Joe Vogel: “¿Soy la bestia que tú visualizaste?” El abuso Cultural de Michael Jackson == “Am I the Beast You Visualized?” The Cultural Abuse of Michael Jackson

.

Antes del artículo que da título a esta entrada, les comparto algunas cosas:

.

1)

.

JOE VOGEL TO APPEAR AT FAN FEST JOE VOGEL APARECERÁ EN EL FAN FEST
Joe Vogel will be making an appearance at Michael Jackson Fan Fest in December to answer questions and sign copies of his highly anticipated book, The Man In The Music, which is being released today. More details on Joe’s appearance will be posted on. Joe Vogel hará una aparición en el Michael Jackson Fan Fest en diciembre para responder preguntas y firmar copias de su libro muy esperado, “El Hombre en la Música”, que se estrena hoy. Más detalles sobre la aparición de Joe se publicarán en:

MichaelJacksonFanFest.com

.

Fuente/source

michaeljackson.com

.

.

*************************

2)

@JoeVogel1 Joe Vogel @JoeVogel1 Joe Vogel
#ManintheMusic is currently the #1 MJ book in the U.S.  (Amazon)  and U.K. (Amazon UK) #Man in the Music es actualmente el  #1 libro sobre MJ book en los U.S.  (Amazon)  y en Reino Unido (Amazon UK)

twitter.com/JoeVogel1

.

Y en Amazon JAPÓN (Biografías de Músicos)

.

Lo que me da mucho gusto por Joe ¡Por supuesto!, pero ¡Más por Michael! él se merece que las personas lean un libro así sobre su arte.

.

*****************

*****************

.

Bueno, ahora sí el artículo:

.

