Juicio contra Murray Día 22 – 01 de Noviembre 2011 == Murray Trial Murray Trial Day 22 , November 1th, 2011

.

ACTUALIZACIÓN

.

Están listas las traducciones al español de los resúmenes en la MJJC del día de ayer y del día de hoy:

.

Juicio contra Murray día 21 – 31 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. White
Juicio contra Murray Día 21 – 31 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. White
Juicio contra Murray Día 22 – 01 de noviembre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. White. Testimonio de refutación del Dr. Shafer

.

.

**********************

**********************

.

NOTAS DE LA PRENSA

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Good morning from the courthouse in downtown LA. It’s a foggy morning for Day 22 of #ConradMurraytrialhace 2 horas Buenos días desde el palacio de justicia en el centro de Los Ángeles. Es una mañana de niebla para el día 22 del Juicio de Conrad Murray
Judge Michael Pastor gave Dr. #Murrayuntil this morning to decide whether he will testify on his own defense or use his rt to remain silenthace 2 horas El juez Michael Pastor dio al Dr. Murray  hasta esta mañana para decidir si va a declarar en su propia defensa o el usar su derecho de permanecer en silencio
Judge said decision 2 testify is Dr #Murray‘s only, not the attorneys or court. He has constitutional right 2 do either. Should he testify?hace 2 horas El juez dijo que la decisión de declarar es del Dr Murray, no del abogado o del tribunal. Él tiene el derecho constitucional a tampoco hacerlo. ¿Debe él testificar?
Dr. #Murray‘s decision should be known before trial resumes at 9:30 am. Murray and attorneys are ordered to appear at 8:30 am.hace 2 horas La decisión del Dr. Murray debe ser conocida antes de que el juicio se reanude a las 9:30 am. Murray y los abogados tienen la orden de presentarse a las 8:30 am.
Trial will resume with re-direct examination of Dr Paul White. Defense will call 1 additional witness, Dr Ornellas, then said they will resthace 2 horas El Juicio se reanudará con el re-interrogatorio directo del Dr. Paul White. La defensa llamará a un testigo adicional, La Dra. Ornellas, entonces dijeron que soportarán su caso.
Prosecution said they will briefly call Dr Steven Shafer for rebuttal.hace 2 horas La Fiscalía dijo que brevemente se llamará al Dr. Steven Shafer para la refutación.
From the courtroom: hearing to discuss admission of exhibits going on right now. Over the past 10 mins defense attys trying to organize themhace 1 hora Desde la sala de audiencias: la audiencia para discutir la admisión de las pruebas materiales está ocurriendo en este momento. En los últimos 10 minutos los abogados de la defensa tratando de organizar las suyas.
Judge seems a little frustrated with the attorneys, since he doesn’t want to make the jury wait. Trial resumes at 9:30 am.hace 1 hora El juez parece un poco frustrado con los abogados, ya que él no quiere hacer esperar al jurado. El juicio se reanudará a las 9:30 am.
No word yet on whether Dr. #ConradMurrayhas made a decision to testify, or not.hace 1 hora No se sabe aún si el Dr. Conrad Murray ha tomado la decisión de declarar o no.
#MichaelJackson‘s family present so far: Katherine, Joe and Randy.hace 1 hora Familia de Michael Jackson hasta el momento presente: Katherine, Joe y Randy.
Judge is fuming! “Why did I tell everybody to be ready with exhibits… It’s now 5 after 9 an we have gotten nowhere!” Judge left bench.hace 1 hora ¡El juez está echando humo! “¿Por qué le digo a todo el mundo que estén listos con las pruebas?… ¡Son ahora de 5 para las 9 y no hemos llegado a ninguna parte!” El juez dejó el banco.
Prosecutors now need to get their set of defense exhibits in order.hace 1 hora Ahora los fiscales necesitan poner su serie de pruebas materiales de la defensa en orden.
When trial resumes, you can watch it live on www.abc7.com/live and for all the inside scoop follow us @abc7MurrayTrialhace 1 hora Cuando se reanuda el juicio, usted puede verlo en vivo en www. abc7.com/live para todos los detalles Síguenos en @abc7 MurrayTrial
Our legal analyst Prof. Karen Smith is here with us. Do you have any legal question for her?hace 1 hora Nuestro analista legal Profra. Karen Smith está aquí con nosotros. ¿Tiene alguna pregunta legal para ella?
ANSWER. From Prof. Smith: Judge wants attorneys to be efficient with the court and jury’s time.hace 1 hora RESPUESTA De la Profra. Smith: el juez quiere que los abogados sean eficientes en la corte y el tiempo del jurado.
A. From Prof. Smith: deliberation is anybody’s guess. It will be the first time jurors talk about the evidence with anyone.hace 1 hora R. De la Profra. Smith: la deliberación, nadie lo sabe. Será la primera vez que los miembros del jurado hablen sobre las pruebas con alguien.
A. From Prof. Smith: it’s unusual for all 12 jurors to have the same opinion right away, so it could take a little time.hace 59 minutos R. De la Profra. Smith: no es común que todos los 12 miembros del jurado tengan la misma opinión de inmediato, por lo que podría tomar un poco de tiempo.
A. From Prof. Smith: No, prosecution can’t appeal. Prosecution has the burden of proof and one shot only to get a conviction.hace 57 minutos R. De la Profra. Smith: No, la fiscalía no puede apelar. La Fiscalía tiene la carga de la prueba y una única oportunidad para obtener una condena.
A. From Prof. Smith: it’s the Double Jeopardy constitutional right.hace 56 minutos R. De la Profra. Smith: es el derecho constitucional “non bis in idem” (No dos veces lo mismo, o no puede ser juzgado dos veces por el mismo delito)
Trial is starting, we’ll get to more legal questions during the break.hace 56 minutos El Juicio está comenzando, vamos a responder más preguntas legales durante el descanso.
