente murió. Los modelos de la defensa NO muestran con presición el nivel de efecto de sitio
[IMG] People’s 244 >> mjjc.co/vDkgEb

hace 28 minutos

[IMG] 244 Estado>> mjjc.co/ vDkgEb
The free propofol in urine in this model was again based on Simon’s report of .3%. PW isnt answering the ? directIy as 2 whether he did

hace 5 minutos

El propofol libre en la orina en este modelo se basó de nuevo en el informe de Simón de 0,3%. PW no responde a la pregunta directamente como el hizo
his own research as 2 accuracy of model B4 he testified 2 its accuracy. They r going over the actual article (P235). PW wont say he based

hace 5 minutos

su propia investigación sobre la exactitud del modelo antes de testificar sobre su exactitud. Ellos van sobre el artículo real (P235). PW solía decir que basado en
[IMG] People’s 245 >> mjjc.co/sushvm

hace 4 minutos

 

[IMG] 245 Estado>> mjjc.co /sushvm
his testimony on this but only this is what Onelos based her model on. DW wants 2 know why there r lines on the model. PW says its 2 show

hace 3 minutos

 

su testimonio sobre esto, pero sólo esto es en lo que Onelas basó su modelo. DW quiere saber por qué hay líneas en el modelo. PW dice que estas muestran
that there is variability in all models. PW says he read a paper that he cant recall the name of that suggests the free level of urine cld b

hace 2 minutos

 

que existe una gran variabilidad en todos los modelos. PW dice que leyó un papel que él no puede recordar el nombre que sugiere que el nivel libre de la orina podría ser
as much as 1%. PW keeps trying 2 point 2 some paper he cant remember. DW is trying 2 bring attention back 2 the paper which the model is

hace 1 minuto

 

tanto como 1%. PW sigue tratando de señalar un papel que no puede recordar. DW está tratando de traer la atención de nuevo sobre el papel en el que el modelo esta
based on. They r looking @pg 432 of the article. It says the article looks @ cyclohexane radioactivity in urine. PW says he thinks the

hace 4 segundos

Basado. Ellos están viendo la página 432 del artículo. Dice que el artículo analiza la radiactividad y ciclohexano en la orina. PW dice que cree que el
article measured it by chromatography. DW points 2 the article that says the extracts was not measured chromatographically. PW says he

hace 34 segundos

artículo se mide por cromatografía. DW apunta al artículo que dice que los extractos no fueron medidos por cromatografía. PW, dice
doesnt know how they were measured. DW says that the article doesnt actually measure unchange propofol but cyclohexane extractable

hace 6 minutos

Que no sabe cómo se midieron. DW dice que el artículo no mide realmente la inalterabilidad propofol, sino la radioactividad extraíble del ciclohexano
radioactivity. PW says he this is beyond his expertise & he doesnt want 2 copmment on that. He says he didnt have time 2 critically review

hace 4 minutos

PW dice que esto está más allá de su experiencia y que no quisiera comentar sobre eso. Él dice que él no tuvo tiempo de hacer una revisión crítica del artículo.
the article. PW was not aware that the authors of the article wrote in the body of the article that the 0.3 value cld b an overestimate.

hace 3 minutos

PW no estaba consciente de que los autores del artículo escribieron en el cuerpo del artículo que el valor de 0,3 podría ser una sobreestimación.
DW is admitting an article from ’91 done by the same Pw says he never found that article but it deals w/animals & 1 that deals w/humans

hace 1 minuto

DW está admitiendo un artículo del 91 realizado por el mismo PW que dice que nunca encontró ese artículo, pero se trata de animales y uno que trata de humanos
wld b more accurate in this case. The study is abt rats,dogs,rabbits & shows that there is no unchanged propofol in urine.

hace 1 minuto

Podría ser más preciso en este caso. El estudio es sobre ratas, perros, conejos y muestra que no hay cambios de propofol en la orina.
DW asks PW if he researched this article that the model is based on B4 he testified 2 it 2 make sure it was still good science? PW says he

hace 5 minutos

DW pregunta a PW ¿Si la investigación de este artículo es el modelo en que se basó antes de que él testificara para asegurarse de que seguía siendo buena ciencia? PW, dice que él
didnt research this subject @all. Walgren is done & redirect by Flanagan.

hace 4 minutos

no investigó este tema del todo. Walgren termina y redirige Flanagan.
Flan is asking abt the nature of the 911 call. he tells PW 2 assume we r on the upper flr of 10,00sqft home & the whole house is completely

hace 3 minutos

Flanagan está preguntando sobre la naturaleza de la llamada al 911, le dice a PW supongamos que usted está en la parte superior de la casa de 10,000 pies cuadrados y toda la casa está completamente
surrounded & no 1 can get in if security doesnt let them in. Flan says let’s assume there is some1 in kitchen just downstairs wld u go2

hace 1 minuto

rodeada y no puede conseguir a una persona de seguridad en ella. Flanagan dice que vamos a asumir que hay alguien en la cocina justo abajo, usted podría ir
kitchen & ask 4 someon 2 alert securtiy 4 hlp. Also assume there r no land lines in home wld u call2 some1 in kitchen 2 tell security 2 make

hace 3 minutos

A la cocina y pedir a alguien que alertara a seguridad para ayudar. También supongamos que no hay líneas telefónicas de tierra en la casa usted podría llamar a alguien en la cocina para decirle que llame a seguridad
preparations 2 call 911. (My ? wld b, how did CM know some1 was in the kitchen. He might have had 2 travel than kitchen 2 get hlp) PW says

hace 1 minuto

Para hacer preparativos para llamar al 911. (Mi pregunta Podría ser ¿como CM sabía que alguien estaba en la cocina? ¿El pudo haber ido a la cocina a obtener ayuda) PW dice
he wld think that calling 4 hlp in kitchen wld b better than getting security himself but 1st he wld bgin resuscitation efforts himself.

hace 51 segundos

que él podría pensar que llamar por ayuda a la cocina podría ser mejor que conseguir la seguridad por sí mismo, pero que  él primero haría los esfuerzos de reanimación empezados por sí mismo.
PW says he wld expect a cardiologist wld b trained in advanced life support & he wld expect they wld provide effective CPR. It wld take 1-2

hace 13 segundos

PW dice que podría esperar que un cardiólogo estuviera entrenado en soporte vital avanzado y esperaría que pudiera dar una RCP efectiva. Esto podría tomar de 1 a 2 minutos
min 4 assessment & 3-4 of CPR b4 u get help. But I wld 1st try 2 reverse the situation. PW says that if a patient was already dead @12, wld

hace 51 segundos

Para la evaluación y 3 a 4 de RCP antes de obtener ayuda. Pero yo primero intentaría revertir la situación. PW dice que si un paciente ya estaba muerto a las 12, podría
anything being done 5min later b able 2 hlp the situation. PW says if u took charts of drugs u gave it wldnt make a difference. If u gave a

hace 3 minutos

estar haciendo algo 5 minutos más tarde para ser capaz de ayudar a la situación. PW dice que si tomó las tablas (registros) o drogas que usted dio esto podría hacer una diferencia. Si usted dio una
slow light does of propofol @10:40 & u observed patient & there were no ill effects I wldnt think the propofl had anything 2 do w/the death.

hace 2 minutos

Inyección lenta de propofol a las 10:40 & usted observó al paciente y no hubo efectos adversos yo no podría pensar que el propofol tuvo algo que ver con la muerte
PW:I wld say theres no chance of saving a patient after 20-30min of EMTs working on a patient even if he is taken 2 the hospital.

hace 5 minutos

PW: Yo podría decir que no hay ninguna  posibilidad de salvar a un paciente después de 20 a 30min en que los técnicos de emergencias trabajaron en un paciente, incluso si él es llevado al hospital.
PW:Even if EMTs/hosp personnel knew that propofol was given @10:40, it wld not have made a difference in treatment or outcome in this case.

hace 4 minutos

PW: Aunque si emergencias/ personal del hospital supieran que se le dio propofol  a las 10:40, no habrían hecho una diferencia en el tratamiento o el resultado en este caso.
PW:Propofol has no reversal drug. The only thing 2 hlp w/overdose of propofol is time. If a slow bolus was given, effects of it r seen

hace 3 minutos

PW: El propofol no tiene medicamentos de inversión. La única cosa que ayuda con una sobredosis de propofol es el tiempo. Si un bolo lento fue dado, los efectos de esto se ven
w/in 5 min (if a patient will stop breathing). If they r ok after this there is no reason 2 believe it was from propofol bolus.