“Am I the Beast You Visualized?” The Cultural Abuse of Michael Jackson “¿Soy la bestia que tú visualizaste?” El abuso Cultural de Michael Jackson
Joe VogelAuthor, “Man in the Music: The Creative Life and Work of Michael Jackson”Posted: 11/2/11 10:54 AM ET Joe Vogel
Autor de “Man in the Music: The Creative Life and Work of Michael Jackson”Publicado: 02/11/11 10:54 AM ET
We have heard the point made over and over these past few weeks: It is not Michael Jackson currently on trial; it is Dr. Conrad Murray. But, of course, we know the reality. This is the “Michael Jackson Death Trial.” He is, as he always was, the main event, the tantalizing spectacle. It is Michael Jackson who is under the microscope as we pry, one more time, through his home, his medical records, his body. And while the public at large is much more sympathetic now that Jackson has passed, he remains the subject of endless scrutiny and judgment. Hemos escuchado el punto hecho una y otra vez en las semanas anteriores: No está Michael Jackson actualmente en juicio, sino que está el Dr. Conrad Murray. Pero, por supuesto, sabemos que la realidad. Este es el “Juicio por la muerte de Michael Jackson” Él es, como siempre, el evento principal, el espectáculo tentador. Se trata de Michael Jackson, quien está bajo el microscopio mientras nosotros fisgoneamos, una vez más, en su casa, su historial médico, su cuerpo. Y mientras el público en general es mucho más amable ahora que Jackson ha fallecido, sigue siendo objeto de escrutinio sin fin y juicio.
Does any of it matter now that the man himself can’t feel the abuse? Should the average person even care whether a “celebrity” like Jackson is treated with callousness or disregard? Projects like Voices, whose “Words and Violence” series highlights the disturbing trajectory of our social discourse, says yes. Words matter. No matter the target. Words, as we have witnessed with the recent attention on youth bullying and suicides, can lead to devastatingly tragic ends. ¿Algo de eso importa ahora que el hombre mismo no puede sentir el abuso? ¿Debe la  persona promedio, incluso preocuparse si una “celebridad” como Jackson es tratada con crueldad o indiferencia? Proyectos como el de Voices, cuyas “Words and Violence” (Palabras y violencia), serie ponen en relieve la trayectoria preocupante de nuestro discurso social, dice que sí. Las palabras importan. No importa el objetivo. Las palabras, como hemos visto con la reciente atención en la intimidación de los jóvenes y el suicidio, puede llevar a extremos devastadoramente trágicos.
They can also be used to inspire and heal. También puede ser utilizadas para inspirar y sanar.
Michael Jackson knew this. In 1988, he befriended AIDS victim Ryan White, a young boy forced out of his school in Kokomo, Indiana because of relentless verbal assaults and threats of violence. Jackson, White said, made him feel normal. “[Michael] didn’t care what race you were, what color you were, what was your handicap, what was your disease,” recalled Ryan White’s mother, Jeanne. “[He] just loved all children.” Michael Jackson lo sabía. En 1988, se hizo amigo de la víctima del SIDA Ryan White, un joven expulsado de su escuela en Kokomo, Indiana por las incesantes agresiones verbales y amenazas de violencia. Jackson, dijo White, lo hizo sentirse normal. “[Michael] no le importaba la raza de la que tú eras, de qué color eras, cuál era tu nivel de juego, cuál era tu enfermedad”, recordó la madre de Ryan White, Jeanne. “[Él] sólo amaba a todos los niños.”
White is one of thousands of “outsiders” to whom Jackson reached out, befriended and treated with kindness. He identified with them. He understood their pain and loneliness. He felt empathy for their struggle to live in a world that refused to accept them for who they were, whether because of illness, physical appearance, race, sexual orientation or some other reason. White es uno de los miles de “extraños” a los que Jackson se acercó, se hizo amigo y trató con amabilidad. Se identificó con ellos. Comprendía su dolor y soledad. Sentía empatía por su lucha por vivir en un mundo que se negaba a aceptarlos por lo que eran, ya sea por enfermedad, por apariencia física, raza, orientación sexual o cualquier otra razón.