Dr. White talking about the level of Lorazepam in #MichaelJackson‘s body in the models createdhace 51 minutos El Dr. White habla sobre el nivel de lorazepam en el cuerpo de Michael Jackson en los modelos creados
A. No, there are several phases left in the trial before jurors get the case and come to a verdict.hace 49 minutos R. No, hay varias fases dejadas en el juicio antes de que los jurados tengan el caso y lleguen a un veredicto.
Dr. White: we can make models and adjust the time/dose to achieve the concentration of Lorazepam found in femoral blood at time of autopsyhace 43 minutos Dr. White: nosotros podemos hacer modelos y ajustar el tiempo / dosis para lograr la concentración de Lorazepam en la sangre femoral en el momento de la autopsia
Flanagan to Dr White: we don’t know how many Lorazepam pills #MichaelJacksontook, do we? No one can be sure.hace 42 minutos Flanagan al Dr. White: no sabemos cuántas pastillas de lorazepam Michael Jackson tomó, ¿verdad? No se puede estar seguro.
Dr. White: Lorazepam is one of the compounds very effectively absorbed in the gi track, 93-95%, a high bioavailability when given orally.hace 41 minutos Dr. White: El lorazepam es uno de los compuestos de manera muy eficazmente absorbido en el tracto gastrointestinal, de 93 a 95%, una alta biodisponibilidad cuando se administra por vía oral.
Dr. White: that’s why it’s hard to identify if Lorazepam was give orally or intravenously.hace 40 minutos Dr. White: es por eso que es difícil identificar si el Lorazepam se dio por vía oral o intravenosa.
A. Dr. White apologized yesterday to the court saying he has a cold.hace 39 minutos R. Dr. White se disculpó ayer ante el tribunal diciendo que él tenía un resfriado.
Dr White: as clinician I never mixed Lidocaine with Propofol for infusion.hace 37 minutos Dr. White: como médico nunca he mezclado con lidocaína con Propofol para una infusión.
Dr White: Propofol’s most common side effect is intense burning which depends on the concentration, speed of injection $ small size of veinshace 35 minutos Dr. White: El efecto secundario más común del propofol es un ardor intenso, que depende de la concentración, la velocidad de la inyección, de la delgadez de las venas
Dr. White: normally when they are having pain is in the beginning of sedation, when Lidocaine would be given.hace 34 minutos Dr. White: normalmente cuando se tiene dolor en el inicio de la sedación, es cuando la lidocaína se daría.
Dr. White: I can’t imagine why you’d give Lidocaine to a patient who’s sedated.hace 32 minutos Dr. White: No me puedo imaginar por qué le daría la lidocaína a un paciente que está sedado.
Dr White: the standard of care is the ideal, what we seek for every patient. Some scenarios are not possible to have the highest care.hace 27 minutos Dr. White: el estándar de cuidado es el ideal, lo que buscamos para cada paciente. En algunos escenarios no es posible tener el mayor cuidado.
Dr. White: to reduce anxiolysis you give anxiolytic medication, like benzodiazepines, Propofol, sleep medication.hace 22 minutos Dr. White: Para reducir ansiolisis usted da ansiolíticos, como las benzodiacepinas, propofol, medicamentos para dormir
Dr. White: during minimum sedation patient would be expected to respond to verbal stimulation, like calling their name.hace 19 minutos Dr. White: en los pacientes con sedación mínima es de esperar que respondan a la estimulación verbal, como al llamarlos con su nombre.
Defense concludes re-direct of Dr. Paul White and prosecutor David Walgren says he did not have any other questions. Dr. White is excusedhace 17 minutos La defensa concluye el interrogatorio directo de Dr. Paul White y el fiscal David Walgren dice que no tiene cualquier otra pregunta. El Dr. White es disculpado.
Judge Michael Pastor giving the mid-morning recess. He says there are some matters they need go take care of outside of presence of jury.hace 14 minutos El juez Michael Pastor da el receso de media mañana. Él dice que hay algunas cuestiones de las que necesitan ocuparse fuera de la presencia del jurado.
A. From Prof. Smith: criminal cases are not private, people can witness the fair trial and def not be overpowered by the Statehace 10 minutos R.  De la Profra. Smith: los procesos penales no son privados, las personas pueden presenciar el juicio justo y la defensa no ser vencida por el Estado
A. From Prof. Smith: they either have to believe Dr Murray gave the “overdose” or was the cause MJ could access and use the drughace 7 minutos R. De la Profra. Smith: o bien tiene que creer que el Dr. Murray dio la “sobredosis” o fue MJ quien podría tener acceso y uso al fármaco
#BREAKINGNEWS: Defense will rest. Prosecution is now deciding whether they will call rebuttal witness.hace 4 minutos Noticia de ültima hora: La defensa basa. La Fiscalía está ahora decidiendo si van a llamar testigos de refutación.
#BREAKINGNEWS: Dr #Murrayto judge: “My decision is that I will not testify in this matter.” Judge Pastor accepted Murray’s waiver.hace 56 segundos Noticia de última hora: Murray le dijo al juez: “Mi decisión es que no testificaré en este asunto” El juez Pastor aceptó la renuncia de Murray.
#BREAKINGNEWS: Dr. #Murray‘s defense team is ready to rest, told judge they will not call another witness after all.hace 9 minutos Noticia de última hora: El equipo de defensa del Dr. Murray está listo para basar. Dijeron al juez que no llamarán a otro testigo, después de todo.
Prosecution asked for 30 minutes to decide whether they will recall Dr. Steven Shafer or not.hace 7 minutos La Fiscalía pidió 30 minutos para decidir si van a re-llamar al Dr. Steven Shafer o no
Judge told #Murraydecision to testify is personal rt to him and him alone. “It does not belong to your lawyer, prosecuting lawyer, family”hace 3 minutos El juez le dijo a Murray que la decisión de testificar es personal de él y él a solas. “No pertenece a su abogado, a la fiscalía, a la familia”