hace 2 minutos

en 5 minutos (si el paciente deja de respirar). Si ellos están bien después de esto no hay ninguna razón para creer que esto fue el bolo de propofol.
They r now looking again @ venting port that had the tab removed from it. Flan is showing the difference btwn this tubing & 1 not tampered

hace 1 minuto

Ellos ahora buscan de nuevo el puerto de ventilación al que se le había quitado la pestaña del mismo. Flanagan está mostrando la diferencia entre este tubo y uno no alterado
with/which PW just happens 2 have in his pocket. (There is some confusion in court as 2 which article 4 admittance they r up 2.

hace 1 minuto

Con/cual PW, sólo pasó por tenerlo en su bolsillo. (Hay una cierta confusión en cuál artículo para admisión ellos pondrán)
PW says it wld take considerable effort 2 remove that tab & it looks like it has been cut. Flan is putting the 2 on overhead 2 compare.

hace 23 segundos

PW dice que podría tomar un esfuerzo considerable quitar esa ficha y parece que ha sido cortado. Flanagan está poniendo los dos arriba para comparar.
PW:The removal of the tab has nothing 2do w/how the IV line wld work. Flan says if CM used D:WW 2administer propofol wld it b easy 2 conceal

hace 1 minuto

PW: La eliminación de la ficha tiene nada que hacer con como la línea IV podría trabajar. Flanagan dice que si utilizó CM  D: WW para administrar propofol podría ser fácil de ocultar
PW says it wld b kind of difficult 2 conceal. U wld have liquid going all over everywhere including ur pockets.

hace 1 minuto

PW dice que esta podría ser un poco difícil de ocultar. Usted podría tener  líquidos circulando por todas partes, incluyendo sus bolsillos.
In prelim testimony said that there was 8 parts propofol/1 part lidocane in blood but 1 part propofol /12 parts lidocane in urine which lent

hace 13 minutos

En un testimonio preliminar, dijo que había ocho piezas propofol / 1 lidocane partes en la sangre, pero una parte de propofol / 12 partes lidocaoma en la orina se presta a la idea
2 idea that propofol was taken orally. PW says that he doesnt remember exactly what they said but remembers it being mentioned.

hace 12 minutos

de que el propofol fue tomado por vía oral. PW dice que él no recuerda exactamente lo que ellos dijeron, pero recuerda que esto fue mencionado
DW had contacted PW @by email 2 comment on this case. PW tld him 2 contact him @ home. DW did & PW tld him that he was still gathering info

hace 11 minutos

DW se puso en contacto por correo electrónico con PW para comentar sobre este caso. PW le dijo que lo contactara en su casa. DW lo hizo y PW le dijo que todavía estaba reuniendo información
& investigating this on behalf of defense. DW mentioned being paid & PW tld him he wld need 2b compensated since he doesn’t work 4

hace 10 minutos

E investigando esto en nombre de la defensa. DW mencionó el estar siendo pagado y PW le dijo que él podría necesitar el ser compensado ya que no trabaja para
university & have back up resources. PW says that MAC care cant b used 4 major open procedures. Pastor wants 2C counsel. They r adjourning.

hace 8 minutos

Una universidad y no tiene devolución de los recursos. PW dice que la atención MAC puede ser utilizada para procedimientos abiertos mayores. Pastor quiere ver a los abogados. Ellos están cerrando la sesión.

.

Fuente/Source

http://twitter.com/#!/MJJCommunity

.

.

*******************

*******************

.