Even as a young boy, Jackson possessed this sensitivity. Listen to the song, “Ben.” There is genuine pain and compassion in Jackson’s delivery (“They don’t see you as I do/ I wish they would try to”). The song can be seen as one of the first artistic statements Jackson made on behalf of the marginalized and misunderstood. Many more would follow. Incluso cuando era un niño, Jackson tenía esta sensibilidad. Escucha la canción, “Ben”. Hay un dolor genuino y compasión en la entrega de Jackson (“Ellos no lo ven como yo / Me gustaría que trataran de”). La canción puede ser vista como una de las primeras declaraciones artísticas de Jackson en nombre de los marginados e incomprendidos. Muchas más seguirían.
Jackson’s outsider role may have begun in childhood (as there was never a time Jackson felt “normal” and never a time he was perceived as such). Yet the intensity and hostility caused by his difference grew over time. In his 1996 essay, “The Celebrity Freak: Michael Jackson’s Grotesque Glory,” David Yuan argued that Michael Jackson was the defining “freak” of our time. El papel de Jackson extraño pudo haber comenzado en la infancia (ya que nunca hubo un momento en el que Jackson se sintiera “normal” y nunca una vez que se percibió como tal). Sin embargo, la intensidad y la hostilidad provocada por su diferencia crecieron con el tiempo. En su ensayo de 1996, The Celebrity Freak: Michael Jackson’s Grotesque Glory,” (La celebridad anormal: La grotesca gloria de Michael Jackson) David Yuan argumentó que Michael Jackson era la definición de “freak” de nuestro tiempo.
No other public figure in the world evoked the same level of ridicule, scrutiny and hyper-interrogation. As early as 1985, Jackson was being labeled “Wacko Jacko” by the tabloids, a term he despised (as recently as this year, some mainstream news organizations continued to refer to him as “Jacko”). Ninguna otra figura pública en el mundo evocó el mismo nivel de ridículo, el escrutinio y el hiper-interrogatorio. Ya en 1985, Jackson estaba siendo llamado “Wacko Jacko” por la prensa sensacionalista, un término que él despreciaba (En fecha tan reciente como este año, algunas organizaciones de noticias tradicionales siguieron refiriéndose a él como “Jacko”).
In the press, he was frequently described as “bizarre,” “weird,” and “eccentric.” Indeed, there was very little he said or did from the mid-1980s forward that wasn’t described in these terms by the media. En la prensa, fue descrito con frecuencia como “extraño”, “raro” y “excéntrico”. De hecho, había muy poco sobre lo que él dijo o hizo a partir de mediados de la década de 1980 hacia adelante que no se describiera en estos términos por los medios de comunicación.
Jackson was mocked incessantly for his skin disorder, vitiligo, which most people didn’t believe was real until it was confirmed definitively in his autopsy. He was mocked for his love of animals; for his love of children; for his love of the planet. He was mocked for his marriages, for his three kids, for his Neverland home. Jackson fue objeto de burla sin cesar por su trastorno de la piel, vitiligo, que la mayoría de la gente no creía que fuera real hasta que se confirmó definitivamente en su autopsia. Se burlaron de él por su amor a los animales, porque su amor por los niños, porque su amor por el planeta. Se burlaron de él por sus matrimonios, por sus tres hijos, por su casa de Neverland.
He was mocked for his sexuality, his voice, his childlike behavior. Even reviews of his music couldn’t resist filling up the majority of the space with pseudo-psychoanalysis and ad hominem assaults. Can there be any doubt that this treatment by the media and culture at large was abusive? Se burlaron de él por su sexualidad, su voz, su comportamiento infantil. Incluso críticos de su música, no pudieron resistirse a llenar la mayor parte del espacio con pseudo-psicoanálisis y los ataques ad hominem. ¿Puede haber alguna duda de que este tratamiento por los medios de comunicación y la cultura en general fue abusivo?
Certainly the victim of these dehumanizing attacks felt that way. Listen to the lyrics of his songs. In “Tabloid Junkie” he describes the mass media as “parasites” sucking the life out of him, while drugging/distracting the general public with a steady dose of sensationalism. In “Stranger in Moscow” he is an artist in exile, used up and spit out by his native country. “I was wanderin’ in the rain,” he sings from the lonely role of vagabond, “Mask of life/ Feeling insane.” Ciertamente, la víctima de estos ataques deshumanizantes se sintió de esa manera. Escuchen la letra de sus canciones. En “Tabloid Junkie”, describe a los medios de comunicación como “parásitos” chupando la vida de él, mientras que drogan / distraen al público en general con una dosis constante de sensacionalismo. En “Stranger in Moscow” es un artista en el exilio, usado y escupido por su país natal. “Yo estaba errante bajo la lluvia”, canta el papel de vagabundo solitario, “La máscara de la vida / Sentimiento loco”.