Judge to #Murray: the right NOT to testify also belongs to you and you alone. The two constitutional rights are at polar opposites.hace 2 minutos El juez a Murray: el derecho a no declarar también le pertenece a usted y sólo usted. Los dos derechos constitucionales se encuentran en polos opuestos.
Judge to Murray: so you’re freely and voluntarily giving up your right to testify and making decision based on your own free will? Yes.hace 1 minuto El juez a Murray: por lo que ¿Usted está libre y voluntariamente renunciando a su derecho a declarar y toma la decisión sobre la base de su propia voluntad? Sí.
A. From Prof. Smith: no, they still have to prove Dr Murray was responsible for Michael Jackson’s death.hace 4 minutos R. De la Profra. Smith: no, ellos todavía tienen que demostrar que Murray fue el responsable de la muerte de Michael Jackson.
A. From Prof Smith: I think prosecution has put forth very strong case. It’s up to jury to decide if Murray was grossly negligent.hace 2 minutos R. De la Profra. Smith: Yo creo que la Fiscalía ha puesto un caso muy fuerte. Depende de jurado decidir si Murray fue negligente.
La Toya Jackson just arrived in the courtroom. Family present now: Katherine, Joe, Randy and La Toya.hace 14 segundos La Toya Jackson acaba de llegar a la sala del tribunal. La familia presente ahora: Katherine, Joe, Randy y La Toya.
Defense rests. Prosecution will call Dr. Steven Shafer as rebuttal witness. Www.abc7.com/livehace 4 minutos La defensa soporta (basa, fundamenta, descansa, apoya). La fiscalía llamará al Dr. Steven Shafer como testigo de descargo. Www. abc7. com/live
Dr. Shafer: there’s no suggestion #MichaelJacksondied at any specific time, only he died with high level of infusion of Propofol.hace 8 minutos Dr. Shafer: no hay ninguna sugerencia de que Michael Jackson murió en un momento dado, sólo que murió con un alto nivel de infusión de propofol.
Walgren and Dr. Shafer are talking about published articles talking about free Propofol.hace 3 minutos Walgren y Dr. Shafer están hablando de artículos publicados hablando del propofol libre
A. From Prof. Smith: Burden of proof is with the prosecution, so defense does not need to prove its case.hace 1 minuto R. De la Profra. Smith: La carga de la prueba es de la fiscalía, por lo que la defensa no necesita probar su caso.
A. If defense has proven its theory of what happened in this case is a different question.hace 1 minuto R. Si la defensa ha demostrado su teoría de lo que sucedió en este caso, eso es una cuestión diferente.
Dr. Shafer is now explaining a chart with 5 patients undergoing major surgery and receiving infusion of Propofol.hace 2 minutos El Dr. Shafer está explicando una tabla con 5 pacientes sometidos a una cirugía mayor y reciben infusión de propofol.
 Dr Shafer: if there were such a thing as bedroom-based anesthesia, the standard guidelines would be a minimum.hace 1 minuto Dr. Shafer: si hubiera tal cosa como un dormitorio basado en la anestesia, las directrices estándar sería mínimas.
Dr. Shafer: (in a bedroom) you have mo back up, you’re by yourself. If you have an error, you have a mortality.hace 1 minuto Dr. Shafer: (en una habitación), usted tiene mínimo respaldo, usted está solo. Si usted tiene un error, usted tiene mortalidad.
Flanagan is now doing cross examination of Dr. Shafer.hace 1 minuto Flanagan está contra interrogando al Dr. Shafer.
Dr. Shafer: in most patients (25mg in a 61.7 kg person) that would be a sub-anesthetic dose.hace 15 minutos Dr. Shafer: en la mayoría de los pacientes (25 mg en una persona de 61.7 kg), que sería una dosis sub-anestésica
Dr. Shafer is excused. Judge asked to speak with the attorneys at sidebar.hace 14 minutos Dr. Shafer es excusado. El juez pidió hablar con los abogados en la barra lateral.
Judge said there will be some stipulations (something both sides agree on) read shortly. He asked jurors to be patient.hace 9 minutos El juez dijo que habrá algunas estipulaciones (algo que ambas partes acuerdan) que leerán en breve. Pidió a los miembros del jurado ser pacientes.
Stipulated that exhibit People’s 52 accurately reflect the names and phone numbers of people mentioned.hace 3 minutos La estipulación indica que la prueba del Estado 52 refleja con exactitud los nombres y números de teléfono de las personas mencionadas
Both prosecution and defense have rested their case. Judge tells jurors they have seen all of the evidence in this case.hace 2 minutos La acusación y la defensa han basado su caso. El juez les dice a los miembros del jurado que han visto toda la evidencia en este caso.
Judge excusing jurors until Thursday at 9 am for closing arguments. Judge said attorneys asked time to prepare closing an jury instructions.hace 1 minuto El juez excusa a los miembros del jurado hasta el jueves a las 9 horas para el cierre de argumentos. El juez dijo que los abogados pidieron tiempo para preparar el cierre y las instrucciones al jurado.
Judge ordered jurors to return on Thursday at 9 am for further proceedings. By then, jury instructions/verdict form need to be concluded.hace 1 minuto El Juez ordenó a los miembros del jurado regresar el jueves a las 9 am para procedimientos adicionales. Para entonces, las instrucciones al jurado / forma de veredicto necesitan ser concluídos.
Attorneys will use the time to tie-up the exhibits with their closing arguments, so they can refer back & forth while presenting final wordshace 12 minutos Los abogados usan el tiempo para atar las pruebas con sus alegatos finales, por lo que pueden hacer referencia atrás y adelante, mientras que presentan las últimas palabras
Judge has ordered attorneys back into the courtroom this afternoon at 2 to discuss jury instructions so they can all prepare their closinghace 6 minutos El juez ha ordenado a los abogados de nuevo en la sala esta tarde a las dos, para discutir las instrucciones al jurado así ellos puedan preparar su cierre

