Un mensaje de John Branca y John McClain, co-ejecutores del Patrimonio de Michael Jackson == A Message from John Branca and John McClain, Co-Executors of The Estate of Michael Jackson

.

.

A Message from John Branca and John McClain, Co-Executors of The Estate of Michael Jackson Un mensaje de John Branca y John McClain, co-ejecutores del Patrimonio de Michael Jackson
The Estate of Michael Jackson and Michael himself has always believed the jury system works and despite the tragedy that brought about this trial we are in agreement with the jury’s verdict. El Patrimonio de Michael Jackson y el propio Michael siempre han creído que el sistema de jurado funciona, y a pesar de la tragedia que provocó este juicio estamos de acuerdo con el veredicto del jurado.
In this case Justice has been served. En este caso se ha hecho justicia.
Michael is missed on a daily basis but his genius and his music will be with us forever. Michael es extrañado día a día, pero su genio y su música estarán con nosotros para siempre.
He is “the greatest entertainer that has ever lived” Él es “el mayor artista que jamás haya vivido”

.

michaeljackson.com

.

Mi fuente/My source

Gayle B. del

MJ Online Team
The Official Online Team of the Michael Jackson Estate™

.

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-3br

.

.

Read More

Comunicado oficial de los admiradores de MJ sobre el veredicto del Juicio de Conrad Murray == MJ Fans Official Statement on Conrad Murray Trial Verdict

.

.

MJ Fans Official Statement on Conrad Murray Trial Verdict Comunicado oficial de los admiradores de MJ sobre el veredicto del Juicio de Conrad Murray
Monday, 07 November 2011 22:41 Lunes, 07 de noviembre 2011 22:41

“The Truth runs Marathons” -Michael Jackson

“La verdad corre maratones” -Michael Jackson

Today, after a long and intense trial, the jury in the Conrad Murray involuntary manslaughter case has rendered a ‘Guilty’ verdict. Around the world, fans and supporters of Michael Jackson extend their sincere gratitude to the jurors who put their lives on hold to serve their community. Hoy, después de un juicio largo e intenso, el jurado en el caso de Conrad Murray por homicidio involuntario ha llegado a un veredicto de “culpable”. En todo el mundo, admiradores y seguidores de Michael Jackson extienden su más sincero agradecimiento a los miembros del jurado que pusieron sus vidas en espera de servir a su comunidad.
Michael Jackson fans would like to thank the Honorable Judge Pastor, who ensured that this trial remained centered solely on the actions of Conrad Murray on June 25, 2009, rather than being reduced to a sensationalized media event. We also extend our deepest gratitude to DDA David Walgren and DDA Deborah Brazil for the outstanding vigor, focus and professionalism in which they pursued this case. Los Fans de Michael Jackson agradecen al Honorable Juez Michael Pastor, quien aseguró que este juicio se mantuviera centrado exclusivamente en las acciones de Conrad Murray el 25 de junio de 2009, en lugar de reducirse a un evento de los medios de comunicación sensacionalistas. También expresamos nuestro más profundo agradecimiento a los Fiscales Adjuntos de Distrito David Walgren y Deborah Brazil por el excepcional vigor, atención y profesionalismo con el que ellos persiguieron este caso.
The Michael Jackson fan base has waited for over two years for this verdict. While the majority were anxious for the trial to begin and conclude with a conviction of Conrad Murray, we were also keenly aware that this trial would inevitably place the media microscope on Michael Jackson. La base de fans de Michael Jackson ha esperado por más de dos años por este veredicto. Mientras que la mayoría estaban ansiosos porque el juicio iniciara y concluyera con una condena a Conrad Murray, también estábamos muy conscientes de que este juicio inevitablemente pondría en la mira de los medios a Michael Jackson.
For weeks we have watched and listened as mainstream media ignored the clear facts stated in Michael Jackson’s autopsy and toxicology reports, and the corroborating testimony given by various experts, that he died from acute propofol intoxication; preferring instead to speculate about issues unrelated to the crucial events of June 25, 2009. Durante semanas hemos visto y oído cómo los medios de comunicación ignoraron los hechos claros que se indicaban en la autopsia de Michael Jackson y los reportes de toxicología, y las declaraciones concordantes dadas por varios expertos, sobre que murió por intoxicación aguda de Propofol, prefiriendo en su lugar de especular sobre cuestiones ajenas a los cruciales acontecimientos del 25 de junio de 2009.
Conrad Murray’s choice to ignore standard and essential safety procedures when applying a demonstrably inappropriate drug to treat his insomnia, led directly to Mr Jackson’s death. La elección de Conrad Murray de ignorar los procedimientos de seguridad estándares y esenciales a la hora de aplicar un medicamento demostrado como inapropiado para tratar el insomnio, condujeron directamente a la muerte del señor Jackson.
As the testimonies of Dr. Alon Steinberg, Dr. Nadar Kamangar and Dr. Steven Shafer attest, if not for Murray’s egregious deviations from the standard of care, Michael Jackson would have been alive today. Como los testimonios del Dr. Alon Steinberg, Dr. Nadar Kamangar y el Dr. Steven Shafer dieron Fe, si no fuera por las desviaciones graves de Murray del nivel de atención, Michael Jackson habría estado vivo hoy.
We, the undersigned, continue pledging our support to Michael Jackson’s artistic and humanitarian legacy and our love to his family, especially his three beloved children. His message is still very relevant today, and as we steadfastly push ahead without him, we are determined to live his message and carry it on to the next generation. Nosotros, los abajo firmantes, seguimos prometiendo nuestro apoyo al legado artístico y humanitario de Michael Jackson y el amor a su familia, especialmente a sus tres amados hijos. Su mensaje sigue siendo muy relevante hoy, y nosotros seguiremos adelante con firmeza sin él, estamos decididos a vivir su mensaje y a llevarlo a la siguiente generación.
Today, although there is some semblance of justice, we truly believe when the media stops sensationalizing Michael Jackson’s life and death to the frenzied masses and show truthful understanding of the man, then and only then, will Michael Jackson receive true justice. Hoy, aunque hay una cierta apariencia de justicia, realmente creemos que cuando los medios de comunicación dejen de sensacionalizar la vida de Michael Jackson y su muerte a las masas frenéticas y muestren comprensión verdadera al hombre, entonces y sólo entonces, Michael Jackson recibirá verdadera justicia.
Signees Los Firmantes:

.

Arrest Conrad Murray Campaign (ACMC Facebook)
Australia Salutes Michael Jackson (http://www.mjtribute.com.au/)
Dancing with the Elephant (http://dancingwiththeelephant.wordpress.com/)
Forever Michael (http://forever-michael.livejournal.com )
Justice 4 MJ (www.Justice4MJ.com)
Love Survives (http://im4mj.blogspot.com/)
Legendary Michael Jackson Fan Association (http://www.legendarymichaeljackson.nl)
Michael Jackson: And Justice for Some (http://mjandjustice4some.blogspot.com/)
Michael Jackson Blog / Perm, Russia – ЗердаПермь / Zerda.Perm (http://www.liveinternet.ru/)
Michael Jackson’s Children Hospital (http://www.michaeljacksonschildrenshospital.com/)
Michael Jackson Chinese Fan Club (www.mjjcn.com)
Michael Jackson Fans in Novosibirsk (http://vk.com/michaeljacksonnsk)
Michael Jackson Fans of Canada (Michael Jackson Fans of Canada Facebook)
Michael Jackson Fans of Ireland (Michael Jackson Fans of Ireland Facebook)
Michael Jackson Fans of New York (http://www.mj4justice.com/mj-fans-ny.html)
Michael Jackson in Your Life (http://vkontakte.ru/mjinyourlife)
Michael Jackson’s Fans United for His Legacy (http://united4mjlegacy.blogspot.com/)
Michael Jackson’s HideOut (http://mjhideout.com)
Michael Jackson: The Essential
Michael Jackson: United Fan Family (http://vk.com/mjj_united_fan_family)
MJ4Justice.com (MJ4Justice.com)
MJ Data Bank (http://www.mjdatabank.com)
MJ Down Under (www.mjtribute.com.au)
MJ Fans of Montreal/MJ Fans de Montreal (MJ Fans of/de Montreal Facebook)
MJ Hellas (http://www.mjhellas.gr)
MJJForumUSA (http://www.MJJForum.com)
MJJJusticeProject (http://mjjjusticeproyect.wordpress.com)
MJ Portal (http://www.mjportal.com)
MJ’s Army (http://mjsarmy.proboards.com/)
Number Ones Brazil (http://www.numberones.com.br/)
Original Michael Jackson Fans of Southern California (www.mjfsc.org)
Pay Michael Forward (http://paymichaelforward.com)
Positively Michael (http://positivelymichael.com)
The International Initiative of Admirers of Michael Jackson (http://forum.myjackson.ru/)
The Michael Jackson Accountability Network (http://mjanwatch.wordpress.com/)
The Michael Jackson Community – MJJC (http://www.mjjcommunity.com)
The Michael Jackson Fan Club (http://www.mjfanclub.net/home/index.php)
The Michael Jackson Tribute Portrait (www.michaeljacksontributeportrait.com/)
The Original Team Michael (The Original Team Michael Facebook)
The Sisterhood of Michael Jackson (www.somj.com)
The Untold Side of The Story (http://theuntoldsideofthestorymj.blogspot.com/)
Tributo Michael Jackson (http://tributomichaeljackson.wordpress.com)
Uma Homenagem ao Rei do POP (http://homenagemmj.ativoforum.com/)

.