In “Scream” he is so weary of being bullied, he pleads, “Oh brother, please have mercy ‘cause I just can’t take it.” The song, however, also serves as a vehicle of strength and resolve (“Kickin’ me down/ I got to get up”). Michael and sister Janet deliver a fierce counterblow to a system they rightfully see as corrupt and unjust. “You’re sellin’ out souls,” Janet sings in one verse, “but I care about mine.” It is a defiant song about standing up to cruelty, even when the pain and indignation is so deep it can only be expressed in a guttural scream. En “Scream” está tan cansado de ser intimidado, él suplica: “Oh hermano, por favor ten piedad porque yo no puedo soportarlo” La canción, sin embargo, también sirve como un vehículo de la fuerza y determinación (“Patéame hacia abajo / yo tengo que levantarme”). Michael y su hermana Janet entregan un contragolpe feroz a un sistema que con razón ven como corrupto e injusto. “Estás vendiendo las almas” Janet canta en un verso,”pero me preocupo por la mía” Es una canción desafiante sobre enfrentarse a la crueldad, incluso cuando el dolor y la indignación es tan profunda que sólo puede ser expresada en un grito gutural.
In numerous songs, Jackson uses his music as a rallying call for others who have been mistreated. In “They Don’t Care About Us,” he witnesses for the disenfranchised and demeaned. “Tell me what has become of my rights,” he sings, “Am I invisible because you ignore me?” En numerosas canciones, Jackson utiliza su música como un llamamiento a los demás que han sido maltratados. En “Ellos no se preocupan por nosotros”, es testigo de los desposeídos y humillados. “Dime qué ha sido de mis derechos”, canta: “¿Soy invisible por eso me ignoran?”
Little Susie” draws attention to the plight of the neglected and abandoned, telling the story of a young girl whose gifts go unnoticed until she is found dead at the bottom of the stairs in her home (“Lift her with care,” Jackson sings, “Oh, the blood in her hair”); En “Little Susie” llama la atención sobre la difícil situación de los marginados y abandonados, contando la historia de una joven cuyos dones pasan desapercibidos hasta que es encontrada muerta en la parte inferior de las escaleras de su casa (“levántala con cuidado”, Jackson canta , “¡Oh, la sangre en su cabello”),
Earth Song” offers an epic lamentation on behalf of the planet and its most vulnerable inhabitants (represented by the choir’s passionate shouts, “What about us!”). Through such songs (as well as through his life and persona), Jackson became a sort of global representative of the “Other.” “Earth Song” ofrece un lamento épico en nombre del planeta y sus habitantes más vulnerables (representado por los gritos apasionados del coro), “¿Qué pasa con nosotros?”. A través de estas canciones (así como a través de su vida y su persona), Jackson se convirtió en una especie de representante mundial de los “Otros”.
The mass media, however, never held much regard for Jackson’s other-ness, just as they held little regard for the “others” he spoke of in his songs. Rather, they found a narrative that was simple and profitable — Jackson as eccentric “freak” — and stuck with it for nearly three decades, gradually upping the stakes. Los medios de comunicación, sin embargo, nunca, que tuvieron lugar lo que se refiere tanto a Jackson otredad, así como ellos tenían poca consideración por los “otros” de quienes habló en sus canciones. Por el contrario, se encontraron con una narrativa que era simple y rentable – Jackson como excéntrico “fenómeno” (freak) – y siguió pegado a él durante casi tres décadas, poco a poco subiendo la apuesta.
Perhaps Jackson’s most compelling response to the public perception of him that resulted comes in his trio of late Gothic songs: “Ghosts,” “Is It Scary,” and “Threatened.” It is here that Jackson holds a mirror up to the society that scorns him and asks it to look at its own grotesque reflection. “Is it scary for you!” he demands. The songs, and their accompanying visual representations, are not only keenly self-aware, they demonstrate a shrewd understanding of the toxic forces that surround and haunt him. Tal vez la respuesta más convincente de Jackson a la percepción pública de él, dio como resultado que presentara su trío de canciones de estilo gótico tardío: “Ghosts,” “Is It Scary,” y “Threatened.” Es aquí que Jackson es un espejo de la sociedad que lo desprecia y le pide que mire su propio reflejo grotesco “Da miedo por ti!” él exige. Las canciones y sus representaciones visuales que acompañan, no sólo son profundamente conscientes de sí mismas, sino que estas demuestran una comprensión sutil de las fuerzas de tóxicas que lo rodean y lo acechan a él.