.

Fuente/Source

http://twitter.com/#!/abc7MurrayTrial

.

.

Testimony ends in Michael Jackson doctor trial Testimonios terminan en el juicio de médico de Michael Jackson
By LINDA DEUTSCH Associated Press November 1, 2011 9:34PM LINDA DEUTSCH por Associated Press 01 de noviembre 2011 21:34
Defense Attorney J. Michael Flanagan and Dr. Conrad Murray listen during cross-examination of Dr. Paul White in the final stage of Murray’s defense during his involuntary manslaughter trial in the death of singer Michael Jackson on Monday. | AP El abogado defensor J. Michael Flanagan y el Dr. Conrad Murray escucharon durante el contra interrogatorio del Dr. Paul White, en la etapa final de la defensa de Murray durante su juicio por homicidio involuntario por la muerte del cantante Michael Jackson el lunes. | AP
LOS ANGELES — Michael Jackson’s doctor finally made a decision he had long delayed, telling a judge Tuesday he would not testify in his involuntary manslaughter trial. LOS ANGELES – El médico de Michael Jackson finalmente tomó una decisión que había retrasado mucho tiempo, decirle al Juez el Martes que él no quisiera testificar en su juicio por homicidio involuntario.
Minutes later, the defense rested its case and the prosecution, after presenting brief rebuttal testimony, closed its presentation of evidence in the six-week trial. That set the stage for closing arguments to begin Thursday. Minutos después de que la defensa basara su caso y la fiscalía, después de presentar un testimonio refutación breve, cerró su presentación de pruebas en el juicio de seis semanas. Eso fijó el escenario para el cierre de argumentos para comenzar el jueves.
Dr. Conrad Murray’s announcement came while jurors were out of the room and he was not asked to repeat it for them. El anuncio del Dr. Conrad Murray llegó mientras los miembros del jurado estaban fuera de la sala y no se le pidió que lo repitiera para ellos.
Spectators, including Jackson’s mother, father, brother Randy and sister LaToya, seemed to hold their breath before Murray answered one of the biggest remaining questions of his trial, saying he would stay away from the witness stand. Los espectadores, entre ellos la madre de Jackson, el padre, los hermanos Randy y LaToya, parecían contener la respiración antes de que Murray respondiera una de las mayores preguntas pendientes de su juicio, diciendo que iba a mantenerse alejado de la tribuna de los testigos.
The doctor held his hands together over his mouth in a prayerful pose before Superior Court Judge Michael Pastor asked the cardiologist whether he intended to take the stand. El médico levantó las manos juntas sobre su boca en una oración antes de que el Juez del Tribunal Superior Michael Pastor planteara la pregunta al cardiólogo sobre si tenía la intención de subir al estrado.
The judge lectured Murray as he had before on how the decision to testify was his alone and that he also had the right to remain silent. El juez dio una conferencia a Murray como lo había hecho antes sobre cómo la decisión de declarar era sólo suya y que él también tenía derecho a permanecer en silencio.
“Have you made up your mind?” Pastor asked. “¿Ha tomado una decisión?”, preguntó Pastor.
Murray paused, looked at all his lawyers, seemed to sigh and said, “My decision is I will not testify in this matter.” Murray hizo una pausa, miró a todos sus abogados, parecía suspirar y dijo: “Mi decisión es que no testificará en este asunto”
The judge asked lead attorney Ed Chernoff if he had conferred with Murray about his rights and Chernoff said yes. El juez le preguntó al abogado líder Ed Chernoff si se había hablado con Murray sobre sus derechos y Chernoff dijo que sí.
“The court finds the defendant has knowingly, freely and explicitly waived his right to testify,” the judge said. “I certainly will respect that decision.” “El tribunal considera al acusado, que a sabiendas, libre y expresamente renuncia a su derecho a declarar”, dijo el Juez. “Ciertamente respetará esa decisión”
Murray had left open the possibility of testifying on Monday, when he told the judge that he had not made a final decision. Murray había dejado abierta la posibilidad de declarar el lunes, cuando le dijo al juez que él no había tomado una decisión final.