.

.

.

mccartneyAP Anthony McCartney mccartneyAP Anthony McCartney
Statement from 41 fan groups on verdict. RT @United4Justice From MJ Fans Worldwide freepdfhosting.com /24b5a1b0c1. pdfhace 2 horas Comunicado de 41 grupos de fans sobre el veredicto. RT @ United4Justice De los fans de MJ de todo el mundo freepdfhosting.com / 24b5a1b0c1 .pdf

.

twitter.com/#!/mccartneyAP

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-3bk

.

.

Read More

Juicio contra Murray 07 de Noviembre 2011, Tenemos un veredicto – día de deliberaciones 2 == Murray Trial Murray November 7, 2011 We have a verdict – day of deliberations 2

.

ACTUALIZACIÓN

Esta es la traducción al español del breve resumen de lo ocurrido el día de hoy en la MJJC

.

Juicio contra Murray 07 de noviembre 2011 Día del veredicto

.

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Verdict is about to be read hace 6 minutos El veredicto está a punto de leerse
#BREAKINGNEWS Dr #ConradMurray found guilty of involuntary manslaughter in death of #Michael Jackson   hace 4 minutos Noticia de ültima hora El Dr Conrad Murray declarado culpable de homicidio involuntario por la muerte de Michael Jackson
Judge polling the jury now hace 2 minutos El Juez toma la votación del jurado ahora
Judge now reading final instructions hace 2 minutos El Juez está leyendo las instrucciones finales
Jury has to wait 90 days before being able to exchange information for money hace 1 minuto El Jurado tiene que esperar 90 días antes de ser capaces de intercambiar información por el dinero

.

EL VEREDICTO

.

.

youtube.com

.

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Judge is now thanking jury for their service #MurrayTrialhace 32 minutos El juez está ahora está dando las gracias por su servicio al jurado
#ConradMurraysentence will be on Tues Nov 29, 2011hace 25 minutos La sentencia de Conrad Murray será dictada el martes 29 de noviembre 2011
Judge remanded #ConradMurraywithout bailhace 21 minutos El juez remitió a Conrad Murray sin derecho a fianza

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
UPDATE: #ConradMurray Defense Attorney Michael Flanagan says “we certainly will appeal” #mjtrial #michaeljackson #MurrayTrial  hace 13 minutos ACTUALIZACIÓN: El abogado defensor de Conrad Murray Michael Flanagan dice que “sin duda apelaremos”

.

¿A poco? Esto NO ES NOVEDAD…

.

***************

Aviso para todos los admiradores de Michael en la Ciudad de México: Rodrigo Aransay nos dice que si Murray es declarado culpable, nos vemos en el lugar de siempre (El Angel) me pidió que “pasara la voz” y aquí está.

.

facebook.com

.

***************

.

abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial abc7MurrayTrial ABC7 Murray Trial
Good morning from the courthouse in downtown LA. Juries to resume deliberation in the #conradmurraytrialat 8:30 am.hace 2 horas Buenos días desde el palacio de justicia en el centro de Los Ángeles. Los jurados reanudarán la deliberación en el Juicio de Conrad Murray a las 8:30 am
Today will be day 2 of deliberations. Jurors spent a little more than 6 hours working on it on Friday. #conradmurraytrialhace 2 horas Hoy será el día 2 de deliberaciones. Los miembros del jurado pasaron un poco más de 6 horas de trabajo el viernes.
Juries have began deliberations at 8:30 am sharp, according to the bailiff in the courtroom. #conradmurraytrialhace 2 horas Los jurados han comenzado las deliberaciones a las 8:30 am en punto, de acuerdo con el alguacil de la corte.
Meanwhile, business goes on as usual in the courtroom. Judge Michael Pastor is hearing other matters as jurors deliberate. #MichaelJacksonhace 2 horas Mientras tanto, las cosas continúan como continúa como de costumbre en la sala. El Juez Michael Pastor está escuchando otros asuntos mientras que los miembros del jurado deliberan
Cameras are not allowed in the courtroom at the moment, that’s why you’re not seeing anything. I’ll keep you updated on all the developmentshace 2 horas Las cámaras no están permitidas en la sala del tribunal en el momento, es por eso que no estamos viendo nada. Voy a mantenerlos informados sobre todas las novedades
Once there’s a verdict, Judge Pastor will allow cameras to transmit the reading of it. You can watch it live on www.abc7.com/livehace 2 horas Una vez que haya un veredicto, el juez Pastor permitirá a las cámaras transmitir la lectura del mismo. Ustedes pueden verlo en vivo en www. abc7. com /live
Question: once trial is over, do you think this account should be about celebrities in court/trouble or remain as Michael Jackson news only?hace 1 hora Pregunta: Una vez que el juicio haya terminado, ¿Crees que esta cuenta debe ser acerca de las celebridades en la corte/o problemas o mantenerse como noticias de Michael Jackson?
Here are the options for jurors: find Dr. #Murrayguilty or not guilty. If all 12 jurors cannot agree on one of the two, it’s a hung jury.hace 1 hora Estas son las opciones para los miembros del jurado: encontrar al Dr. Murray culpable o no culpable. Si todos los 12 miembros del jurado no pueden ponerse de acuerdo sobre uno de estas dos opciones, los dos, es un jurado “en desacuerdo”
In a hung jury, jurors are hopelessly deadlocked and cannot unanimously agree on guilty or not guilty. Court then declares mistrial.hace 1 hora En un “jurado en desacuerdo” los jurados están irremediablemente estancados y no pueden por unanimidad llegar a un acuerdo sobre culpable o no culpable. La Corte luego declara nulo el juicio.
In case of a mistrial, prosecution has the option of trying the case again, or simply abandon it. #conradmurraytrialhace 1 hora En el caso de la anulación del juicio, la fiscalía tiene la opción de intentar de nuevo el caso, o simplemente abandonarlo.
In a hung jury or even conviction, it’s up to the judge to decide whether he’ll allow defendant to remain free on bail or not.hace 1 hora En un “jurado en desacuerdo” o una condena, incluso, es decisión del juez decidir si va a permitir acusado permanecer en libertad bajo fianza o no.
Remember, the jurors have a lot of material to go through, hundreds of exhibits, testimonies, documents. #conradmurraytrialhace 1 hora Recuerde, los miembros del jurado tienen una gran cantidad de material ya que pasaron por cientos de pruebas, testimonios, documentos
A. No. Jurors have to unanimously agree on guilty/not guilty or tell judge they are deadlocked. Judge does not intervene.hace 1 hora R. Los miembros del jurado tienen que acordar por unanimidad culpable / no culpable o decirle al juez que están estancados. El juez no interviene.
Juries just buzzed twice (which could be a questions or break) but bailiff said it was just a matter of housekeeping. Nothing special.hace 1 hora Los jurados acaban de sonar dos veces (lo que podría ser para una pregunta o un receso), pero el alguacil dijo que era sólo una cuestión de limpieza. Nada especial.
Bailiff (Deputy Jones) said the jurors are still deliberating. No break yet; they began at 8:30 this morning.hace 1 hora El Alguacil (adjunto Jones) dijo que el jurado todavía delibera. No hay receso sin embargo, ellos comenzaron a las 8:30 de esta mañana.
Jurors buzzed because they needed more toilet paper and paper towel for their bathroom. They are still deliberating, though. No break yet.hace 1 hora Los miembros del jurado timbraron porque necesitaban más papel higiénico y toallas de papel para su cuarto de baño. Ellos todavía están deliberando, sin embargo. No descansan todavía.
#BREAKINGNEWS Jury indicates they’ve reached a verdict bit.ly/abc7live Watch #MurrayTrialLIVEhace 10 minutos Noticia de última hora: El Jurado indica que ellos han llegado a un veredicto bit.ly/abc7live
We have a verdict!!!! Read in 2 hours!hace 8 minutos ¡Tenemos un veredicto! ¡Será leído en 2 horas!
#MurrayTrial verdict to be read at 1 pm PT. Watch it LIVE online abc7.com/live or via iPad bit.ly/abc7iPadhace 29 minutos El veredicto será leído a la 1 pm PT. Ver en vivo en línea en abc7 .com /live or via iPad bit.ly/ abc7 iPad
The clerk, Sammie Benson, is the person who reads the verdict.hace 1 minuto El secretario, Sammie Benson, es la persona que lee el veredicto.

http://twitter.com/#!/abc7MurrayTrial

.