In the short film, Ghosts, the Mayor of Normal Valley (a conservative figure of authority inspired, in part, by Santa Barbara District Attorney, Tom Sneddon) taunts Jackson’s character: “Freaky boy! Freak! Circus freak.” Interestingly, it is Jackson himself (disguised as the Mayor) that delivers these words, and one can feel the way they have been internalized. En el cortometraje, Ghosts, el alcalde de Valle Normal (una figura conservadora de autoridad inspirada, en parte, por el fiscal de distrito de Santa Bárbara, Tom Sneddon) se burla del carácter de Jackson: “¡muchacho fenómeno! ¡Fenómeno de Circo!”. Curiosamente, es el propio Jackson (disfrazado como el alcalde) quien entrega estas palabras, y uno puede sentir la forma en que se han internalizado.
They are slurs intended to mark, marginalize and humiliate (which was ultimately the purpose of the witch hunts of 1993 and 2005). For the Mayor, Jackson’s presence in the community is intolerable. It is not that Jackson has done any harm; it is simply that he is different and that difference is threatening. Son calumnias destinadas a señalar, marginar y humillar (que fue ultimadamente, el fin de la caza de brujas de 1993 y 2005). Para el alcalde, la presencia de Jackson en la comunidad es intolerable. No es que Jackson haya hecho algún daño, es simplemente que es diferente y esta diferencia es una amenaza.
In such artistic expressions, Jackson clearly recognizes what is being done to him. He is being defined by outside forces. He is a phantom they have constructed in their own minds. As he sings in “Is It Scary,” “If you wanna see/ Eccentric oddities I’ll be grotesque before your eyes.” He will be grotesque, in other words, because that is what the public “wants to see.” En tales expresiones artísticas, Jackson reconoce claramente lo que se está haciendo con él. Él se define por fuerzas externas. Él es un fantasma que han construido en sus propias mentes. Como canta en “Da miedo”, “Si quieres ver rarezas  excéntricas, yo seré grotesco ante tus ojos.” Él será grotesco, en otras palabras, porque eso es lo que el público “quiere ver”.
It is how they have been conditioned to see. Later in the song, he anticipates his audience’s reactions, asking: “Am I amusing you/ Or just confusing you/ Am I the beast you visualized?” Has he become something less than human? Why is this? Is it his physical appearance? His ambiguous identity? His unusual life story? There is no question Michael Jackson was different. The question is why this difference incited such fervent disparagement and abuse. Es la forma en que han sido condicionados para verlo. Más tarde, en la canción, él anticipa las reacciones de su audiencia, preguntando: “¿Te estoy divirtiendo? / O sólo te estoy confundiendo / ¿Soy la bestia que visualizaste?” ¿Él se ha vuelto algo menos que humano? ¿Por qué es esto? ¿Es por su apariencia física? ¿Su identidad ambigua? ¿Su historia de vida poco común? No hay duda de Michael Jackson fue diferente. La pregunta es por qué esta diferencia tan ferviente incitó desprecio y abuso.
One of the remarkable qualities of Jackson’s life and work, however, is that he refuses to compromise his “difference.” He never becomes “normal,” as the term is represented by, say, the Mayor of Normal Valley. He doesn’t conform to expectations. Rather, he is true to himself and flaunts his unique, multi-faceted identity, to the frustration of those who would like him to fit in more predictable boxes. Una de las notables cualidades de la vida y la obra de Jackson, sin embargo, es que se niega a comprometer su “diferencia”. Nunca llega a ser “normal”, como el término está representado por, por ejemplo, el alcalde de Valle Normal. Él no se ajusta a las expectativas. Más bien, él es fiel a sí mismo y hace alarde de su singular y polifacética identidad, ante la frustración de aquellos quienes como él, caben en los encajonamientos más predecibles.