The judge had warned him that testifying brought with it the prospect of tough cross-examination by the prosecution. That may have swayed him along with the fact that the jury already had a chance to hear him tell his story on a recording of a police interview. El juez le había advertido que el testimonio traía consigo la posibilidad de un duro interrogatorio por la fiscalía. Eso pudiera haberlo influido, junto con el hecho de que el jurado ya tuvo la oportunidad de oírle contar su historia en una grabación de un interrogatorio policial.
When jurors returned to the courtroom, Chernoff announced that the defense had no further witnesses after calling 16 people to testify. A total of 49 witnesses testified for both sides over 22 days of trial. Cuando los miembros del jurado regresaron a la sala, Chernoff anunció que la defensa no tenía más testigos después de llamar a 16 personas a testificar. Un total de 49 testigos declararon para ambos lados en más de 22 días de juicio
Prosecutors contend Murray gave Jackson a fatal dose of the anesthetic propofol in the bedroom of the singer’s mansion. Defense attorneys claim Jackson self-administered the dose when Murray left the room. Los fiscales sostienen que Murray le dio a Jackson una dosis fatal del anestésico propofol en la habitación de la mansión del cantante. Los abogados defensores afirman Jackson se auto-administrado la dosis cuando Murray salió de la habitación.
The last witness was propofol expert Dr. Steven Shafer, who was re-called by prosecutors as a rebuttal witness to address a few points raised by his former colleague Dr. Paul White. El último testigo fue el  experto en propofol el Dr. Steven Shafer, que fue re-llamado por la fiscalía como testigo de refutación para hacer frente a algunos puntos planteados por su ex colega, el Dr. Paul White.
In the final moments of testimony by White, he was asked by defense attorney J. Michael Flanagan to differentiate between the “standard of care” and the “standard of practice” by physicians. Prosecution expert witnesses have said Murray’s treatment of Jackson was an extreme deviation from the accepted standard of care. En los momentos finales de los testimonios de White, se le preguntó por el abogado defensor J. Michael Flanagan  diferenciar entre el “estándar de atención” y el “estándar de la práctica” para los médicos. Testigos de cargo de expertos han dicho que el tratamiento de Murray a Jackson fue una desviación extrema de la norma aceptada de la atención.
“The standard of care is the ideal,” White said. “It is what we would look for for every patient.” “El estándar de atención es el ideal,” dijo White. “Es lo que podríamos buscar para cada paciente”
But he suggested there are unique situations in which the standard must be adjusted to circumstances and may not reach the highest level. Pero sugirió que hay situaciones especiales en que debe ser la norma ajustada a las circunstancias y no puede alcanzar el más alto nivel.
White has testified for the defense that Jackson caused his own death. But White also said he would not have followed the same procedures that Murray did. White ha declarado para la defensa que Jackson causó su propia muerte. Sin embargo, White también dijo que él no hubiera seguido los mismos procedimientos que Murray lo hizo.
Addressing the standard of care issue, Shafer said that in special cases such as that of Jackson, where a patient is treated in a remote location, the precautions should be above the standard of care, not below. Frente a la norma estándar de atención, Shafer dijo que en casos especiales como el de Jackson, donde se trata a un paciente en un lugar remoto, las precauciones deben estar por encima del nivel de atención, no por debajo.
Noting that Jackson was given the drug propofol in his bedroom, he said, “If there was such a thing as bedroom-based anesthesia, the standard guidelines would be a minimum. There’s no tolerance for error because you have no backup.” Tomando nota de que a Jackson se le dio el propofol en su habitación, dijo: “Si hubiera tal cosa como dormitorio como base de la anestesia, las directrices estándar serían mínimas. No hay tolerancia para el error porque no tienes respaldo”
Murray has pleaded not guilty to involuntary manslaughter in Jackson’s death on June 25, 2009. He could face up to four years behind bars and the loss of his medical license if convicted. Murray se ha declarado no culpable de homicidio involuntario por la muerte de Jackson el 25 de junio de 2009. Él podría enfrentar hasta cuatro años de cárcel y la pérdida de su licencia médica si es declarado culpable.