.

Dr. Murray Convicted–Michael Jackson Vindicated El Dr. Murray Condenado-Michael Jackson Reivindicado
11/07/11 5:42pm Roger Friedman 11/07/11 17:42 Roger Friedman
Dr. Conrad Murray has been found guilty on involuntary manslaughter. A jury has found that he killed Michael Jackson. El Dr. Conrad Murray ha sido declarado culpable de homicidio involuntario. Un jurado ha encontrado que mató a Michael Jackson.
Murray. who’s walked around scot-free since June 25, 2009, will now spend 22 days in jail until his sentencing. Murray. que ha caminado alrededor de rositas desde junio 25, 2009, ahora pasará 22 días en la cárcel hasta su sentencia
At that time he should receive four years in prison. He will likely lose his medical license. He can spend the time trying to remember why didn’t he call 911, didn’t properly perform CPR, and why he let Michael take propofol unsupervised, while Murray made calls to his girlfriends. En ese momento él debería recibir cuatro años de prisión. Lo más probable es que pierda su licencia médica. El puede pasar el tiempo tratando de recordar ¿Por qué no llamé al 911, no realicé bien la reanimación cardiopulmonar, y por qué dejó a Michael tomando propofol sin supervisión, mientras que Murray hacía llamadas a sus novias?
If he has any assets he’d better hide them, too. Si tiene cualquier activo será mejor que las oculte, también.
Because Jackson’s estate, as well as his family, will be filing civil suits against him. It’s an ignominious end to a less than stellar career. Debido a que el patrimonio de Jackson, así como a su familia, estarán presentando demandas civiles en contra de él. Es un final ignominioso a una menos que estelar carrera
And it should be a lesson for everyone who wants to get involved with a get rich quick scheme. Jackson told AEG Live to pay Murray $150,000 a month for his services. The doctor, so in debt, happily agreed, and lost all his reason. Y debe ser una lección para todo aquel que quiera participar con un esquema para hacerse rico rápidamente. Jackson dijo a AEG Live que pagara a Murray 150.000 dólares al mes por sus servicios. El médico, en deudas, felizmente de acuerdo, y perdió toda su razón.
It’s not much consolation to Michael’s kids, but at least justice has been served. No es mucho consuelo para los hijos de Michael, pero por lo menos la justicia ha sido hecha.

.

Fuente/Source

showbiz411.com

.

***********************

***********************

.

LA CONFERENCIA DE PRENSA DE LOS FISCALES

.

.

.

youtube.com

.

.

DA: Murray Verdict a Warning to Corrupt Doctors

.

.

youtube.com

.

.

Prosecution’s Statement on Conrad Murray Verdict Declaración de la Fiscalía sobre el veredicto de Conrad Murray
Conrad Murray guilty in Michael Jackson’s death. Conrad Murray culpable por la muerte de Michael Jackson
Updated: Monday, 07 Nov 2011, 6:50 PM EST Actualizado el: Lunes, 07 de noviembre 2011, 6:50 PM EST
Posted by:
myFOXla.com Web Staff
Publicado por:
myFOXla.com Personal Web
Los Angeles – Los Angeles County District Attorney Steve Cooley and prosecutors in the Conrad Murray trial held a news conference following the guilty verdict. Los Angeles – El Fiscal de Distrito del Condado Los Angeles Steve Cooley y los Fiscales en el juicio de Conrad Murray llevaron a cabo una conferencia de prensa tras el veredicto de culpabilidad.
“We are gratified the jury saw the overwhelming evidence in this case … that Dr. Murray is guilty of involuntary manslaughter,” District Attorney Steve Cooley said. “Nos complace que el jurado viera la abrumadora evidencia en este caso… que el Dr. Murray es culpable de homicidio involuntario”, dijo el Fiscal de Distrito Steve Cooley.
He later added, “Finally, we want to extend our personal sympathies to the Jackson family, especially to (Jackson’s children) Prince, Paris and Blanket.” Luego agregó: “Finalmente, queremos extender nuestras simpatías personales a la familia Jackson, en especial a (los hijos de Jackson) Prince, Paris y Blanket”.
The case was “a very strong and powerful message that this sort of conduct does rise to the level of criminal negligence,” the district attorney said. El caso fue “un mensaje muy fuerte y poderoso de que este tipo de conducta llegan al nivel de negligencia criminal”, dijo el Fiscal de Distrito.
“To the extent someone dies as a result of their playing the role of Dr. Feelgood, they will be held accountable,” Cooley said. “A la medida que alguien muera como resultado de alguien jugando el papel de Dr. Sentirse Bien, que tendrán que rendir cuentas”, dijo Cooley.
The district attorney noted that recent state legislation that calls for inmates in “so-called non-violent, non-serious, non sex offenses” cases to serve their sentences in county jail instead of state prison will “eliminate the potential for a traditional state prison sentence in state prison in this case.” El fiscal del distrito señaló que la legislación estatal reciente que llama a los reclusos como “no-violentos, no graves, no delitos sexuales” casos para cumplir sus condenas en la cárcel del condado en lugar de una prisión estatal va a “eliminar la posibilidad de una tradicional sentencia en una prisión estatal, en prisión en este caso”
Deputy District Attorney David Walgren, the lead prosecutor on the case, also extended sympathies to the Jackson family, noting that they lost “not a pop icon, but a son and a brother.” El Vicefiscal de distrito David Walgren, el fiscal principal del caso, también se extendió su simpatía a la familia Jackson, señalando que ellos habían perdido “no a un icono del pop, sino a un hijo y un hermano”
“I think that’s most important to keep in mind,” the prosecutor said. “Creo que es lo más importante a tener en mente”, dijo el fiscal.
He thanked the judge for overseeing “a very fair and well-run trial” and jurors “for being so conscientious in their duties.” Dio las gracias al juez del caso por “un juicio muy justo y bien dirigido”, y a los miembros del jurado “por estar tan conscientes de sus deberes.”
Defense attorneys had no immediate comment after the verdict. Los abogados defensores no hicieron comentarios inmediatos después del veredicto.

Fuente/Source

myfoxdc.com/

.

.