NOTAS DE LA PRENSA

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Good morning from the courthouse in downtown LA. Day 21 of #ConradMurraytrialto get underway at 8:45 am.hace 3 horas Buenos días desde el palacio de justicia en el centro de Los Ángeles. El día 21 del Juicio de Conrad Murray se pondrá en marcha a las 8:45 am.
Prosecution is expected to grill defense Propofol expert Dr. Paul White for most, if not all, the day today.hace 2 horas La Fiscalía se espera que interrogue intensamente al experto de la defensa en Propofol Dr. Paul White, si no todo, si la mayor parte del día de hoy.
Judge actually ordered jurors in at 9 am. He will discuss any pending matters with attorneys prior trial resumption.hace 2 horas El juez ordenó a los miembros del jurado en realidad a las 9 am. Se discutirán todos los asuntos pendientes con la reanudación de abogados previo al juicio
Demand for seats inside the courtroom spiked today with about 45 people showing up for the public lottery. Attorneys have several guests toohace 2 horas La demanda de plazas en el interior de la sala enriquecida hoy con cerca de 45 personas presentándose en la lotería pública. Los abogados tienen varios invitados también
Trial resumes at 9 am. You can watch it live at www. abc7. com/ live and for all the inside scoop follow us @abc7MurrayTrialhace 2 horas El Juicio se reanudará a las 9 am. Usted puede verlo en directo en www.abc7.com/live para todos los detalles Síguenos en @ abc7MurrayTrial
#MichaelJackson‘s family present today, so far: Joe, La Toya, family friend Majestik and Katherine’s assistant Janice.hace 2 horas Familia de Michael Jackson hoy presente, hasta el momento: Joe, La Toya, amigo de la familia Majestik y Janice asistente de Katherine
Trial starting earlier. Prosecutor David Walgren doing cross examination of Dr. Paul White.hace 2 horas El Juicio comenzará antes. El fiscal David Walgren está haciendo el contra interrogatorio del Dr. Paul White.
Dr. Paul White says he has published over 100 papers in his field of expertise.hace 2 horas El Dr. Paul White dice que ha publicado más de 100 trabajos en su campo de especialización.
Walgren mixed up the experts names, calling Dr. White Dr. Shafer.hace 2 horas Walgren mezcla los nombres de los expertos, llamar al Dr. White, Dr. Shafer.
Walgren to Dr. White: do you agree there were instances where Dr. #Murraydeviated from standard of care on June 25, 2009? Yes I would.hace 2 horas Walgren al Dr. White: ¿Está de acuerdo que hay casos en que el Dr. Murray se desvió del estándar de atención el 25 de junio de 2009? Sí lo estaría.
Dr. White: (administering Propofol) without careful bedside monitoring could be dangerous.hace 2 horas El Dr. White: (la administración de Propofol) sin supervisión cuidadosa en la cama puede ser peligrosa.
Walgren to Dr White: would u administer Propofol 2 patient w/out proper airway-opening equipment? I would certainly have means 4 ventilationhace 2 horas Walgren al Dr. White: ¿Usted administraría Propofol a un paciente sin equipo adecuado de vías aérea? Sin duda contaíar con medios de ventilación
Dr. White: means of ventilation could be an ambu bag and a mask, not necessarily other respiratory equipment.hace 2 horas El Dr. White: los medios de ventilación podría ser una bolsa Ambu y una máscara, no necesariamente otros equipos respiratorios.
Walgren to Dr White: have you ever administered Propofol in someone’s bedroom? No. Have you heard anyone else doing it? No.hace 2 horas Walgren al Dr. White: ¿Alguna vez administró propofol en la habitación de alguien? No. ¿Ha oído que alguien más lo está haciendo? No.
Walgren to Dr. White: how much have you been paid in this case? I received a check of $11,000.hace 1 hora Walgren al Dr. White: ¿Cuánto le han pagado en este caso? Recibí un cheque de $ 11,000.
Walgren to Dr. White: how much to you expect to get paid after your testimony? I normally bill $3,500/day in the courtroom.hace 1 hora Walgren al Dr. White: ¿Cuánto espera recibir como pago después de que su testimonio? Yo normalmente cobro $3.500 por día en la sala.
Dr. White: I’m not billing the defense $3,500/day because I don’t believe they have that kind of resources.hace 1 hora El Dr. White: No estoy facturando de la defensa $ 3,500 por día, porque no creo que tengan ese tipo de recursos.
Per Walgren’s account, Dr. White has been in the courtroom between 10-12 days observing several witnesses testify. #conradmurraytrialhace 1 hora Por cuenta de Walgren, el Dr. White ha estado en la sala entre 10 a 12 días observando a declarar a varios testigos.
Some fireworks between Walgren and Dr. White, when Walgren thinks the doctors is not responding to this questions.hace 1 hora Algunos “fuegos artificiales” entre Walgren y el Dr. White, cuando Walgren piensa que el médico no está respondiendo a esta pregunta.
Walgren 2 Dr White: was Dr #Murray offered money 2 provide #MichaelJackson‘s Propofol? Dr Murray was offered money 2 be MJ’s personal doctorhace 1 hora Walgren al Dr. White: ¿Le fue ofrecido al Dr. Murray dinero para proporcionr Propofol a MichaelJackson? El Dr. Murray le fue ofrecido dinero para ser el médico personal de Michael Jackson
White: giving 25mg of Propofol will produce minimum effects, wearing off within 15 mins. I see no reason why they can’t leave their bedside.hace 1 hora White: dar 25 mg de Propofol produce efectos mínimos, que desaparecen en 15 minutos. No veo ninguna razón por la cual no pueda salir de su cama.
Dr. White: the standard of care is the ultimate or most ideal standard to care for a patient. Obviously it would require monitoring.hace 1 hora El Dr. White: el estándar de cuidado es el último estándar o más ideal más para cuidar a un paciente. Obviamente, se requeriría de monitoreo.
Walgren 2 Dr White: you’re telling me #Murraywas not capable of calling 911 when he had cell phone in hand? You need address/access 2 househace 1 hora Walgren al Dr. White: ¿Me está diciendo que Murray no era capaz de llamar al 911 cuando él tenía teléfono celular en la mano? Necesitas la dirección / acceso a la casa
Dr. White: I think Dr #Murrayshould’ve called 911 sooner but I don’t think it would’ve made any difference in the outcome of this case.hace 1 hora El Dr. White: Creo que el Dr. Murray debería haber llamado al 911 antes, pero no creo que hubiera hecho alguna diferencia en el resultado de este caso.
Walgren to Dr White: isn’t Dr #Murray‘s failure to tell paramedics he used Propofol deviation of care? Details can be overlooked.hace 1 hora Walgren al Dr. White: ¿no es la falla del Dr Murray de contar los paramédicos que utilizó Propofol una desviación de la atención? Los detalles pueden ser pasados por alto.
Judge seems very mad, prosecutor asked judge to admonish witness to respond the question only. Judge asked jurors to leave the courtroomhace 1 hora El juez parece muy molesto, el fiscal pidió al juez amonestar al testigo a responder la única pregunta. Juez le pidió a los miembros del jurado abandonar la sala
Whatever is happening in the courtroom now cannot be televised, since the jurors have left the courtroom. We’ll update you as soon as we canhace 1 hora Lo que está sucediendo en la sala ya no puede ser televisada, ya que los miembros del jurado han salido de la sala de audiencias. Vamos a actualizar tan pronto como nos sea posible
Walgren asked Dr. White if hiding that he gave MJ’s Propofol to ER docs was an overlook or a lie. If you say so, said Dr. White.hace 1 hora Walgren preguntó al doctor White si ocultar que él le Propofol a MJ a los doctores de emergencias era un mirador o una mentira. Si usted lo dice, dijo el Dr. White.
Dr. White: Dr. #Murray purchased Propofol, but I understand #MichaelJacksonhad his own supply too.hace 1 hora Dr. White: El Dr. Murray compró el propofol, pero entiendo que Michael Jackson tenía su propio suministro también.
Walgren and Dr. White seem calmer after the short break. What do you think happened outside the presence of the jurors?hace 1 hora Walgren y el Dr. White parecen más tranquilos después de la pausa. ¿Qué crees que ocurrió fuera de la presencia de los miembros del jurado?
Dr. White: I speculated that oral administration may have played a role. I don’t reject completely the self administration theory.hace 1 hora Dr. White: Yo especulé que la administración oral pudo haber jugado un papel importante. Yo no rechazo completamente la teoría de la auto-administración.
Just reminder we’re not allowed to live tweet from inside the courtroom. I’m waiting to hear from our reporter what happened during break.hace 1 hora Sólo recuerda que no estamos autorizados hacer Tweets en vivo desde el interior de la sala. Estoy esperando a escuchar de nuestro reportero lo que ocurrió durante el receso
Dr. White: evidence suggested that #MichaelJackson‘s did not drink Propofol.hace 1 hora El Dr. White: la evidencia sugiere que Michael Jackson de no beber Propofol.
Dr. White: (as to why mentioned oral Propofol) I was just trying to cover all of the possibilities, either intravenously or orally.hace 1 hora El Dr. White: (por qué se menciona el Propofol oral) sólo estaba tratando de cubrir todas las posibilidades, ya fuera vía oral o intravenosa.
Walgren to Dr White: you rejected the oral administration theory, have you come up w/ another theory? Judge sustained the objection.hace 59 minutos Walgren al Dr. White: se rechaza la teoría de la administración oral, se le ocurrió otra teoría? El juez sostuvo la objeción
Dr. White: my theory is based on my interpretation of the data and not what defense attorneys told me.hace 58 minutos Dr. White: mi teoría se basa en mi interpretación de los datos y no en lo que los abogados de defensa me dijeron.
Judge recessing for mid-morning break. It will be about 15-20 minute break.hace 53 minutos El juez dicta receso de media mañana. Se tratará de receso de 15-20 minutos.
From inside the courtroom: Judge Pastor turned different color as he asked jurors to leave the courtroom and addressed attorneys and witnesshace 39 minutos Desde el interior de la sala: El Juez Pastor cambió de color diferentes, cuando le pidió a los miembros del jurado abandonar la sala y se dirigió a los abogados y al testigo
Judge said he relied on Mr. Chernoff that Dr. Whit would not reference anything but Dr. #Murray‘s police statement. “I was abundantly clear”hace 38 minutos El juez dijo que confiaba en el señor Chernoff que el Dr. White no haría referencia a otra cosa que la declaración del Dr. Murray a la de la policía. “Yo estaba muy claro”
Judge: the questions are phrased based on the statements to the police. Dr. White is smart, savvy, understands it.hace 36 minutos Juez: las preguntas están formuladas sobre la base de las declaraciones a la policía. El Dr. White es inteligente, inteligente, lo entiende.
Judge: Dr. Whiter is trying at every juncture to add in other information. It’s not going to happen again.hace 36 minutos Juez: Dr. White está tratando en cada momento de añadir en otro tipo de información. No va a suceder de nuevo.
Flanagan told the judge that Dr. White has been told not to talk about his conversations with Dr. #Murray, but it’s hard to separate out.hace 34 minutos Flanagan dijo al juez que el Dr. White ha dicho que no a hablará de sus conversaciones con el Dr. Murray, pero es difícil de separar.
Trial resuming after mid-morning recess. Do you agree with Judge’s admonition to Dr. White?hace 33 minutos Se reanuda el juicio después del receso de media mañana. ¿Está de acuerdo con la advertencia del juez al Dr. White?
Dr. White and Walgren talking about the models they discussed earlier, and also during Dr. Shafer’s testimony.hace 26 minutos El Dr. White y Walgren están hablando de los modelos que se discutieron anteriormente, y también durante el testimonio del Dr. Shafer.
White: I wouldn’t even consider taking the job being #MJ‘s doctor. It’s something no amount of money would pay, due to time/responsibilityhace 22 minutos White: Yo ni siquiera considerar tomar el trabajo de ser médico de Michael Jackson. Es algo que ninguna cantidad de dinero que pagaría, por falta de tiempo / responsabilidad
Dr. White: I would never consider the off label use of Propofol in a home setting.hace 20 minutos El Dr. White: Yo nunca consideraría el uso fuera de etiqueta de Propofol en el hogar.
Dr. White: Flanagan had a vet in Indiana who conducted a study on Beagles to evaluate the possibility of oral absorption of Propofol.hace 16 minutos Dr. White: Flanagan tenía un veterinario de Indiana que llevó a cabo un estudio sobre Beagles para evaluar la posibilidad de la absorción oral de Propofol.
Walgren to Dr White: is Ian Glen considered the father of Propofol? He developed the molecule but some people call me the father of Propofolhace 15 minutos Walgren al Dr. White: ¿Es Ian Glen considerado el padre de Propofol? Él desarrolló la molécula, pero alguna gente me llama el padre de Propofol
Dr. White: I was not involved in the Beagles study, don’t know when it started and when it ended.hace 11 minutos Dr. White: Yo no estuve involucrado en el estudio de Beagles, no sé cuándo empezó y cuándo terminó.
Walgren 2 Dr White: #Murray was unaware #MJswallowed 2mg of Lorazepam? Yes. So he was either in different room or not watching. Fair to sayhace 6 minutos Walgren a Dr. White: ¿Murray no estaba al tanto de que MJ ingirió 2 mg de lorazepam? Sí. Entonces él fue a otra habitación o no vió. Es justo decir
Walgren to Dr White: who do you believe draw up the extra 25mg of Propofol, #Michael Jackson or Dr #Murray? I believe it was Dr. Murrayhace 3 minutos Walgren al Dr. White: ¿Quién cree usted que preparó la cantidad extra de 25 mg de propofol, Michael Jackson o el Dr. Murray? Creo que fue el Dr. Murray
White: I believe that sometime during the 40min period Dr Murray left the room #MichaelJacksonhad opportunity 2 administer final fatal dosehace 54 segundos Blanco: Yo creo que en algún momento durante el período de 40 minutos que el Dr. Murray salió de la habitación Michael Jackson tuvo la oportunidad de administrarse la dos dosis fatal final,
Walgren to White: are you saying #MJgot up out of bed w/ IV on his leg & attached 2 condom catheter? I understand he moved around the roomhace 7 minutos Walgren a White: ¿Está diciendo que MJ se levantó de la cama con una IV en su pierna y teniendo adjunto un catéter condón? Tengo entendido que se movía alrededor de la habitación
Walgren to Dr White: is it possible scenario that Dr #Murray administered more Propofol? It’s possible if he wanted to harm # Michael Jacksonhace 5 minutos Walgren al Dr. White: ¿es posible escenario de que el Dr. Murray haya administrado más Propofol? Es posible que si él quisiera hacer daño a Michael Jackson
Walgren to Dr White: so you think #MichaelJacksonwanted to harm himself?I don’t think he realized the potential danger.hace 4 minutos Walgren al Dr. White: ¿entonces usted piensa que Michael Jackson quería hacerse daño?  no creo que se diera cuenta del peligro potencial
Walgren offering different quotes from published articles where Dr. White was co-author.hace 10 minutos Walgren que le ofrece cuotas de diferentes artículos publicados en donde el Dr. White fue co-autor.
Jurors seem to be very attentive but are not scrambling to take notes of the back and forth “match” between Dr. White and Walgren.hace 1 minuto Los miembros del jurado parecen estar muy atentos, pero no están luchando para tomar notas de la ida y vuelta “intercambio” del Dr. White y Walgren
The most active jurors continue to be #2 and Alternates 1 and 3. There’s no visible reaction to the intensity of the questioning.hace 11 minutos Los miembros del jurado más activos continúan siendo el # 2 y Los suplentes 1 y 3. No hay ninguna reacción visible a la intensidad de las preguntas.
Dr. White is now reading a document highlighting the guidelines for appropriately administering anesthesia.hace 9 minutos El Dr. White está ahora leyendo un documento que destaca los lineamientos para la adecuada administración de la anestesia.
Dr. White: I would not administer Propofol in a bedroom scenario, as I stated earlier.hace 7 minutos El Dr. White: Yo no administro Propofol en un escenario de dormitorio, como he dicho antes.
Judge recessing trial for the lunch break. We should be back in session at 1:30 pm.hace 2 minutos El Juez dicta el receso para el almuerzo. Debemos estar de vuelta en la sesión a las 1:30 pm.
Judge just admonished and fined Dr. Paul White $1,000 for contempt of court for violating his order, saying “judge said I couldn’t talk”.hace 11 minutos El juez amonestó y multó al Dr. Paul White por $1.000 dólares por desacato al tribunal por violar su orden, diciendo que “el juez dijo que yo no podía hablar”.
Judge: there was admonition not 2 refer 2 any statement made by #Murrayother than police intvw. I felt strongly enough I dismissed the juryhace 8 minutos Juez: Hubo advertencia de no refiererirse a cualquier declaración hecha por Murray que no sea el de la entrevista con la policía. Me sentía lo suficientemente fuerte de desestimar al jurado
Judge: lo and behold at later part of testimony Dr White says “I would like 2 tell but judge said I couldn’t talk” That’s a direct violationhace 6 minutos Juez: he aquí una parte después del testimonio de la Dra. White que dice que “me gustaría decirlo, pero el juez dijo que no podía hablar” Eso es una violación directa
Judge: that constitutes direct contempt of court. I’m fining Dr White $1,000. I’ll review the matter on Nov. 17.hace 5 minutos Juez: que constituye desacato directo al tribunal. Estoy multando al Dr. White por $1.000. Voy a revisar el asunto el 17 de noviembre.
For those of you asking, Dr Steven Shafer is not in the courtroom today. He has not been back in the courtroom since finishing his testimonyhace 3 minutos Para aquellos de ustedes que están preguntando, el Dr. Steven Shafer no está en la sala del tribunal en la actualidad. Él no ha estado de vuelta en la sala del tribunal desde que terminó su testimonio
Trial will resume at 1:30 pm. …hace 2 minutos El juicio se reanudará a las 1:30 pm.