His differences, as Susan Fast notes, were “impenetrable, uncontainable, and they created enormous anxiety. Please be black, Michael, or white, or gay or straight, father or mother, father to children, not a child yourself, so we at least know how to direct our liberal (in)tolerance. And try not to confuse all the codes simultaneously.” Sus diferencias, como señala as Susan Fast notes (Notas rápidas de Susan) eran “impenetrable, incontenible, y estas crearon una enorme ansiedad. Por favor, se negro, Michael, o blanco, u homosexual o heterosexual, el padre o la madre, padre de los niños, no seas un niño, entonces nosotros sabremos cómo dirigir nuestros liberales (in) tolerancias. Y trata de no confundir todos los códigos al mismo tiempo”
Even over two years after his tragic passing, it seems, many people don’t know what to make of Michael Jackson. He is reduced, therefore, to easy labels like “drug addict.” A picture of his lifeless body is callously plastered on news sites. It is cruel, abusive behavior masquerading as “normal.” Incluso más de dos años después de su trágica muerte, al parecer, muchas personas no saben qué hacer con Michael Jackson. Él se reduce, por tanto, a etiquetas fáciles como “adicto a las drogas” Una foto de su cuerpo sin vida es cruelmente pegada en los sitios de noticias (Nota mía: e increíblemente en algunos sitios de “admiradores” incluso burlándose abiertamente… fin de mi nota).
Perhaps this is why Jackson chose the medium of the Gothic to fight back. It was a way to turn the tables, to symbolically represent the world as it often felt to him: monstrous and grotesque. His “horror stories” certainly weren’t intended merely to entertain. Es un comportamiento cruel, abusivo para pasar por “normal”. Tal vez por eso Jackson eligió el medio del gótico para luchar. Era una manera de cambiar las tornas, para representar simbólicamente el mundo, ya que a menudo lo sentía a él: monstruoso y grotesco. Sus “historias de terror” ciertamente no se pretenden simplemente entretener.
“Freaks are called freaks,” observed author James Baldwin, “and are treated as they are treated — in the main, abominably — because they are human beings who cause to echo, deep within us, our most profound terrors and desires.” In Jackson’s case those “terrors and desires” were manifold, including race, sexuality, money and power. “Anormales son llamados anormales”, observó el escritor James Baldwin, “y son tratados como son tratados – en su mayoría, abominables, – porque son seres humanos que causan un eco, muy en el fondo, de nuestros terrores más profundos y deseos” En el caso de Jackson los “terrores y deseos”, fueron múltiples, entre ellos la raza, la sexualidad, el dinero y el poder.
Yet as much as Jackson became the symbolic magnet onto which many of these cultural anxieties were projected, he was also an actual person trying to live his life. Toward the end of “Is It Scary” he explains, “I’m just not what you seek of me,” before revealing to the compassionate listener: “But if you came to see/ The truth, the purity/ It’s here inside a lonely heart/ So let the performance start!” Sin embargo, tanto como Jackson se convirtió en el imán simbólico sobre el que muchas de estas inquietudes culturales se proyectan, también fue una persona real, tratando de vivir su vida. Hacia el final de “Da miedo”, explica, “yo no soy lo que usted busca de mí”, antes de revelar al oyente compasivo: “Pero si usted viene a ver / La verdad, la pureza / Está aquí dentro de un corazón solitario / ¡Así que deja que inicie la función!
Ironically, it is in the “performance” of his art that we find “the truth, the purity.” This is where he exorcizes his demons, where his anguish is transfused into creative energy. This is where the walls come down and the mask comes off. To the outside world, he may be a spectacle, a caricature, a freak; but here, finally, inside his music, he bares his soul. He is a human being. Irónicamente, es en la “actuación” de su arte que se encuentra “la verdad, la pureza.” Aquí es donde se exorciza sus demonios, donde se transfunde su angustia en energía creativa. Aquí es donde las paredes bajan y la máscara se cae. Para el mundo exterior, puede ser un espectáculo, una caricatura, un monstruo, pero aquí, finalmente, dentro de su música, es que desnuda su alma. Él es un ser humano.
The question is: What do we see? La pregunta es: ¿Qué vemos?
This article is cross-posted at Voices: Education Project as part of the “Words and Violence” curriculum. Este artículo está publicado también en Voices: Education Project como parte del plan de estudios “palabras y violencia”
Joseph Vogel is the author Man in the Music: The Creative Life and Work of Michael Jackson, released worldwide November 1, 2011. Joseph Vogel es el hombre autor de El hombre en la música: “La vida creativa y obra de Michael Jackson”, lanzado a nivel mundial 01 de noviembre 2011.