Michael Jackson – Dr. Conrad Murray To Receive Appropriate Sentence? Michael Jackson – Dr. Conrad Murray ¿A recibir apropiada sentencia?
07 November 2011 10:58:26 PM 07 de noviembre 2011 10:58:26 PM
Los Angeles District Attorney Steve Cooley thinks it will be ”very difficult to achieve an appropriate sentence of incarceration,” for Dr. Conrad Murray. El Fiscal de Distrito del Condado de Los Angeles, Steve Cooley, cree que será ”muy difícil de lograr una sentencia apropiada de encarcelamiento”, para el Dr. Conrad Murray.
The Los Angeles District Attorney thinks it will be “very difficult to achieve an appropriate sentence of incarceration,” for Dr. Conrad Murray. El fiscal de distrito de Los Angeles piensa que será “muy difícil de lograr una sentencia apropiada de encarcelamiento”, para el Dr. Conrad Murray.
The doctor was today (07.11.11) found guilty of the involuntary manslaughter of singer Michael Jackson – who died of acute Propofol intoxication on in June 2009 while under his care – and in a press conference after the verdict, District Attorney Steve Cooley said he thinks his sentence will be less than he deserves. El médico hoy (11/07/11) fue declarado culpable del homicidio involuntario del cantante Michael Jackson quien murió de una intoxicación aguda de Propofol en junio de 2009 mientras estaba bajo su cuidado y en una conferencia de prensa después del veredicto, el fiscal de distrito Steve Cooley dijo que cree que su sentencia será menor de lo que merece.
Referring to new legislature AB 109 – which concerns ‘public safety realignment’, and sees many more criminals given alternative or reduced sentences for crimes in California  he said: Refiriéndose a la nueva legislación AB 109 – que “realínea la seguridad pública” y ve a muchos criminales más condenados a penas alternativas o reducidas para los delitos en California él dijo:
“Obviously four years is the maximum, the court must consider a number of factors which relate to this particular defendant and crime, l leave that decision to the court. “Obviamente, cuatro años es el máximo, La Corte debe considerar una serie de factores que se relacionan a este acusado en particular y su crimen, yo dejo esa decisión a la Corte.
“I think that unfortunately because of AB 109 – a completely potentially failed system that is now in place – it will be very difficult to achieve an appropriate sentence of incarceration for Conrad Murray.” “Creo que, lamentablemente, debido a la AB 109 – un sistema completamente potencialmente fallido ya está en marcha – esto hará muy difícil lograr una sentencia apropiada de encarcelamiento para Conrad Murray.”
It has been suggested by legal experts that Dr. Murray – who was remanded in custody until his sentencing on November 29 – could serve very little jail time, and be put on house arrest, due to prison overcrowding. Se ha sugerido por los expertos jurídicos que el Dr. Murray que ingresó en prisión hasta su sentencia el 29 de noviembre – podría servir un tiempo corto en la cárcel, y ser puesto en arresto domiciliario, debido a la superpoblación carcelaria.
Cooley also warned the case sets an example to other doctors who administer prescriptions without due care for their patient’s needs. Cooley también advirtió que el caso sirve de ejemplo a otros médicos que administran medicamentos sin el debido cuidado de las necesidades de sus pacientes.
He added: “It is a strong and powerful message that this sort of conduct does rise to the level of criminal negligence and to the extent that if somebody dies as a result of them playing Doctor Feelgood, they will be held accountable. Y agregó: “Es un mensaje fuerte y poderoso que este tipo de conducta llega al nivel de negligencia criminal y en la medida en que si alguien muere como resultado de ellos jugando al doctor Feelgood (Siéntete bien), que tendrán que rendir cuentas.
“Unfortunately prescribed medications is the number one cause of death in the United States of America this year, and in this particular town, Los Angeles, we’ve seen many examples of high profile people succumbing, giving up their lives because of their addiction to prescribed medications and they are often aided and abetted by unscrupulous corrupt doctors, so fair warning to them.” “Desafortunadamente los medicamentos recetados es la causa número uno de muerte en los Estados Unidos de América de este año, y en esta ciudad en particular, Los Angeles, hemos visto muchos ejemplos de personas de alto perfil sucumbir, entregar su vida a causa de su adicción a la medicamentos prescritos y tienen a menudo con la complicidad de médicos sin escrúpulos corruptos, les advirtimos así,  que esto es para ellos.”

Fuente/source

contactmusic.com

.

.

.

Crowding could impact jail time for Jackson’s doc Sentencia del médico de Jackson podría acortarse bastante
By GREG RISLING, Associated Press – nov 8 2011 8 nov, 20:20 EST
LOS ANGELES (AP) — Michael Jackson’s doctor is guaranteed to spend the next three weeks in jail awaiting sentencing for the pop star’s death. LOS ANGELES (AP) — El médico de Michael Jackson pasará las próximas tres semanas en prisión mientras es sentenciado por la muerte del cantante.
But the amount of time Dr. Conrad Murray serves after that could be shortened because of the overcrowded prison system in California. Pero el tiempo que estará después tras las rejas se podría acortar por la sobrepoblación en el sistema de prisiones de California.
A recently enacted realignment plan diverts nonviolent offenders such as Murray from state prisons to county jails to save money and reduce the state prison population to obey a federal court order. Un plan de reestructuración presentado recientemente señala que los presos que no cometieron actos violentos, como el médico Conrad Murray, deberán ir de las cárceles estatales a las cárceles de los condados para ahorrar dinero y reducir la población en las prisiones estatales.
However, law enforcement authorities have said nonviolent offenders could be released earlier to make room for more serious offenders in county lockups. Pero las autoridades de seguridad han dicho que los delincuentes que no cometieron faltas violentas pueden ser liberados antes, para hacer espacio a los infractores más graves en las prisiones de los condados.
Jail overcrowding led to Lindsay Lohan walking out of county jail Monday after spending less than five hours of a 30-day sentence behind bars for a probation violation. El hacinamiento carcelario hizo que Lindsay Lohan saliera de una prisión de condado tras menos de cinco horas, a pesar de que tenía una sentencia a 30 días tras las rejas por violar su libertad condicional.
A judge could sentence Murray to a maximum sentence of four years, but it would fall to the Los Angeles County Sheriff’s Department to decide just how long he actually spends in county jail, based on time served, good behavior and other factors. Un juez podría sentenciar a Murray a la máxima pena posible de cuatro años, pero depende del Departamento del Alguacil del Condado de Los Angeles señalar cuánto tiempo pasará realmente en prisión, de acuerdo con el tiempo que cumplió antes de su sentencia, su buen comportamiento y otros factores.
Even without realignment, a four-year sentence could be cut in half if Murray stays out of trouble in jail. Incluso fuera de estas reglas nuevas sobre la distribución de los presos, Murray podría reducir su sentencia a la mitad si no se mete en problemas estando en la prisión.
Los Angeles County District Attorney Steve Cooley has blasted the realignment plan, saying already overburdened counties can’t handle additional inmates. El fiscal de distrito del condado de Los Angeles Steve Cooley ha criticado el plan de reacomodo de los presos afirmando que los condados, que de por sí están sobrepasados, no pueden manejar otros reos más.
In post-verdict comments, Cooley called the new law a “fool’s errand” and said Murray “is probably the first of many, many, many poster-children cases that will reveal how (the law) is potentially a complete failure, a criminal justice disaster and it will impact public safety.” Tras el veredicto contra Murray Cooley dijo que la nueva ley es un “error de locos” y agregó que Murray “será el primero de muchos, muchos, famosos que revelarán cómo la ley es posiblemente un fracaso total, un desastre en la justicia penal que tendrá repercusiones en la seguridad pública”.
Terry Thornton, a spokeswoman with the California Department of Corrections and Rehabilitation, declined to comment on how the realignment might affect Murray. Steve Whitmore, a spokesman for the Sheriff’s Department, also declined comment. Terry Thornton, vocera del Departamento de Centros Correccionales y Rehabilitación de California, rechazó hacer declaraciones sobre cómo podría afectar la nueva ley a Murray. Steve Whitmore, un vocero del departamento del alguacil, también rechazó hacer declaraciones.
Murray was convicted of involuntary manslaughter for supplying an insomnia-plagued Jackson with a powerful operating-room anesthetic to help him sleep as he rehearsed for his big comeback. Murray fue sentenciado por homicidio involuntario por administrarle al insomne Jackson un poderoso anestésico para ayudarle a dormir en medio de sus ensayos para su ansiada serie de conciertos.
Murray, 58, sat stone-faced as he heard the verdict that could send him to prison and cost him his license to practice medicine. He was handcuffed and immediately led off to jail without bail to await sentencing Nov. 29. Murray, de 58 años, escuchó el veredicto en su contra sin inmutarse. El médico podría ir a prisión y perder su licencia para ejercer medicina. Lo esposaron y lo llevaron inmediatamente a prisión en espera de su sentencia programada para el 29 de noviembre.
Superior Court Judge Michael Pastor was harsh with his comments about Murray after the jury left the room. El juez de la Corte Superior Michael Pastor criticó duramente al médico cuando el jurado salió de la sala.
“This is a crime where the end result (was) the death of a human being,” the judge said. “Dr. Murray’s reckless conduct in this case poses a demonstrable risk to the safety of the public” if he remains free on bond. “Este es un crimen por el cual el resultado final fue la muerte de un humano”, dijo le juez”. “La conducta imprudente del médico Murray en este caso representaría un riesgo demostrable para la seguridad pública”, si continúa libre bajo fianza.
Defense attorney Ed Chernoff said the verdict was a disappointment and would be appealed. El abogado defensor Ed Chernoff dijo que el veredicto era una desilusión y que será apelado.
Regarding Murray’s future, Chernoff said, “the keys to his handcuffs belong to the judge. We certainly would like to do anything we can to keep him from going to prison.” Entre los factores que el juez revisará para la sentencia están las recomendaciones del Departamento de Libertad Condicional, los fiscales y los abogados defensores. Pastor también considerará que Murray no tiene un antecedente penal previo y si representa una amenaza para la comunidad.
Among the factors the judge will review are recommendations from the Probation Department, prosecutors and defense attorneys. Pastor also will consider that Murray has no previous criminal record and whether he poses a threat to the community. Algunos expertos en leyes creen que la importancia del caso aunada a las declaraciones de Pastor significan que Murray podría recibir la sentencia más severa.
Some legal experts said the notoriety of the case combined with Pastor’s comments mean Murray would likely receive the harshest sentence. “Creo que los jueces quieren establecer un ejemplo”, dijo el abogado defensor Michael Rains.
“I think judges do want to set an example,” said defense attorney Michael Rains, who represented ex-transit police officer Johannes Mehserle. Si Murray hubiese sido sentenciado antes del 1 de octubre, cuando se implementó el plan de realineación, habría sido enviado a una prisión estatal para cumplir con su sentencia.
Mehserle was convicted last year of involuntary manslaughter for the shooting death of an unarmed man. He was sentenced to two years in prison but served only one. Murray posiblemente enfrentará un confinamiento solitario por su notoriedad. Estará aislado del resto de la población de la cárcel en una celda sólo para él y será acompañado por los policías si se requiere, según las autoridades.
“I believe it would be reasonable for the judge in this case to recognize it as one which will provide doctors important guidance to avoid over-prescribing drugs simply to satisfy the insatiable cravings of wealthy patients,” Rains said. ####
Other observers believe Murray is a good candidate for probation because of his good standing as a doctor prior to Jackson’s death and his previously clean record.  
“The crime was involuntary manslaughter, and the key word is involuntary which suggests there was no intent,” said Martin Horn, former commissioner of New York City’s Department of Correction and Probation. “Do we need an ounce of flesh from this guy? Why have probation if we aren’t going to use it in a case like this?”  
Had Murray been sentenced before Oct. 1, when the realignment plan took effect, he likely would have been sent to state prison to serve his term.  
Los Angeles County Sheriff Lee Baca has said he can initially accommodate an influx of new inmates. Nearly $1 billion a year that was converted from part of the state sales tax to a local sales tax will help pay for realignment along with more than $450 million from California’s vehicle license fee.  
An annual state report notes the average time spent in California prisons last year for new male inmates convicted of manslaughter was just over nine years. The statistics do not distinguish between involuntary and voluntary manslaughter, a more serious offense.  
Murray likely would face near solitary confinement in jail because of his high-profile status. He would be kept away from the general population in a cell by himself and be escorted by deputies when necessary for safety, authorities said.  
Mehserle was only able to get out of his cell once a week and took showers twice a week while at a downtown Los Angeles jail, Rains said.  
“It’s a very, very lonely existence and would be so for Dr. Murray,” Rains said.  