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Court is back in session. LaToya Jackson, Joe Jackson, family friend Majestik, Kathy Hilton in courthace 6 minutos La Corte está de vuelta en sesión. LaToya Jackson, Joe Jackson, el amigo de la familia Majestik, Kathy Hilton en la corte
Dr. White just read a portion from his book on propofolhace 2 minutos El Dr. White acaba de leer una parte de su libro sobre el propofol
Dr. White: Quote was accepted practice when it was published in 1996, but views have evolvedhace 2 minutos El Dr. White: La cita fue una práctica aceptada, cuando se publicó en 1996, pero las opiniones han evolucionado
Dr. White: Should be prepared if patient goes into moderate or deep sedation if propofol performed outside of hospital settinghace 11 minutos El Dr. White: En caso de estar preparado si el paciente entra en sedación moderada o profunda si propofol se aplica fuera del ámbito hospitalario
Dr. White: Should be capable of rescuing a patient who drips into deep sedationhace 11 minutos El Dr. White: Debe ser capaz de rescatar a un paciente que está en gotea en sedación profunda
Walgren is going through standard of care expected when running an infusion of propofolhace 8 minutos Walgren está pasando por estándar de cuidado que se espera cuando se ejecuta una infusión de propofol
Dr. White: Certain situations in home may not have all these specific monitoring guidelines that are mentioned herehace 2 minutos El Dr. White: Ciertas situaciones en el hogar pueden no tener todas las pautas de vigilancia específicas que se mencionan aquí
Dr. White: I didn’t read the article in detail (based earlier testimony on info from article)hace 3 minutos Dr. White: No he leído el artículo en detalle (testimonio anterior estuvo basado en la información del artículo)
Walgren and Dr. White going through model of propofol concentration expected in #MichaelJacksonhace 2 minutos Walgren y el Dr. White van a través del modelo de la concentración de propofol esperado en Michael Jackson
Dr. White keeps saying he didn’t do the model; Walgren asked if he takes any responsibility for the model that he based his testimony onhace 1 minuto El Dr. White sigue diciendo que no hizo el modelo, Walgren le preguntó si él no toma ninguna responsabilidad por el modelo en el que él basó su testimonio
Defense objected before he could answerhace 44 segundos La defensa se opuso antes de que pudiera responder
Walgren showing exhibit that centers in on time Dr. White alleged self administration of propofolhace 1 minuto Walgren muestra la prueba que se centra en el tiempo en que el Dr. White afirma la supuesta auto-administración de propofol
Dr. White: Levels shown on exhibit appear to match if #MichaelJackson was dead at approximately this time frame #conradmurraytrialhace 4 minutos Dr. White: Los niveles mostrados en la exhibición parecen coincidir, si Michael Jackson estaba muerto aproximadamente a este marco de tiempo
Dr. White: Believe self administration of propofol happened later than 11:40am PT, which is shown in the model that he testified onhace 2 minutos Dr. White: Creo que la auto administración de propofol ocurrió después de las 11:40 am PT, que se muestra en el modelo con el que él testificó.
Walgren showing another expanded view of model, shows time from 11:39 to 11:49amhace 49 segundos Walgren muestra otra vista ampliada del modelo, muestra la hora 11:39-11:49 am