Fuente/source.

newssun.suntimes.com

.

Jackson doctor won’t testify as trial nears close Médico de Michael Jackson dice que no testificará en su juicio
By Alex Dobuzinskis

LOS ANGELES | Tue Nov 1, 2011 9:38pm EDT

martes 1 de noviembre de 2011 15:04 GYT
(Reuters) – Michael Jackson’s doctor on Tuesday declined to testify as both the prosecution and defense rested their cases in the trial in which he is charged in the 2009 death of the pop star. LOS ANGELES (Reuters) – El médico de Michael Jackson dijo el martes que no testificará en su propia defensa en el juicio por homicidio involuntario del cantante en el 2009.
Asked by the judge whether he wanted to take the witness stand in his involuntary manslaughter trial, Dr. Conrad Murray replied: “My decision is that I will not testify in this matter, judge.” El juez a cargo del caso le preguntó a Conrad Murray si deseaba subir al estrado antes de que la defensa concluyera su argumento en el juicio, que se ha prolongado por seis semanas, en Los Angeles. “Juez, mi decisión es que no testificaré en este tema”, dijo el martes Murray ante la corte.
Murray had said on Monday he was still undecided about testifying. Murray había dicho el lunes que él aún estaba indeciso sobre testificar.
His decision means that the only time the jury will have heard from Murray was in a two-hour tape of a police interview he gave two days after Jackson’s death in June 2009. Su decisión significa que la única vez que el jurado ha escuchado a Murray fue en una cinta de dos horas de una entrevista con la policía que dio dos días después de la muerte de Jackson en junio de 2009.
Defense and prosecution lawyers later rested their cases after more than five weeks of evidence and 49 witnesses. The judge set closing arguments for Thursday. Los abogados de la defensa y la fiscalía  basaron sus casos después de más de cinco semanas de juicio  y 49 testigos. El juez fijó para el jueves para los argumentos de cierre.
Los Angeles Superior Court Judge Michael Pastor decided on a set of jury instructions to guide the panel of seven men and five women during their deliberations and one guideline could damage the defense. El juez del Tribunal Superior Los Angeles Michael Pastor decidió sobre una serie de instrucciones al jurado para orientar el panel de siete hombres y cinco mujeres durante sus deliberaciones y un guía que podría dañar la defensa.
Murray admits giving Jackson a small dose of the powerful anesthetic propofol as a sleep aid at the singer’s Los Angeles mansion. But his attorneys have sought to convince the jury that the singer somehow gave himself an extra dose of the drug, without Murray’s knowledge, and thus caused his own death. Murray admitió haber dado al cantante una pequeña dosis de propofol como un inductor del sueño, pero sus abogados han intentado convencer al jurado de que de algún modo el cantante se dio una dosis adicional del medicamento, sin conocimiento del doctor y por tanto, se mató.
The judge said he would instruct jurors that Murray still would be responsible for Jackson’s death if it was foreseeable that the singer could have injected himself with propofol — an action that was called an “intervening cause” in court. El juez dijo que daría instrucciones a los jurados de que Murray seguiría siendo responsable de la muerte de Jackson, si era previsible que el cantante pudiera haberse inyectado con propofol – una acción que fue llamada una “causa interviniendo” en la Corte
“The defendant would remain criminally liable even if the jury was to believe that scenario,” Deputy District Attorney David Walgren told the court about a self-injection. “El acusado permanecería penalmente responsable incluso si el jurado iba a creer ese escenario”, dijo el vicefiscal de distrito David Walgren en la Corte acerca de una auto-inyección.
Murray denies involuntary manslaughter, or gross negligence, but could face up to four years in prison if convicted. En el caso Murray niega haber cometido homicidio involuntario, o negligencia grave y, de ser condenado, podría pasar hasta cuatro años en la cárcel.
He was caring for Jackson when the 50-year-old pop star was found not breathing just a few weeks before a planned series of London comeback concerts. He was ruled to have died from an overdose of propofol, combined with sedatives. Murray estaba a cargo del cuidado de Jackson cuando la estrella de 50 años dejó de respirar sólo unas pocas semanas antes de una planeada serie de conciertos de regreso en Londres. Él fue pronunciado  muerto por una sobredosis de propofol, combinado con sedantes.
Jurors have heard from more than half a dozen doctors, including one called by the defense, who said propofol is normally used to sedate patients for surgery and should not be given in a home setting where there is a lack of back-up personnel and medical equipment. Los miembros del jurado han escuchado a de más de una mitad de una docena de médicos, entre ellos el llamado por la defensa, quien dijo que el propofol se utiliza normalmente para sedar a los pacientes para la cirugía y no se debe dar en un entorno de hogar donde hay una falta de respaldo,  personal médico y equipo.
(Reporting by Alex Dobuzinskis, editing by Chris Wilson) (Reporte de Alex Dobuzinskis; Editado en español por Juana Casas)