.

Fuentes/sources

huffingtonpost.com

voiceseducation.org

.

.

Por último, comparto una nota de Joe:

.

A Note From Joe Una Nota de Joe
Dear Friends: Queridos amigos:
After nearly five years of research and writing, Man in the Music: The Creative Life and Work of Michael Jackson will finally be officially released in bookstores around the world tomorrow (November 1, 2011)! Después de casi cinco años de investigación y escritura, Man in the Music: The Creative Life and Work of Michael Jackson (El hombre en la música: La vida creativa y obra de Michael Jackson) ¡Finalmente será lanzado oficialmente en las librerías al rededor del mundo mañana (1 de noviembre de 2011)!
My goal for this book was simple: I wanted to write about Michael Jackson, the artist. Mi meta para este libro era simple: yo quise escribir acerca de Michael Jackson, el artista.
When I started the book in 2005, nearly every book that had been written about Jackson focused on the controversies of his personal life and were often covered in very reductive, superficial ways. That was what publishers were willing to publish and that, they assumed, was what audiences wanted to read. Cuando empecé el libro en 2005, casi todos los libros que había escritos acerca de Jackson se centraron en las controversias de su vida personal y fueron cubiertos a menudo en formas muy reductivas, superficiales. Eso fue lo que los editores estaban dispuestos a publicar y que, se supone, era lo que el público quería leer.
Even Michael Jackson’s autobiography, Moonwalk, and collection of poems and reflections, Dancing the Dream, had gone out of print and could not be found in bookstores. I remember visiting my local Barnes & Noble in 2006. There were dozens of books on Bob Dylan, John Lennon and Kurt Cobain. But there was only one on Michael Jackson: Diane Dimond’s exposé …. Hasta la autobiografía de Michael Jackson Moonwalk, y la recopilación de poemas y reflexiones, Dancing the Dream, habían salido de la imprenta y no se podían encontrar en las librerías. Recuerdo haber visitado a mi Barnes & Noble local en 2006. Había docenas de libros sobre Bob Dylan, John Lennon y Kurt Cobain. Pero sólo había uno sobre Michael Jackson: expuesto: el de Diane Dimond….  (Nota mía: Si, el libro para usar en el baño PERO como sustituto de papel de baño, de la bruja Dimond. Fin de mi nota.)
I wanted to change that. Yo quería cambiar eso.
Michael Jackson loved books. Throughout his life, he visited bookstores and came home with stacks. He loved to study and learn from the greats he admired, from Chaplin to Disney to Michelangelo. He aspired to be studied and appreciated in the same way, to be respected as an artist, not a tabloid oddity. Michael Jackson amaba los libros. A lo largo de su vida, él su visita a las librerías y llegaba a casa con pilas –de libros-. Le gustaba estudiar y aprender de los grandes que admiraba, desde Chaplin a Disney a Miguel Ángel. Él aspiraba a ser estudiado y apreciado de la misma manera, a ser respetado como un artista, no como una rareza tabloide.
It is my hope that Man in the Music will be a book that does that for Michael Jackson. He deserves it. He is, after all, one of the most culturally significant and artistically unique artists of the past century. Es mi esperanza que Man in the Music  (El hombre en la Música) será un libro que haga eso para Michael Jackson. Se lo merece. Él es, después de todo, uno de los artistas de mayor importancia cultural y artísticamente único del siglo pasado.
We’ve seen enough tabloid-style books make the bestseller list. Perhaps there are enough of us interested in the “man in the music” to prove that a book of substance can do it too. Hemos visto tabloides suficientes como que los libros tipo tabloide hagan las listas de superventas. Tal vez hay un número suficiente de nosotros que estamos interesados que el “hombre en la música” demuestre que un libro de sustancia puede hacerlo también.
Copies of Man in the Music are now available at your local Barnes & Noble and Amazon.com. Please also check out a fan-organized effort I have endorsed called Pay Michael Forward to learn about contests, prizes and creative ways readers are sharing Man in the Music. Copias del hombre en la música están ahora disponibles en su Barnes & Noble local  y Amazon.com. Por favor, echa un vistazo a un esfuerzo de los fans organizados que han apoyado llamando  a Pay Michael Forward para enterarse sobre concursos, premios y maneras creativas de leer que están compartiendo sobre El hombre en la música.
Thank you for your support! ¡Gracias por tu apoyo!
Sincerely, Sinceramente,
Joe Vogel Joe Vogel
October 31, 2011 31 de octubre 2011
 “I know the creator will go, but his work survives. That is why to escape death, I attempt to bind my soul to my work.” -Michael Jackson “Sé que el creador se irá, pero su trabajo sobrevive. Es por eso que para escapar de la muerte, intento atar mi alma a mi trabajo”Michael Jackson