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Walgren was going to mark a part of the police transcript for evidence but judge asked him to just reference the original transcripthace 3 minutos Walgren está marcando una parte de la transcripción de la policía de las pruebas materiales, pero el juez le pidió que sólo hiciera referencia a la transcripción original
Dr. White: When Murray said he felt a thready pulse, he may have been feeling his own pulsehace 1 minuto Dr. White: Cuando Murray dijo que se sentía un pulso filiforme, él podría haber sido sentir su propio pulso
Kathy Hilton reacting a lot in the courtroom, whispering things like “just answer the question”hace 1 minuto Kathy Hilton reaccionar mucho en la sala, murmurando cosas como “sólo responde a la pregunta”
On lorazepam model, shows .0013 of lorazepam in stomach, Walgren asked where that number came from. Dr. White doesn’t knowhace 2 minutos El modelo de lorazepam, muestra 0.0013 de lorazepam en el estómago, que Walgren preguntó de dónde proviene la cifra. El Dr. White no sabe
Walgren accidentally called Dr. White Dr. Shafer, judge corrected himhace 42 segundos Walgren accidentalmente llamó al Dr. White Dr. Shafer, el juez lo corrigió
Court taking the mid-afternoon break, will be back in about 15 minuteshace 28 minutos La corte toma el receso de mitad de la tarde, estará de regreso en unos 15 minutos
Dr. White kept pointing out that models were not made by him, asked colleague to make models of how much free propofol would be in urinehace 25 minutos El Dr. White siguió señalando que los modelos no fueron hechos por él, le pidió a un colega que hiciera los modelos de la cantidad de propofol libre que estaría en la orina

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Walgren was going to mark a part of the police transcript for evidence but judge asked him to just reference the original transcripthace 3 minutos Walgren está marcando una parte de la transcripción de la policía de las pruebas materiales, pero el juez le pidió que sólo hiciera referencia a la transcripción original
Dr. White: When Murray said he felt a thready pulse, he may have been feeling his own pulsehace 1 minuto Dr. White: Cuando Murray dijo que se sentía un pulso filiforme, él podría haber sido sentir su propio pulso
Kathy Hilton reacting a lot in the courtroom, whispering things like “just answer the question”hace 1 minuto Kathy Hilton reaccionar mucho en la sala, murmurando cosas como “sólo responde a la pregunta”
On lorazepam model, shows .0013 of lorazepam in stomach, Walgren asked where that number came from. Dr. White doesn’t knowhace 2 minutos El modelo de lorazepam, muestra 0.0013 de lorazepam en el estómago, que Walgren preguntó de dónde proviene la cifra. El Dr. White no sabe
Walgren accidentally called Dr. White Dr. Shafer, judge corrected himhace 42 segundos Walgren accidentalmente llamó al Dr. White Dr. Shafer, el juez lo corrigió
Court taking the mid-afternoon break, will be back in about 15 minuteshace 28 minutos La corte toma el receso de mitad de la tarde, estará de regreso en unos 15 minutos
Dr. White kept pointing out that models were not made by him, asked colleague to make models of how much free propofol would be in urinehace 25 minutos El Dr. White siguió señalando que los modelos no fueron hechos por él, le pidió a un colega que hiciera los modelos de la cantidad de propofol libre que estaría en la orina
Walgren going through an article on propofol levels that Dr. White reviewed, but not in detailhace 3 minutos Walgren pasando por un artículo sobre los niveles de propofol que el doctor White revisó, pero no en detalles
Dr. White: I’ve not had a chance to critically review that paperhace 1 minuto El Dr. White: No he tenido la oportunidad de revisar críticamente el papel
Dr. White: I don’t feel comfortable commenting on paper that is outside my area of expertisehace 58 segundos Dr. White: No me siento cómodo comentando sobre el papel que está fuera de mi área de experiencia
Dr. White: Provided computer simulations that colleague generated along with references and some code that to me is Greekhace 28 segundos Dr. White: Siempre que las simulaciones por ordenador son generadas por colega junto con referencias y algunos códigos eso para mí es griego

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Walgren is done with cross examine; Flanagan beginning re-direct examinationhace 6 minutos Walgren se hace con interrogar, a partir Flanagan re-examen directo
Flanagan asks Dr. White what would be a reasonable response to situation Murray was faced with when he found Jackson not breathinghace 3 minutos Flanagan le pregunta al Dr. White lo que sería una respuesta razonable de la situación a la que Murray se enfrentó  cuando se enteró de que Jackson no respiraba
Flanagan: If patient died on noon, would it matter if help came 5 minutes later? Dr. White: Unlikelyhace 1 minuto Flanagan: Si el paciente falleció al mediodía, ¿Importaría si la ayuda llegó cinco minutos más tarde? El Dr. White: Es poco probable
Dr. White: Propofol does not have a reversal treatment, only treatment for propfool overdose is timehace 14 minutos Dr. White: El propofol no tiene un tratamiento de inversión, el único tratamiento de la sobredosis de propofol es tiempo
Flanagan displaying IV line, cap appears to be cut off. Dr. White pulled out another line from pocket to show what it should look likehace 7 minutos Flanagan muestra una vía intravenosa, con la tapa que parece estar cortada. El Dr. White sacó del bolsillo otra línea para mostrar cómo se vería
Flanagan: Appears to be cut. I’ve never seen it like that before. Looks like it was cut with scissorshace 6 minutos Flanagan: Parece haber sido cortada. Nunca he visto así antes. Parece que fue cortado con tijeras
CORRECTION: Dr. White: Appears to be cut. I’ve never seen it like that before. Looks like it was cut with scissorshace 6 minutos CORRECCIÓN: Dr. White: Parece estar cortada. Nunca he visto así antes. Parece que fue cortada con tijeras
Dr. White: I don’t understand why anyone would remove it (the cap). Doesn’t change how IV line workshace 5 minutos El Dr. White: No entiendo por qué alguien querría quitar (el tope). No cambiar cómo la línea IV trabaja
Dr. White: It’d be hard to hide IV bag. You’d have liquid all over pockethace 3 minutos Dr. White: Sería difícil ocultar la bolsa intravenosa. Tendrías todos los líquidos sobre el bolsillo

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Here’s video of Dr. White’s statement today that led Judge Pastor to fine him $!,000 for contempt of court – VIDEOhace 1 minuto Aquí el video de la declaración del Dr. White hoy que llevó Pastor juez le multa de $ 1000 por desacato al tribunal – VIDEO
Court adjourns for evening recess. Trial will resume tomorrow at 9:30 am PThace 7 minutos La Corte cierra la sesión. El Juicio se reanudará mañana a las 9:30 am PT

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Exclusive tidbits: a source tells us the jury instructions are very lengthy, with 20-25 pages. But verdict form should be very simple.hace 42 minutos Detalles exclusivos: una fuente nos dice que las instrucciones al jurado son muy largas, con 20-25 páginas. Pero la forma del veredicto debe ser muy simple.
More tidbits: judge told attys he will give them 1 day off so they can prepare for closing arguments. If done by tomorrow, Wed could be darkhace 40 minutos Más detalles: el juez dijo a los abogados que les dará un día libre para que puedan prepararse para los argumentos de cierre. Si terminan mañana, el miércoles podría “estar oscuro” (apagado, sin Corte)
Judge said he’s prepared to give a full day off, which takes us to Thursday for jury instructions. He says he’ll not deferred that. #Murrayhace 38 minutos El juez dijo que está preparado para dar un día de descanso completo, que nos lleve al  jueves a las instrucciones al jurado. Dice que no va a aplazar eso.
Judge asked #Murrayif he’s going to testify. He said “I need more time to talk to my lawyers. I have not made my final decision”hace 36 minutos El Juez le preguntó a Murray si va a declarar. Él dijo: “Necesito más tiempo para hablar con mis abogados. No he tomado una decisión final”
Judge Pastor told Dr #Murrayhe will have until tomorrow morning to decide. Murray said: “it will all depend on how the case progresses”hace 35 minutos El juez Pastor dijo al Dr Murray que tendrá hasta mañana para decidir. Murray dijo: “todo dependerá de cómo progrese el caso”
When prosecutors David Walgren and Deborah Brazil passed by fans in the hallway, they erupted in cheers, clapping for Walgren’s performancehace 32 minutos Cuando los fiscales David Walgren y Deborah Brazil pasaron por los fans en el pasillo, ellos estallaron en aplausos, aplausos por el desempeño de Walgren
After defense concludes with Dr White, they plan on calling Dr Ornellas, the one who put together the models Dr White spoke about. #Murrayhace 31 minutos Después de que la defensa concluya con el Dr. White, ellos planean llamar a la Dra. Ornellas, quien hizo los modelos sobre los que el Dr. White habló
After Dr Ornellas, defense is prepared to rest their case. Walgren said he will call Dr. Shafer, briefly, as rebuttal witness.hace 31 minutos Después de la Dra. Ornellas, la defensa está preparada para basar su caso. Walgren dijo que llamarpa  al Dr. Shafer, brevemente, como testigo de refutación.
Judge says he expects all the evidence in the case 2 be concluded tomorrow. Trial is set 2 resume at 9:30 am w/ end of re-direct of Dr Whitehace 28 minutos El juez dice que espera que toda la evidencia en el caso se concluya mañana. El Juicio se reanudará a las 9:30 am con el re interrogatorio directo del Dr. White
Dr. #Murray and attorneys are ordered back at 8:30 am tomorrow to discuss exhibits, schedule and whether Dr. #Murraywill testify.hace 28 minutos El Dr. Murray y los abogados tienen la orden de regresar a las 8:30 am de mañana para discutir exposiciones, calendario y si el Dr. Murray va a declarar.
Do you think Dr. #Murrayshould testify on his behalf? It’s his constitutional right to either testify or not.hace 24 minutos ¿Cree usted que el Dr. Murray debe declarar en su favor? Es su derecho constitucional testificar o no hacerlo.