Fuentes/Sources

reuters.com

Traducción al español, una parte de: lta.reuters.com

Y la otra parte hecha por mí.

.

.

*****************

*****************

Indice de los resúmenes de las sesiones hechos por @Ivy_MJJC  y por @andjustice4some  para la MJJC;  traducciones al español realizadas por mí. (Dar clic sobre cada párrafo que incluye el vínculo directo a la traducción). Realmente les recomiendo leerlos ya que estos resúmenes son mejores que los reportes de la prensa.

.

MJCC Spanish Translations. Traducciones al español del Resumen Diario.
El caso – Resumen Diario. Última actualización: 23 de septiembre Informe de la Selección del Jurado
Conceptos básicos así como ¿Qué nos espera en las próximas semanas?
Juicio contra Murray Día 1 – 27 de septiembre, 2011 Parte 1 Declaración de apertura de la Fiscalía
Juicio contra Murray día 1 – 27 de septiembre 2011, Segunda parte: Declaración de apertura de la Defensa de Murray, Testimonios de Kenny Ortega y de Paul Gongaware
Juicio contra Murray Día 2 – 28 de septiembre 2011 Sesión de la mañana: Se reanuda interrogatorio a Paul Gongaware; Testimonios de Kathy Jorrie y de Michael Amir Williams
Juicio contra Murray Día 2 – 28 de septiembre 2011 Sesión de la tarde: Testimonio de Michael Amir Williams continuación. Testimonio de Faheem Muhammad
Juicio contra Murray Día 3 – 29 de septiembre 2011 Sesión de la mañana Testimonio de Alberto Alvarez;
Juicio contra Murray Día 3 Sesión de la tarde El interrogatorio a Alberto Alvarez continúa; Testimonio de Kai Chase
Juicio contra Murray Día 4 – 30 de septiembre 2011 Sesión de mañana Testimonios de Bob Johnson, Robert Russell y del Paramédico Richard Senneff 
Jucio contra Murray Día 4 – 30 de septiembre 2011, Sesión de la tarde: Testimonio del Paramédico Richard Senneff continúa. Testimonio de Martin Blount y de la Dra. Richelle Cooper
Juicio contra Murray Día 5 – 03 de octubre 2011  Sesión de la mañana: Testimonio de la Dra. Richelle Cooper continúa. Testimonios de Edward Dixon, Jeff Strohom y de la Dra. Thao Nyguen
Juicio contra Día 5 – 03 de octubre 2011 Sesión de la tarde: Testimonio de la Dra. Thao Nguyen continuación. Testimonios de la Dra. Joanne Prashad, Antonieta Gill,  Consuelo Ng y Bridgette Morgan
Juicio contra Murray Día 6 – 04 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonios de Stacey Ruggels, Michelle Bella, Sade Anding, Nicole Alvarez y Tim López
Juicio contra Murray Día 6- 04 de octubre 2011 Sesión de la tarde, Testimonio de Tim López continuación
Juicio contra Murray Día 7 – 05 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonios de Sally Hirschberg y Stephen Marx
Juicio contra Murray Día 7 05 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio de Elissa Fleak
Juicio contra Murray Día 8 06 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio de Elissa Fleak (Continuación), Testimonio de Dan Anderson
Juicio contra Murray Día 8 – 06 de octubre 2011  Sesión de la tarde Testimonio de Dan Anderson (continuación)
Juicio contra Murray Día 9, 07 de octubre 2011  Sesión de la mañana Testimonio de Dan Anderson continúa; Testimonio de re-llamado de Elissa Fleak, Tetimonio del Detective Scott Smith; Audio de la entrevista de Murray con la policía, primera parte
Juicio contra Murray Día 9 – 07 de octubre 2011 Sesión de la tarde, Audio de la entrevista de Murray con la policía, segunda parte
Juicio contra Murray. Audio de la entrevista de Murray con la policía, resumen de la parte final
NOTA: No habrá testimonios el lunes 10 de octubre 2011. Es el Día de Colón y es un feriado federal en EE.UU. Los testimonios continuarán el martes 11 de octubre 2011. – En ese momento van a seguir reproduciendo el audio de la entrevista de Murray con los detectives del DPLA. Ustedes pueden encontrar el resumen de la porción restante de la entrevista a continuación. (En otras palabras, nos estamos adelantando sobre esta parte)