.

Fuentes/Sources

hosted.ap.org

google.com/hostednews/ap

.

.

D.A.: Conrad Murray unlikely to serve ‘appropriate’ sentence Fiscal de Distrito: Conrad Murray poco probable que sirva una “apropiada” condena
November 7, 2011 |  3:01 pm 07 de noviembre 2011 | 15:01
It is unlikely that Dr. Conrad Murray will serve a lengthy stint behind bars, L.A. County Dist. Atty. Steve Cooley said Monday after the physician’s conviction in the death of Michael Jackson. Es poco probable que el doctor Conrad Murray sirva una temporada larga en la cárcel, El Fiscal de Distrito del Condado de Los Ángeles Steve Cooley, dijo el lunes después de la condena del médico por la muerte de Michael Jackson.
Cooley said legislation that calls for some state prison inmates to be returned to county jails will probably mean that Murray -– who was handcuffed and taken into custody after his conviction -– will probably not serve “an appropriate sentence.” Cooley dijo que la legislación que exige a algunos presos la prisión estatal el ser devueltos a las cárceles del condado, lo que probablemente significa que Murray – que fue esposado y puesto bajo custodia después de su condena”. Una sentencia apropiada” probablemente no será dictada
Murray faces a maximum term of four years in prison when he is sentenced Nov. 29. Murray se enfrenta a una pena máxima de cuatro años de prisión cuando sea sentenciado el 29 de noviembre.
As he met the press after the case ended, Cooley was defensive when asked whether the conviction was a vindication for the district attorney’s office, which in past years has lost several cases involving celebrities, including O.J. Simpson. Cuando se reunió con la prensa después de que el caso terminó, Cooley estaba a la defensiva cuando se le preguntó si la condena fue una reivindicación de la oficina del fiscal de distrito, que en los últimos años ha perdido varios casos de celebridades, incluyendo O.J. Simpson.
“I can’t really recall any high-profile losses,” Cooley said. “This is another in a string of high-profile victories.” “Realmente no puedo recordar ninguna pérdida de alto perfil”, dijo Cooley. “Esta es otra en una cadena de victorias de alto perfil.”
Cooley also revealed that his office had “examined carefully” whether to file second-degree murder charges against Murray but ultimately decided that involuntary manslaughter was the most appropriate. Cooley también reveló que su oficina había “examinado cuidadosamente” la posibilidad de presentar cargos por homicidio en segundo grado en contra de Murray pero finalmente se decidió que homicidio involuntario era el más adecuado.
The district attorney also cited the fact that prescription drug overdose deaths now outnumber traffic accidents. El fiscal de distrito citó también el hecho de que las muertes por sobredosis de medicamentos de prescripción, son más numerosas que los accidentes de tráfico.
“To the extent that someone dies as a result of their being a so-called Dr. Feelgood, they will be held accountable,” Cooley said. “En la medida en que alguien muera como resultado de un llamado “Dr. Sentirse Bien”, ellos tendrán que rendir cuentas”, dijo Cooley.
Cooley said it wasn’t true that the case against Murray was actually a medical malpractice that had been elevated to a crime because of Jackson’s celebrity. Cooley dijo que no era cierto que el caso contra Murray fuera realmente una negligencia médica que había sido elevada a un crimen, por la fama de Jackson.
Deputy Dist. Atty. David Walgren, who prosecuted the case, added that Jackson was “not a pop icon but a son and a brother, and that’s most important to keep in mind today.” El Fiscal de Distrito Adjunto David Walgren, quien procesó el caso, agregó que Jackson “no era un icono del pop, sino un hijo y un hermano, y eso es más importante a tener en cuenta hoy”

.

latimesblogs.latimes.com

.

.

 

***********************

***********************

.

.

Indice de los resúmenes de las sesiones hechos por @Ivy_MJJC  y por @andjustice4some  para la MJJC;  traducciones al español realizadas por mí. (Dar clic sobre cada párrafo que incluye el vínculo directo a la traducción). Realmente les recomiendo leerlos ya que estos resúmenes son mejores que los reportes de la prensa.

.