.

Fuente/Source

twitter.com/abc7MurrayTrial

.

.

Michael Jackson doctor undecided whether to testify in his own defense as trial wraps up Médico de Michael Jackson indeciso sobre si va testificar en su propia defensa en el juicio que concluye
By Associated Press, Por Associated Press,
LOS ANGELES — With his trial nearing completion, the doctor charged in Michael Jackson’s death told a judge on Monday he had not yet decided about whether he will testify in his own defense. LOS ANGELES – Con su juicio a punto de finalizar, el médico acusado de la muerte de Michael Jackson dijo al Juez el lunes que aún no había decidido sobre si va a testificar en su propia defensa.
“I will still need more time to talk to my counsel about it,” Dr. Conrad Murray told Superior Court Judge Michael Pastor when asked whether the doctor understood his options to testify or remain silent. “Todavía necesitaré más tiempo para hablar con mi abogado al respecto”, dijo el Dr. Conrad Murray juez al Juez de la Suprema Corte Michael Pastor cuando se le preguntó si el médico entiende sus opciones sobre declarar o guardar silencio.
Murray said he would let the judge know his decision Tuesday. Murray dijo que le iba a avisar al juez su decisión el martes.
His comments outside the jury’s presence came at the end of a day when he heard his own expert witness say that he wouldn’t have accepted payment to do what Murray did for Michael Jackson — administering a hospital anesthetic in the star’s bedroom. Sus comentarios fuera de la presencia del jurado se produjeron al final de un día en que escuchó el testimonio de su propio experto decir que él no habría aceptado el pago por hacer lo que Murray hizo por Michael Jackson – administrar un anestésico hospitalario en el dormitorio de la estrella
“I wouldn’t even consider it,” Dr. Paul White said. “It’s something no amount of money could convince me to take on.” “Ni siquiera lo consideraría”, dijo el Dr. Paul White. “Es algo que ninguna cantidad de dinero podría convencerme de tomarlo”
The use of the drug propofol to treat Jackson’s insomnia was “a complete off-label use of the drug,” he said. White also acknowledged that the drug should never be given outside a medical facility because of the need for proper lifesaving equipment. El uso del fármaco propofol para tratar el insomnio de Jackson fue “un completo uso fuera de etiqueta de la droga”, dijo. White también reconoció que la droga no se debe dar fuera de un centro médico debido a la necesidad de equipo de salvamento adecuado.
White, a highly regarded and now-retired anesthesiologist, is sometimes referred to as “the father of propofol” for his early research on the drug. But on Monday he was a less-than-respected figure, drawing criticism from the prosecutor and censure from the judge who threatened to fine him $1,000 for contempt of court. White, un anestesiólogo de gran prestigio y ahora retirado, es a veces referido como como “el padre de propofol” por su temprana investigación sobre el fármaco. Pero el lunes fue una figura menos que respetar, provocando críticas del fiscal y la censura del juez que amenazó con una multa de 1.000 dólares por desacato al tribunal.
White came under a bruising cross-examination by prosecutor David Walgren, who attacked the expert’s recent claim that Jackson caused his own death. Walgren questioned White’s scientific calculations and noted he once led the defense to think Jackson drank an extra dose of propofol. White fue objeto de un acalorado contra interrogatorio por el fiscal David Walgren, que atacó la reciente afirmación del experto de que Jackson causó su propia muerte. Walgren cuestionó los cálculos científicos de White y señaló que una vez llevó a la defensa a pensar que Jackson tomó una dosis extra de propofol.
White acknowledged he had done no research on that theory when he posed it. A study later showed the theory to be unsupportable, he said. White reconoció que él no había hecho ninguna investigación sobre la teoría cuando él la planteó. Un estudio posterior demostró que la teoría era insostenible, dijo.
While stopping short of blaming Murray for the singer’s death, White blurted out during cross-examination that he believed Murray had loaded a syringe with the drug propofol and left it where Jackson could have gained access to it. Aunque no llegó a culpar a Murray por la muerte del cantante, White dejó escapar durante el interrogatorio que él creía que Murray había cargado una jeringa con el medicamento propofol y lo dejó donde Jackson podría haber tenido acceso a ella.
That scenario had not been offered before and it could explain how a groggy Jackson could have awakened from sedation, grabbed the syringe and injected the drug into his IV line. Ese escenario no se había ofrecido antes y podría explicar cómo un aturdido Jackson podría haber despertado de la sedación, tomado la jeringa e inyectase la droga en su línea IV.
Defense attorney J. Michael Flanagan tried to repair some of the damage by having White justify Murray’s delay in calling 911 for help when he found Jackson not breathing. White suggested by that time, Jackson was probably dead and it would not have mattered if paramedics were called quickly. El abogado defensor J. Michael Flanagan trató de reparar parte del daño por haber White justificado el retraso de Murray en llamar al 911 para pedir ayuda cuando se encontró con que Jackson no respiraba. White sugirió que para ese momento, Jackson estaba probablemente muerto y no habría importado si los paramédicos fueron llamados rápidamente.
Murray has said he delayed calling 911 while trying to give Jackson CPR. Murray ha dicho que se retrasó en llamar al 911 mientras trataba de dar a Jackson RCP.
White also said it would not have helped if Murray had disclosed to paramedics or hospital workers that he had given Jackson propofol. Murray didn’t mention the drug until two days after Jackson’s death, when he was interviewed by police. White también dijo que no habría ayudado si Murray hubiera revelado a los paramédicos o los trabajadores del hospital que había dado a Jackson propofol. Murray no mencionó el medicamento hasta dos días después de la muerte de Jackson, cuando fue entrevistado por la policía.
Pastor had told White outside the jury’s presence to stop trying to sneak in references to private conversations he had with Murray. The witness had suggested his opinions were partially based on what Murray told him, but those talks were not submitted as evidence. Pastor había dicho a White fuera de la presencia del jurado que dejara de tratar de colarse en las referencias a conversaciones privadas que tuvo con Murray. El testigo había sugerido que sus opiniones se basaron parcialmente en lo que Murray le dijo, pero esas conversaciones no se habían presentado como prueba.
At one point, White said he had been told by Murray that Jackson had his own stash of propofol beyond the hundreds of bottles of the drug that Murray had purchased and shipped to his girlfriend’s apartment. Pastor warned White not to try to bring up the conversations or other excluded information again. En un momento dado, White dijo que había sido informado por Murray que Jackson tenía su propia provisión de propofol más allá de los cientos de botellas del fármaco que Murray había comprado y enviado al apartamento de su novia. Pastor advirtió a White no tratar de abrir las conversaciones u otra información excluida de nuevo.
“It’s deliberate and I don’t like it,” Pastor said. “It’s not going to happen again.” “Es deliberado y no me gusta”, dijo Pastor. “No va a suceder de nuevo”
But by the end of the morning, the judge said White had violated his order. He chastised White for telling the jurors at one point: “I’d like to talk to you about this, but the judge told me I couldn’t.” Pero hacia el final de la mañana, el Juez dijo que White había violado su orden. Fustigó a White con decirle a los miembros del jurado en un punto: “Me gustaría hablar con usted acerca de esto, pero el Juez me dijo que no podía”
He said he considered that remark direct contempt of court but would allow White to explain at a contempt hearing on Nov. 16 before he imposes the $1,000 fine. Dijo que considera esa observación directa como desacato judicial, pero permitiría a White explicarlo en una audiencia por desacato el 16 de noviembre antes de que se le imponga la multa de 1.000 dólares.
White was repeatedly questioned about the ways in which Murray had broken guidelines and rules governing propofol use. Walgren confronted him with excerpts from his own writings in textbooks that set down rules broken by Murray when he administered the drug in Jackson’s bedroom. White fue interrogado repetidamente sobre la manera en que Murray había roto las directrices y normas que rigen el uso de propofol. Walgren lo enfrentó con extractos de sus escritos en los libros de texto que establecen las normas rotas por Murray cuando administró el fármaco en el dormitorio de Jackson.
He also challenged a series of charts presented to the jury by White, who said he had not prepared them and had another expert do the work. The defense said that expert would testify Tuesday before the defense rests its case. También desafió a una serie de gráficos presentados al jurado por White, quien dijo que él no las había preparado y había otro experto que hizo el trabajo. La defensa dijo que el experto podría testificar el martes antes de que la defensa base su caso.
Murray, who has pleaded not guilty to involuntary manslaughter, has acknowledged he was giving Jackson doses of the propofol in the singer’s bedroom as a sleep aid. He told police that he left Jackson’s room for two minutes on June 25, 2009, and returned to find the pop superstar unresponsive. Murray, quien se declaró no culpable de homicidio involuntario, ha reconocido que estaba dando las dosis de propofol a Jackson en la habitación del cantante como una ayuda para dormir. Dijo a la policía que dejó el cuarto de Jackson durante dos minutos el 25 de junio de 2009, y volvió para encontrar que la estrella del pop no respondía
White said in forming his opinions, he assumed Murray was out of the room much longer, making phone calls. The retired anesthesiologist said he would not leave the room if he were treating a patient who had indicated he liked to inject propofol into himself, as Murray claims that Jackson had told him. White dijo que en la formación de sus opiniones, asumió que Murray estuvo fuera de la habitación mucho más tiempo, haciendo llamadas telefónicas. El anestesiólogo retirado dijo que él no saldría de la habitación si se tratara de un paciente que había indicado que le gustaba inyectarse el propofol a sí mismo, como Murray afirma que Jackson le había dicho.
White said he has been paid $11,000 for his work for the defense so far. White dijo que se le ha pagado 11.000 dólares por su trabajo para la defensa hasta el momento.
White’s testimony put him at odds with his colleague and longtime friend, Dr. Steven Shafer, who testified for the prosecution. Shafer said White’s self-administration theory is not supported by the evidence in the case, in his view, and he called the theory “crazy” during his testimony earlier this month. El testimonio de White lo enfrentó con su colega y viejo amigo, el Dr. Steven Shafer, quien testificó para la fiscalía. Shafer dijo que la teoría de White de la auto-administración no está apoyada por la evidencia en el caso, en su opinión, y él llamó la teoría del “loca” durante su testimonio a principios de este mes.
White and Shafer were colleagues at Stanford University and conducted research on propofol before it was approved for use in U.S. operating rooms in 1989. Both help edit a leading anesthesia journal, and until White’s retirement last year, both were practicing anesthesiologists. White y Shafer eran colegas en la Universidad de Stanford y la investigación llevada a cabo sobre el propofol antes de que fuera aprobado para su uso en salas de operaciones de EE.UU. en 1989. Ambos ayudan a editar una revista líder en anestesia, y hasta la jubilación de White el año pasado, ambos practicaban como anestesiólogos.
Walgren said Shafer will return as a prosecution rebuttal witness Tuesday. Walgren dijo que Shafer volverá como testigo de refutación de la fiscalía el martes.
AP Entertainment Writer Anthony McCartney contributed to this report AP Escritor de entretenimiento Anthony McCartney contribuyó con este despacho
McCartney can be reached at http://twitter.com/mccartneyAP McCartney se puede seguir en http://twitter.com/mccartneyAP