.

.

Juicio contra Murray día 10 – 11 de octubre 2011, Sesión de la mañana Testimonio del detective Smith DPLA, continuación, Testimonio del Dr. Christopher Rogers (Primera parte, pendiente)
Juicio contra Murray día 10 – 11 de octubre 2011, Sesión de la tarde, Testimonio del Dr. Rogers continuación
Juicio contra Murray Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Alon Steinberg cardiólogo
Juicio contra Murray, Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la tarde, Testimonio del Dr.Steinberg, continuación. Testimonio del Dr. Nader Kamangar / Experto en medicina del sueño
Juicio contra Murray Día 12 – 13 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Kamangar, continuación; Testimonio de Experto en Anestesiología Dr. Steven Shafer
Juicio contra Murray Día 13, 19 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray Día 13, 19 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray día 14 – 20 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray Día 14 – 20 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray Día 15 – 21 de octubre 2011 Testimonio del Dr. Shafer continuación

.

Juicio contra Murray Día 16 – 24 de octubre 2011 Sesión de la mañana, Testimonio del Dr. Shafer continuación. La Fiscalía basa su caso. El caso de la defensa se inicia.  Testimonios de Donna Norris y Alexander Suppal
Juicio contra Murray Día 16 – 24 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonios del detective Dan Myers, Orlando Martínez, Dr. Allan Metzger, Cherilyn Lee
Juicio contra Murray Día 17 – 25 de octubre 2011 Sesión de la mañana, Testimonio de Cherilyn Lee, continuación; Testimonio de Amir Dan Rubin, Testimonio de Randy Philips
Juicio contra Murray Día 17 – 25 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio de Randy Phillips continuación (Fragmento)
Juicio contra Murray Día 19 – 27 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Robert Waldman especialista en adicciones
Juicio contra Murray Día 19 – 27 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. Paul White
Juicio contra Murray Día 20 – 28 de Octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. White, continuación
Juicio contra Murray día 21 – 31 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. White
Juicio contra Murray Día 21 – 31 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. White
Juicio contra Murray Día 22 – 01 de noviembre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. White. Testimonio de refutación del Dr. Shafer

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-3a8

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

2 Comments

  1. Todo señala que ya estamos llegando al final del túnel…por ahora.Y aunque el veredicto tenga esa pena risible en cuanto al tiempo de la condena y que nunca estaremos conformes.Lo importante para mi es que quede claro y firme que el “curandero” no pueda ejercer nunca más su oficio.En ningún lugar del planeta.La justicia divina hará lo propio y perfecto.Te amamos Ángel Michael Jackson con todo nuestro corazón para siempre!!! #justiciamj.

    Post a Reply
  2. ¡¡¡ GISELA, necesito agradecerte, de corazòn, por tu enorme infatigable y
    diaria Informaciòn-traducciòn, sobre el largo desarrollo del Juicio, que hemos
    podido seguir atentamente; asì pudimos apreciar al experto Dr.Steven Shafer
    exponer con sus amplios conocimientos las ” violaciones enormes ” en la peor
    atenciòn prestada por el inframèdico Murray, Siendo el Responsable Directo en
    la Muerte de Michael Jackson. Fiscal M. Pastor y D. Walgren, muy buen Trabajo.
    Lògicamente, era de esperar que la Defensa de Murray, tergiversarìa todo, para
    “confundir al Jurado ” . Ahora la Justicia està en manos del Jurado…y esperamos
    la absoluta culpabilidad de Murray :¡ JUSTICIA para MICHAEL, el Ser màs Noble ¡¡¡
    ¡¡¡ Gisela, Gracias, cuìdate, (¡ Felicitaciones por los Panamericanos ¡), un abrazo ¡

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.