MJCC Spanish Translations. Traducciones al español del Resumen Diario.
El caso – Resumen Diario. Última actualización: 23 de septiembre Informe de la Selección del Jurado
Conceptos básicos así como ¿Qué nos espera en las próximas semanas?
Juicio contra Murray Día 1 – 27 de septiembre, 2011 Parte 1 Declaración de apertura de la Fiscalía
Juicio contra Murray día 1 – 27 de septiembre 2011, Segunda parte: Declaración de apertura de la Defensa de Murray, Testimonios de Kenny Ortega y de Paul Gongaware
Juicio contra Murray Día 2 – 28 de septiembre 2011 Sesión de la mañana: Se reanuda interrogatorio a Paul Gongaware; Testimonios de Kathy Jorrie y de Michael Amir Williams
Juicio contra Murray Día 2 – 28 de septiembre 2011 Sesión de la tarde: Testimonio de Michael Amir Williams continuación. Testimonio de Faheem Muhammad
Juicio contra Murray Día 3 – 29 de septiembre 2011 Sesión de la mañana Testimonio de Alberto Alvarez;
Juicio contra Murray Día 3 Sesión de la tarde El interrogatorio a Alberto Alvarez continúa; Testimonio de Kai Chase
Juicio contra Murray Día 4 – 30 de septiembre 2011 Sesión de mañana Testimonios de Bob Johnson, Robert Russell y del Paramédico Richard Senneff 
Jucio contra Murray Día 4 – 30 de septiembre 2011, Sesión de la tarde: Testimonio del Paramédico Richard Senneff continúa. Testimonio de Martin Blount y de la Dra. Richelle Cooper
Juicio contra Murray Día 5 – 03 de octubre 2011  Sesión de la mañana: Testimonio de la Dra. Richelle Cooper continúa. Testimonios de Edward Dixon, Jeff Strohom y de la Dra. Thao Nyguen
Juicio contra Día 5 – 03 de octubre 2011 Sesión de la tarde: Testimonio de la Dra. Thao Nguyen continuación. Testimonios de la Dra. Joanne Prashad, Antonieta Gill,  Consuelo Ng y Bridgette Morgan
Juicio contra Murray Día 6 – 04 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonios de Stacey Ruggels, Michelle Bella, Sade Anding, Nicole Alvarez y Tim López
Juicio contra Murray Día 6- 04 de octubre 2011 Sesión de la tarde, Testimonio de Tim López continuación
Juicio contra Murray Día 7 – 05 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonios de Sally Hirschberg y Stephen Marx
Juicio contra Murray Día 7 05 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio de Elissa Fleak
Juicio contra Murray Día 8 06 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio de Elissa Fleak (Continuación), Testimonio de Dan Anderson
Juicio contra Murray Día 8 – 06 de octubre 2011  Sesión de la tarde Testimonio de Dan Anderson (continuación)
Juicio contra Murray Día 9, 07 de octubre 2011  Sesión de la mañana Testimonio de Dan Anderson continúa; Testimonio de re-llamado de Elissa Fleak, Tetimonio del Detective Scott Smith; Audio de la entrevista de Murray con la policía, primera parte
Juicio contra Murray Día 9 – 07 de octubre 2011 Sesión de la tarde, Audio de la entrevista de Murray con la policía, segunda parte
Juicio contra Murray. Audio de la entrevista de Murray con la policía, resumen de la parte final
NOTA: No habrá testimonios el lunes 10 de octubre 2011. Es el Día de Colón y es un feriado federal en EE.UU. Los testimonios continuarán el martes 11 de octubre 2011. – En ese momento van a seguir reproduciendo el audio de la entrevista de Murray con los detectives del DPLA. Ustedes pueden encontrar el resumen de la porción restante de la entrevista a continuación. (En otras palabras, nos estamos adelantando sobre esta parte)

.

.

Juicio contra Murray día 10 – 11 de octubre 2011, Sesión de la mañana Testimonio del detective Smith DPLA, continuación, Testimonio del Dr. Christopher Rogers (Primera parte, pendiente)
Juicio contra Murray día 10 – 11 de octubre 2011, Sesión de la tarde, Testimonio del Dr. Rogers continuación
Juicio contra Murray Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Alon Steinberg cardiólogo
Juicio contra Murray, Día 11 – 12 de octubre 2011, Sesión de la tarde, Testimonio del Dr.Steinberg, continuación. Testimonio del Dr. Nader Kamangar / Experto en medicina del sueño
Juicio contra Murray Día 12 – 13 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Kamangar, continuación; Testimonio de Experto en Anestesiología Dr. Steven Shafer
Juicio contra Murray Día 13, 19 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray Día 13, 19 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray día 14 – 20 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray Día 14 – 20 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. Shafer continuación
Juicio contra Murray Día 15 – 21 de octubre 2011 Testimonio del Dr. Shafer continuación

.

Juicio contra Murray Día 16 – 24 de octubre 2011 Sesión de la mañana, Testimonio del Dr. Shafer continuación. La Fiscalía basa su caso. El caso de la defensa se inicia.  Testimonios de Donna Norris y Alexander Suppal
Juicio contra Murray Día 16 – 24 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonios del detective Dan Myers, Orlando Martínez, Dr. Allan Metzger, Cherilyn Lee
Juicio contra Murray Día 17 – 25 de octubre 2011 Sesión de la mañana, Testimonio de Cherilyn Lee, continuación; Testimonio de Amir Dan Rubin, Testimonio de Randy Philips
Juicio contra Murray Día 17 – 25 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio de Randy Phillips continuación (Fragmento)
Juicio contra Murray Día 19 – 27 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. Robert Waldman especialista en adicciones
Juicio contra Murray Día 19 – 27 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. Paul White
Juicio contra Murray Día 20 – 28 de Octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. White, continuación
Juicio contra Murray día 21 – 31 de octubre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. White
Juicio contra Murray Día 21 – 31 de octubre 2011 Sesión de la tarde Testimonio del Dr. White
Juicio contra Murray Día 22 – 01 de noviembre 2011 Sesión de la mañana Testimonio del Dr. White. Testimonio de refutación del Dr. Shafer
Juicio contra Murray Día 23, 03 de noviembre 2011 Sesión de la mañana el Juez Pastor lee  las instrucciones del jurado: Argumentos de cierre del Fiscal David Walgren.
Juicio contra Murray Día 23, 03 de noviembre 2011 Sesión de la tarde Argumentos de Cierre de Ed Chernoff; Cierre de réplica de David Walgren

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-3bb

.

Read More

Lavelle Smith y Prince Michael hablaron sobre el Michael que ellos conocieron en “Piers Morgan Tonight” == Lavelle Smith & Michael Prince talked about the Michael they knew on ‘Piers Morgan Tonight’

.

.

youtube.com

.