Fuente/Source

joevogel.net

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-3ak

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

4 Comments

  1. hola Gisela, aca estoy, esperando con cautela y esperanza que termine este juicio, que por momentos me parecio una pesadilla muy injusta.. no entiendo mucho de leyes y sus recovecos..asi que trate de sobrellevar todo ese a veces circo mediatico! Ahora lei este articulo que publicaste, me impresiona como este escritor tan talentoso, a quien por cierto, lo admirare por siempre, escribe acerca de Michael…que reflexion tan intensa e inquietante!!! tantos sentimientos me producen, me encantaria poder analizar asi su vida…pero yo sin entender mucho de musica y analisis, sencillamente comprendi todo eso que el expresa tan maravillosamente y lo ame y amare hasta…no se hasta donde!!. Asi que lo que mas me gustaria es tener este libro, ojala pronto lo tengamos traducido al Castellano, de lo contrario, igual lo comprare aunque tenga que traducirlo, diccionario mediante, en 10 años! Gisela, te envio un abrazo grande, que te encuentres bien de salud y sigas adelante!!gracias de verdad.

    Post a Reply
    • 🙂 Joe con conocimientos musicales puros, logra a través de su maravillosa prosa, explicar claro a todos aquellos los que no los tenemos…. Y nos ayuda a apreciar aún más la GRANDEZA del arte de Michael.

      Ese es precisamente el gran talento de Joe: Lo logra. Y por ello admiro su manera de “decir las cosas”.

      Yo también espero que ahora que ya fue lanzada la edición en inglés… Que ya está a la venta… Tengamos ya como más probable el que se realice una edición en otros idiomas. Soy testigo de que se lo han pedido mucho, pero soy consciente que primero había que dar el primer paso: Lanzarlo en Inglés, que es su idioma original.

      ¡Un abrazo Gladys!

      P.D. Hoy debo salir, pues es lo de la premier del documental… Pero en este instante también está el argumento de cierre de Walgren. Lo estoy escuchando.

      Así que sólo te escribo “de rápido”… 🙁

      Post a Reply
  2. Joe Vogel, con su Libro ” Hombre en la Mùsica “, serà un valioso
    aporte Cultural y Literario sobre La Persona y Obra Artìstica de
    Michael Jackson, que ojalà sea traducido a muchos idiomas y asì
    viaje por el mundo, con ese anàlisis profundo y verdadero, que
    tanta necesidad tienen muchos de conocer…, en este mundo tan
    influido por los ” corruptos y denigrantes ” medios de comunicaciòn;
    que con sus ” viciosas ” publicaciones persiguieron, mintieron, y
    martirizaron a Michael. Sòlo la pureza y fortaleza de su espìritu y
    sus convicciones, su Genialidad, expresada no solo en su Arte, le
    permitìan seguir adelante, por encima de la ” suciedad humana”
    creando, entregando amor, porque Èl, sì era capaz de amar.
    Estarè atenta, quiero tener y leer y disfrutar ” Hombre en la Mùsica”
    ¡¡¡ Gracias Gisela ¡¡¡ tus comunicados son siempre muy importantes ¡¡

    Post a Reply
  3. He leído el artículo en toda su extensión con gran interés.Y reflexiono acerca del impacto que nos deja Michael Jackson en nuestras vidas de una u otra manera porque sólo basta decir su nombre para ver la reacción de las personas ante nuestros ojos.Auguro un gran éxito a esta obra y no podría ser de otra manera por cuánto el autor revela en este artículo un conocimiento profundo de la psicología del artista y su entorno,así como del tiempo en que vivimos.Cuánta falta hace leer sobre Michael Jackson libros que como este nos hablen con verdad y respeto acerca de su vida y obra!!!Sea Bienvenido!!Gracias amiga Gisela MJJ por sus aportes maravillosos.Saludos.

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.