Fuente/Source

washingtonpost.com

.

.

Prosecutors ridicule Jackson self-injection scenario Fiscalía ridiculiza teoría de defensa médico Jackson
Mon, Oct 31 2011By Alex Dobuzinskis

LOS ANGELES | Mon Oct 31, 2011 8:53pm EDT

lunes 31 de octubre de 2011 22:07 GYTPor Alex Dobuzinskis
(Reuters) – An expert defense witness suggested on Monday that Michael Jackson could have risen from his bed, picked up a syringe left by his doctor and given himself a fatal dose of a powerful anesthetic in 2009. LOS ANGELES (Reuters) – Un médico testigo de la defensa sugirió el lunes que Michael Jackson podría haberse levantado de su cama, tomado una jeringa que había dejado su doctor (Preparada) e inyectado a sí mismo una dosis fatal de un poderoso anestésico en el 2009.
But the testimony by Dr. Paul White in the trial of Dr. Conrad Murray was ridiculed by prosecutors in an aggressive cross-examination of the key witness for the defense. Pero el testimonio del doctor Paul White en el juicio contra el médico Conrad Murray fue ridiculizado por la fiscalía en una agresiva ronda de preguntas del último testigo de la defensa.
As the trial, now in its sixth week, began drawing to a close, Murray told the judge he was still considering testifying in his own defense, despite previous assurances by his lawyers that they did not plan to call him. A medida que el juicio, ahora en su sexta semana, comenzó a dibujar a su fin, Murray dijo al juez que todavía estaba considerando declarar en su propia defensa, a pesar de las garantías anteriores por sus abogados que no tenían la intención de llamarlo.
“I have not made a decision,” Murray said. “… It depends on how the case progresses.” “No he tomado una decisión”, dijo Murray”… Depende de cómo avanza el caso.”
In a damaging day for Murray, who has pleaded not guilty to the involuntary manslaughter of Jackson, White was forced to acknowledge he would never agree to give propofol to a patient in a bedroom to treat insomnia, as Murray has admitted doing. En un negativo día para Murray, quien se declaró no culpable de homicidio involuntario, White se vio forzado a admitir que nunca accedería a darle propofol a un paciente en un dormitorio para tratar el insomnio, como lo hizo el médico de Jackson.
Propofol, normally used to sedate patients before surgery, was ruled the chief cause of Jackson’s death. El propofol, que generalmente es utilizado en cirugías, fue identificado como el principal causante de la muerte de la estrella del pop.
“It’s something that no amount of money would convince me to accept or take on as a responsibility,” White said. “Es algo que ningún monto de dinero me convencería para aceptar o tomar la responsabilidad”, dijo White.
Administering propofol for insomnia is an “off-label use” of the drug that “had not been studied,” White said. Administrar propofol para el insomnio es un uso de la droga que “no ha sido estudiado”, agregó.
White, an expert on propofol, said that after Murray gave Jackson a relatively small dose of 25 milligrams of the drug, he might have walked out of the room and left a syringe with another 25 milligrams of the agent that Jackson called his “milk.” Neither side in the case has said where a syringe might have been located. White, un experto en propofol, dijo que luego de que Murray le dio a Jackson una dosis relativamente pequeña de 25 miligramos del anestésico, el médico debe de haber salido de la habitación y dejó una jeringa con otros 25 miligramos. Ninguna de las dos partes del caso ha dicho dónde puede haberse localizado una jeringa.
Murray’s attorneys have argued during the trial that Jackson may have “self-administered” propofol, but they have until now provided few details. Los abogados de Murray han argumentado durante las cinco semanas que lleva el juicio que Jackson se podría haber “auto-administrado” propofol, pero hasta ahora han suministrado pocos detalles.
But an incredulous prosecutor cited prior testimony about how Jackson was lying in bed on June 25, 2009, wearing a urine-collecting device called a “condom catheter” and having taken several sedatives. Pero un incrédulo fiscal citó testimonios previos de que Jackson yacía en la cama, con un aparato para recoger la orina y además se le habían aplicado varios sedantes.
“And so Michael Jackson is walking around, wheeling an IV stand, attached to a condom catheter and Conrad Murray is somewhere else on the phone?” prosecutor David Walgren asked White. “It’s a possible scenario,” White responded. “¿Entonces Michael Jackson está caminando por ahí, con una intravenosa, con un catéter condón y Conrad Murray está en otro lado al teléfono?”, le preguntó el fiscal David Walgren a White. “Es un escenario posible”, respondió el médico.
LEAVING JACKSON’S BEDSIDE DEJANDO DE ESTAR AL LADO DE LA CAMA DE JACKSON
The singer might have self-injected through a port on an IV line that Murray had installed for him, White said. El cantante podría haberse inyectado el anestésico a través de una entrada intravenosa que Murray le había colocado, dijo White.
Prosecution witnesses have presented a scenario under which Murray placed Jackson on an intravenous drip of propofol after the initial injection, as he had done in about two months of prior nightly propofol treatments. Testigos de la fiscalía presentaron la semana pasada un escenario en el que Murray abrió la intravenosa de propofol tras la inyección inicial, como lo había hecho en unos dos meses de tratamientos nocturnos de la droga.
Prosecution witnesses have testified Murray was not properly monitoring Jackson, in a bid to bolster the charge of involuntary manslaughter, or gross negligence, against him Los testigos dijeron que Murray no estaba controlando adecuadamente a Jackson, en un intento por probar el cargo de homicidio involuntario, o grave negligencia, contra el médico.
White himself admitted that he would have not left Jackson’s bedside since, as Walgren said, the singer had confessed he liked to “push the propofol” into himself. También White admitió el lunes que nunca se habría alejado de la cama de Jackson pues, como dijo Walgren, el cantante había confesado que le gustaba “ponerse el propofol” él mismo.
White also told the court that he had been paid over $11,000 for his testimony by the defense team. White señaló que recibió un pago de 11.000 dólares del equipo que defiende a Murray.
En otro golpe para White, el juez Michael Pastor de la corte suprema de Los Angeles, le impuso una multa de 1.000 dólares el lunes por violar una orden de no mencionar sus discusiones con Murray, que no fueron consideradas como evidencia en el caso.
En cambio, el experto en propofol de la fiscalía, Steven Shafer, señaló al jurado a comienzos de mes que no recibió dinero por su testimonio.
Murray faces up to four years in prison if convicted. Murray enfrenta una sentencia máxima de cuatro años de cárcel en caso de ser condenado.
Defense attorneys said they will call a researcher on Tuesday who prepared mathematical models White used to analyze the case, and that she would be their final witness. Los abogados defensores dijeron que llamaánr a un investigador el martes que preparó los modelos matemáticos que White analizó para el caso, y que iba a ser su último testigo.
Prosecutors said they plan to call back their propofol expert, Dr. Steven Shafer, to rebut defense testimony before both sides make closing arguments and hand the case to the jury Los fiscales dijeron que planean volver a llamar a su experto propofol, el Dr. Steven Shafer, para refutar las declaraciones de la defensa antes de que ambas partes hagan su alegato final y entreguen el caso al jurado
(Editing by Jill Serjeant)  (Editado en español por Javier Leira)