Lavelle Smith & Michael Prince talked about the Michael they knew on ‘Piers Morgan Tonight’ 11/1 Lavelle Smith y Prince Michael hablaron sobre el Michael que ellos conocieron en “Piers Morgan Tonight” 01/11
WARNING: Pretty long but still worth it. ADVERTENCIA: Es bastante largo, pero vale la pena.
MORGAN: Coming up, Michael Jackson’s last days from two of the men who really did know him best. MORGAN: Próximamente, los últimos días de Michael Jackson a partir de dos de los hombres que realmente lo conocían mejor.
(COMMERCIAL BREAK) (PAUSA COMERCIAL)
MORGAN: Joining me now two members of Michael Jackson’s inner circle. Men who may have known him better than even his famous family. Lavelle Smith and Michael Durham Prince worked with Michael as he prepare to go on tour and with him in those fateful, final days.
Gentlemen, thank you very much for joining me.
MORGAN: Uniéndose a mí ahora dos miembros del círculo íntimo de Michael Jackson. Los hombres que pueden haberlo conocido a él mejor que su famosa familia. Lavelle Smith y Michael Durham Prince trabajaron con Michael mientras se preparabs para salir de gira y con él en aquellos días aciagos, finales.
Señores, muchas gracias por acompañarme.
LAVELLE SMITH, JR., CHOREOGRAPHER: My pleasure. Lavelle Smith, JR, coreógrafo: Es un placer.
MICHAEL DURHAM PRINCE, SUPERVISING MUSIC EDITOR, “THIS IS IT”: Pleasure. Michael Durham Prince, supervisor de edición de Mudivsl, “This Is It”: un placer.
MORGAN: Having followed Michael a long time and reported on him and see him in concert, I know how integral you guys were to his world. Strange times for you it must have been. MORGAN: Después de haber seguido a Michael desde hace mucho tiempo y reportado a él y verlo en concierto, yo sé cuan integrados ustedes estaban a su mundo. Tiempos extraños para ustedes deben haber sido.
SMITH: Very strange. SMITH: Muy extraños.
MORGAN: Since the death. MORGAN: Desde la muerte.
SMITH: Very strange SMITH: Muy extraños.
MORGAN: I mean, how would you sum up your feelings? MORGAN: Quiero decir, ¿cómo resumir sus sentimientos?
SMITH: Sadness. Sadness but I do feel really blessed because the happiness that he left with me was all the work we did together. You know? That won’t go away. But the sadness that we don’t get to create anymore with him. That’s sad. SMITH: Tristeza. Tristeza, pero me siento muy feliz por la felicidad que él dejó conmigo fue todo el trabajo que hicimos juntos. ¿Sabes? Que no va a desaparecer. Pero la tristeza de que no llegaremos a crear nunca más con él. Eso es triste.
MORGAN: You were dancing with him since 1987. MORGAN: Estuviste bailando con él desde 1987.
SMITH: Yes. “Smooth Criminal” was actually the first video. The first tour was “Bad,” and then “Dangerous,” and then “History.” And then we started working on “This Is It.” When he called that in 2008 in Vegas, and that was going to be — he was excited. You know? SMITH: Sí. “Smooth Criminal” fue en realidad el primer video. La primera gira fue “Bad” y luego “Dangerous”, y luego “HIStory”. Y entonces empezamos a trabajar en “This Is It”. Cuando él llamó en el año 2008 en Las Vegas, y que iba a ser – él estaba muy emocionado. ¿Sabes?
We were both bringing out costumes, picking props. You know, thinking about what that show could be. Had no name. And just had a great time for six months in Vegas working like crazy. He was excited. I was excited. You know, whenever he gets excited, I get excited. Los dos estábamos sacando los trajes, recogiendo apoyos. Ya sabes, pensando en lo que el espectáculo podría ser. No tenía nombre. Y sólo tuvimos un gran tiempo de seis meses en Las Vegas, trabajando como locos. Él estaba muy emocionado. Yo estaba emocionado. Ya sabes, cada vez que él se emocionaba, me emocionaba.
MORGAN: Michael, you can’t believe what happened? I mean, you guys, had been working with Michael right to the end. Was there a massive shock? I mean, were there any signs that he was — you know, I’ve heard contrary views. I heard that he was very frail, that the stuff you didn’t see in the movie, he was fainting. He was always kind of faint. That’s what some of the family believe. MORGAN: Michael, ¿Usted no puede creer lo que pasó? Quiero decir, ustedes, había estado trabajando con Michael hasta el final. ¿Hubo un shock masivo? Quiero decir, ¿Había alguna señal de que estaba…? – ya sabes, he oído opiniones contrarias. He oído que él estaba muy frágil, que las cosas que no se ven en la película, que se desmayaba. Él siempre se mostraba estaba apunto de desmayarse. Eso es lo que algunos de los familiares creen.
What did you see? ¿Qué has visto?
PRINCE: All of 2008, I was in Vegas along with Lavelle. He’d show up on dance days. I showed up on music days. And I just had the feeling, Michael is getting ready for his close up. He just started looking better. You could tell he was — his energy was going up. And then in 2009, extremely excited. You know? PRINCE: Todo el año 2008, yo estuve en Las Vegas junto con Lavelle. Él se presentaba en los días de baile. Yo me presenté en los días de música. Y yo tenía la sensación, Michael se estaba preparando para su primer plano. Él sólo comenzó a verse mejor. Se notaba que él estaba – su energía se iba en aumento. Y luego, en 2009, muy emocionado. ¿Sabes?
He gave us a speech about how important this was to him. That he could spend the rest of his life doing his greatest hits, but that’s not what he wanted to do. He said, I want to write new songs. I want to have better songs than I ever had. We’re going to add those to the show. And I really have never seen him that energized before. That in the moment before, right up until the last night when I gave him a hug and he gave me a hug, you know. And he felt strong. He said tomorrow we’re going to discuss all the vocals for the tour, you know. And that was the last time I spoke to him. Él nos dio un discurso sobre lo importante que era para él. Que podría pasar el resto de su vida haciendo sus grandes éxitos, pero eso no es lo que quería hacer. Él dijo: Yo quiero escribir canciones nuevas. Quiero tener mejores canciones que las que he tenido. Vamos a añadir esas a la serie. Y yo realmente nunca había visto esa energía antes. Que en el momento antes, justo hasta la última noche en que le di un abrazo y me dio un abrazo, ya sabes. Y se sentía fuerte. Dijo que mañana vamos a discutir todas las voces para la gira, ya sabes. Y que fue la última vez que hablé con él.
MORGAN: I mean, from a dance point of view, from a voice point of view, where was he do you think given all the experience you have had with him? Was he ready to go? MORGAN: Es decir, desde un punto de vista de la danza, desde el punto de vista de la voz, ¿dónde estaba él según usted dada toda la experiencia que ha tenido con él? ¿Estaba listo para ir?
PRINCE: Yes. PRINCE: Sí.
SMITH: There was no stopping him. SMITH: Había un sin pararlo
MORGAN: To do 50 shows? MORGAN: Para hacer 50 shows?
PRINCE: Oh, yes. PRINCE: Oh, sí.
SMITH: Yes, 50, but at first — SMITH: Sí, 50, pero en un primera
PRINCE: Remember his pace — not to interrupt, but his pace was going to be two, two and a half shows a week. His family was going to be there. He was going to have a house in London, outside of London. And we had a good chat. He and I about that. PRINCE: Recuerde su ritmo – no interrumpir, pero su ritmo iban a ser dos, dos y medio conciertos a la semana. Su familia iba a estar allí. Él iba a tener una casa en Londres, fuera de Londres. Y tuvimos una buena charla. Él y yo sobre eso.
How this was the hard part, rehearsing is the hard part. You know, four, five, six nights a week. Doing videos during the day. Once we got to the U.K., once we started the shows, that was going to be almost a vacation. Truly, you know. I don’t want to say that because they were going to pay me, but I mean, honestly, it would have been. And he knew that. Como esta era la parte más difícil, el ensayo es la parte difícil. Usted sabe, cuatro, cinco, seis noches a la semana. Hacer videos durante el día. Una vez que llegáramos al Reino Unido, una vez que comenzaran los conciertos, iban a ser casi unas vacaciones. En verdad, ya sabes. No quiero decir que porque me iban a pagar, pero quiero decir, honestamente, que eso habría sido. Y él lo sabía.
MORGAN: So originally it was ten shows. MORGAN: ¿Así que originalmente era de diez espectáculos?
PRINCE: Yes. PRINCE: Sí.
MORGAN: Then he got made in to 50. I remember that happening. I think, you know, Michael, you’re talking about a guy who was not as young as he used to be. 50 shows is pretty demanding, even if you’re only doing 2, 3 shows a week. MORGAN: Luego se hicieron los 50. Recuerdo que eso sucediendo. Creo que, ya sabes, Michael, estás hablando de un tipo que no era tan joven como solía ser. 50 conciertos son muy exigentes, incluso si sólo está haciendo dos, tres shows a la semana.
PRINCE: Absolutely. PRINCE: Por supuesto.
SMITH: I remember him saying there’s ten shows. It’s going to be fantastic. And I do remember a day when the ten shows turned to 34. He said, Lavelle, you know, there’s 34 shows, I got to do them. That seemed to be a little bit like, you know, wow, this is a lot. And Then I remember it kept growing. SMITH: Yo lo recuerdo diciendo que hay diez espectáculos. Van a ser fantástico. Y yo recuerdo un día en que los diez espectáculos se convirtieron en 34. Él dijo, Lavelle, usted sabe, hay 34 conciertos, tengo que hacerlos. Eso parecía ser un poco como, ya sabes, wow, esto es mucho. Y entonces recuerdo que fue creciendo.