Fuentes/Sources

La versión en español contiene partes traducidas por mí.

reuters.com

lta.reuters.com

.

.

*****************

*****************

Indice de los resúmenes de las sesiones hechos por @Ivy_MJJC  y por @andjustice4some  para la MJJC;  traducciones al español realizadas por mí. (Dar clic sobre cada párrafo que incluye el vínculo directo a la traducción). Realmente les recomiendo leerlos ya que estos resúmenes son mejores que los reportes de la prensa.

.

MJCC Spanish Translations. Traducciones al español del Resumen Diario.
El caso – Resumen Diario. Última actualización: 23 de septiembre Informe de la Selección del Jurado
Conceptos básicos así como ¿Qué nos espera en las próximas semanas?
Juicio contra Murray Día 1 – 27 de septiembre, 2011 Parte 1 Declaración de apertura de la Fiscalía
Juicio contra Murray día 1 – 27 de septiembre 2011, Segunda parte: Declaración de apertura de la Defensa de Murray, Testimonios de Kenny Ortega y de Paul Gongaware
Juicio contra Murray Día 2 – 28 de septiembre 2011 Sesión de la mañana: Se reanuda interrogatorio a Paul Gongaware; Testimonios de Kathy Jorrie y de Michael Amir Williams
Juicio contra Murray Día 2 – 28 de septiembre 2011 Sesión de la tarde: Testimonio de Michael Amir Williams continuación. Testimonio de Faheem Muhammad
Juicio contra Murray Día 3 – 29 de septiembre 2011 Sesión de la mañana Testimonio de Alberto Alvarez;
Juicio contra Murray Día 3 Sesión de la tarde El interrogatorio a Alberto Alvarez continúa; Testimonio de Kai Chase
Juicio contra Murray Día 4 – 30 de septiembre 2011 Sesión de mañana Testimonios de Bob Johnson, Robert Russell y del Paramédico Richard Senneff 
Jucio contra Murray Día 4 – 30 de septiembre 2011, Sesión de la tarde: Testimonio del Paramédico Richard Senneff continúa. Testimonio de Martin Blount y de la Dra. Richelle Cooper
Juicio contra Murray Día 5 – 03 de octubre 2011  Sesión de la mañana: Testimonio de la Dra. Richelle Cooper continúa. Testimonios de Edward Dixon, Jeff Strohom y de la Dra. Thao Nyguen
Juicio contra Día 5 – 03 de octubre 2011 Sesión de la tarde: Testimonio de la Dra. Thao Nguyen continuación. Testimonios de la Dra. Joanne Prashad, Antonieta Gill,  Consuelo Ng y Bridgette Morgan
Juicio contra Murray Día 6 – 04 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonios de Stacey Ruggels, Michelle Bella, Sade Anding, Nicole Alvarez y Tim López
Juicio contra Murray Día 6- 04 de octubre 2011 Sesión de la tarde, Testimonio de Tim López continuación
Juicio contra Murray Día 7 – 05 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonios de Sally Hirschberg y Stephen Marx
Juicio contra Murray Día 7 05 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio de Elissa Fleak
Juicio contra Murray Día 8 06 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio de Elissa Fleak (Continuación), Testimonio de Dan Anderson
Juicio contra Murray Día 8 – 06 de octubre 2011  Sesión de la tarde Testimonio de Dan Anderson (continuación)
Juicio contra Murray Día 9, 07 de octubre 2011  Sesión de la mañana Testimonio de Dan Anderson continúa; Testimonio de re-llamado de Elissa Fleak, Tetimonio del Detective Scott Smith; Audio de la entrevista de Murray con la policía, primera parte
Juicio contra Murray Día 9 – 07 de octubre 2011 Sesión de la tarde, Audio de la entrevista de Murray con la policía, segunda parte
Juicio contra Murray. Audio de la entrevista de Murray con la policía, resumen de la parte final
NOTA: No habrá testimonios el lunes 10 de octubre 2011. Es el Día de Colón y es un feriado federal en EE.UU. Los testimonios continuarán el martes 11 de octubre 2011. – En ese momento van a seguir reproduciendo el audio de la entrevista de Murray con los detectives del DPLA. Ustedes pueden encontrar el resumen de la porción restante de la entrevista a continuación. (En otras palabras, nos estamos adelantando sobre esta parte)

.

.

Juicio contra Murray día 10 – 11 de octubre 2011, Sesión de la mañana Testimonio del detective Smith DPLA, continuación, Testimonio del Dr. Christopher Rogers (Primera parte, pendiente)
Juicio contra Murray día 10 – 11 de octubre 2011, Sesión de la tarde, Testimonio del Dr. Rogers continuación
Juicio contra Murray Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Alon Steinberg cardiólogo
Juicio contra Murray, Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la tarde, Testimonio del Dr.Steinberg, continuación. Testimonio del Dr. Nader Kamangar / Experto en medicina del sueño
Juicio contra Murray Día 12 – 13 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Kamangar, continuación; Testimonio de Experto en Anestesiología Dr. Steven Shafer
Juicio contra Murray Día 13, 19 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray Día 13, 19 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray día 14 – 20 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray Día 14 – 20 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray Día 15 – 21 de octubre 2011 Testimonio del Dr. Shafer continuación

.

Juicio contra Murray Día 16 – 24 de octubre 2011 Sesión de la mañana, Testimonio del Dr. Shafer continuación. La Fiscalía basa su caso. El caso de la defensa se inicia.  Testimonios de Donna Norris y Alexander Suppal
Juicio contra Murray Día 16 – 24 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonios del detective Dan Myers, Orlando Martínez, Dr. Allan Metzger, Cherilyn Lee
Juicio contra Murray Día 17 – 25 de octubre 2011 Sesión de la mañana, Testimonio de Cherilyn Lee, continuación; Testimonio de Amir Dan Rubin, Testimonio de Randy Philips
Juicio contra Murray Día 17 – 25 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio de Randy Phillips continuación (Fragmento)
Juicio contra Murray Día 19 – 27 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Robert Waldman especialista en adicciones
Juicio contra Murray Día 19 – 27 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. Paul White
Juicio contra Murray Día 20 – 28 de Octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. White, continuación

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-39S

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.