What I remember is that he was really honored that that many people wanted to see him. Lo que recuerdo es que él estaba realmente honrado de que mucha gente quisiera verlo.
MORGAN: I had tickets to the first one. MORGAN: Yo tenía entradas para el primero.
SMITH: Yes SMITH: Sí.
MORGAN: I was excited. I mean, he — I saw him in Paris once. It was the best concert I ever saw. MORGAN: Yo estaba emocionado. Quiero decir, él – yo lo vi una vez en París. Fue el mejor concierto que he visto.
SMITH: Men, he was just honored that people wanted to see so as much as maybe 34 or the 50 shows were like, oh man, this is going to be crazy. The smile on his face showed me that he felt so honored that people really wanted to see him. SMITH: Hombres, él estaba honrado de que la gente quería verlo tanto como 34 o el 50 espectáculos eran como, oh hombre, que esto va a ser una locura. La sonrisa en su rostro me mostró que se sentía tan honrado de que la gente realmente quería verlo.
MORGAN: Let me ask you a different question. Did you ever see him taking drugs of any kind? MORGAN: Déjame hacerte una pregunta diferente. ¿Lo has visto tomar drogas de cualquier tipo?
PRINCE: Never. PRINCE: Nunca.
MORGAN: He seems to have been a very closed world. What we’re hearing from all this trial that’s happened and from interviews of people involved is that there were two Michaels MORGAN: Parece haber sido un mundo muy cerrado. Lo que estamos escuchando de todo este juicio lo que ha pasado y de las entrevistas de personas involucradas es como que había dos Michaels.
There was the Michael that people thought they knew and there was the guy who chronic pain from when he had the terrible Pepsi accident and then to counter this, the terrible insomnia he used to get, mixed with the pressure and everything else, and so he got more and more into sleeping medication ending up with Demerol for the pain and the Propofol for sleeping. Había el Michael de que la gente pensaba que conocía y no había un tipo con dolor crónico de cuando él tuvo el terrible accidente de Pepsi y para contrarrestar esto, el insomnio terrible que él solía tener, se mezcla con la presión y todo lo demás, y así lo se hizo más y más en medicamentos para dormir para terminar con Demerol para el dolor y el Propofol para dormir.
I mean, you put it all together and he was leading two lives. I mean, there was a night time Michael Jackson that you guys I assume didn’t see. Es decir, se pone todo junto y llevaba dos vidas. Quiero decir, hubo un tiempo en la noche de Michael Jackson que ustedes supongo que no lo veron.
PRINCE: Did not see. And honestly, most of the time, when we were with him, I don’t think that night time Michael Jackson was around because he had the kids around. We were at the ranch. We were at a hotel almost like a vacation and we’re working on new songs. And there was no pressure on him. He didn’t have to get up the next day if he didn’t want to. He didn’t have to perform the next day. I think that pressure comes in to play when there’s a show. You know? When there’s a huge tour. PRINCE: No he visto. Y, honestamente, la mayoría de las veces, cuando estábamos con él, no creo que ese tiempo de noche de Michael Jackson estuviera alrededor, porque él tenía a los niños alrededor. Estábamos en el rancho. Estábamos en un hotel casi como unas vacaciones y estamos trabajando en nuevas canciones. Y no había presión sobre él. Él no tenía que levantarse al día siguiente si no quería. Él no tenía que actuar al día siguiente. Creo que la presión venía a jugar cuando hay un espectáculo. ¿Sabes? Cuando hay una gran gira.
SMITH: Exactly SMITH: Exactamente.
MORGAN: Let’s take a little break. I want to come back and talk to you about the dreadful day that you both found out that Michael died. And how you see his legacy developing. How you would like it to develop. MORGAN: Vamos a tomar un pequeño descanso. Quiero volver a hablar con ustedes sobre el terrible día en que ambos se enteraron de que Michael murió. ¿Y cómo ven el desarrollo de su legado? ¿Cómo le gustaría que se desarrollara?
PIERCE MORGAN back in a moment. PIERCE MORGAN regreso en un momento.
(COMMERCIAL BREAK) (PAUSA COMERCIAL)
(BEGIN VIDEOCLIP) (Comienza el VIDEOCLIP)
MICHAEL JACKSON, MUSICIAN: Yes. That’s a cool move. MICHAEL JACKSON, músico: Si. Eso es un movimiento fresco.
UNIDENTIFIED MALE: OK. NO IDENTIFICADO HOMBRES: OK.
JACKSON: Cool move. JACKSON: movimiento fresco
UNIDENTIFIED MALE: Just spreads out too much at the end. HOMBRE NO IDENTIFICADO: Sólo se extiende demasiado al final.
UNIDENTIFIED MALE: We need to stop it. HOMBRE NO IDENTIFICADO: Tenemos que detenerlo.
UNIDENTIFIED MALE: Boom. HOMBRE NO IDENTIFICADO: Boom.
JACKSON: Go to infinity. JACKSON: Vamos hasta el infinito.
(END VIDEOCLIP) (VIDEOCLIP END)
MORGAN: Back with two of Michael Jackson’s closest work colleagues. Lavelle Smith and Michael Prince. MORGAN: De vuelta con dos de los colegas de trabajo de Michael Jackson más cercanos. Lavelle Smith y Michael Prince
I’ve got to ask you a difficult question because I know how close you were. Where were you both? Tengo que hacerles una pregunta difícil, porque sé lo cercanos que fueron. ¿Dónde estaban ustedes dos?
I’ll start with you, Lavelle, when you heard that Michael had died. Voy a empezar con usted, Lavelle, ¿cuando se enteró de que Michael había muerto?.
SMITH: I was at home in my bedroom watching CNN and I heard Michael Jackson went to the hospital with a heart attack. And I thought, OK. That’s — kept watching and it kept getting worse and worse. And I just thought this really either is a really bad publicity stunt or something is desperately wrong. SMITH: Yo estaba en casa en mi habitación viendo la CNN y oí Michael Jackson fue al hospital con un ataque al corazón. Y yo pensé, OK. Eso es – seguí mirando y hacía cada vez peor y peor. Y se me ocurrió que esto realmente era un truco publicitario muy malo o algo está terriblemente mal.
MORGAN: And you knew that Michael, you know, he could do publicity stunts. MORGAN: Y usted sabía que Michael, ya sabes, él podía hacer trucos de publicidad.
SMITH: Of course. He’s a show man. SMITH: Por supuesto. Él era un hombre del espectáculo.
MORGAN: I mean, he’d been in wheelchairs before to create an impression that he was somehow in a terrible state. MORGAN: Es decir, él había estado en silla de ruedas antes, para crear la impresión de que estaba de alguna manera en un estado terrible.
SMITH: Yes. SMITH: Sí
MORGAN: And then the next — because he always had this thing, make the public go low in expectation and then dazzle them with the high. This was MORGAN: Y luego lo siguiente – porque siempre tuvo esa cosa, hacer que el público fuera a la baja en las expectativas y deslumbrar conlo en lo alto. Esto fue
PRINCE: Absolutely. PRINCE: Por supuesto.
SMITH: P.T. Barnum. That’s what you do as a showman. Yes, you build it. SMITH: P.T. Barnum. Eso es lo que haces como un hombre del espectáculo. Sí, usted lo construye
MORGAN: A part of you is thinking MORGAN: Una parte de ustedes estaba pensando
SMITH: Yes. SMITH: Sí.
MORGAN: — Is this another Michael stunt? MORGAN: – ¿Es este otro truco de Michael?
SMITH: Yes. And I really was hoping for that. I kept hoping, and then it got worse. And then when they finally said, dead, of course, even that I didn’t believe until it stayed there. SMITH: Sí. Y realmente me esperaba eso. Yo tenía la esperanza, y luego se puso peor. Y luego, cuando finalmente dijeron, muerto, por supuesto, aun que yo no lo creía hasta que se quedó allí.
MORGAN: You saw that on CNN? MORGAN: Usted vio eso en la CNN?
SMITH: Yes. It all went up from heart attack to something happened. SMITH: Sí. Todo pasó de un ataque al corazón a algo que sucedió.
PRINCE: Not breathing. PRINCE: No respirar.
SMITH: Not breathing, and then dead. And I was like, OK, just wait a few more minutes. And then it didn’t go away. And I thought this is really crazy. I called his assistant. And she said, it’s a madhouse around here. And I thought, OK, this is the real deal. I just went numb. I remember being numb for days and days. I couldn’t cry. I think anger. Just every emotion except I couldn’t cry. SMITH: No respirar, y luego muerto. Y yo estaba como, OK, sólo tengo que esperar unos minutos más. Y entonces no se fue. Y pensé que esto es una locura. Llamé a su asistente. Y ella dijo, es una casa de locos por aquí. Y yo pensé, OK, este es el verdadero asunto. Acabo de ir entumecido. Recuerdo que estaba adormecido durante días y días. Yo no podía llorar. Creo que la ira. Sólo todas las emociones, excepto que no podía llorar.
I didn’t cry until I did the TV shows with Jermaine in London. “Move Like Michael Jackson,” and I was doing a little outtake like, you know, how you do for the show reading something that said Michael Jackson was — I kept saying Michael Jackson is — and they’re like, you have to say was. I said, I got it this time. Michael Jackson is — OK. Finally when I got was, it was over. It was over. Yo no lloré hasta que hice programas de televisión con Jermaine en Londres. “Move Like Michael Jackson”, y yo estaba haciendo un poco de tomas como, ya sabes, ¿cómo lo haces para leer en el programa algo que fue Michael Jackson – Yo me mantuve diciendo Michael Jackson es- y que es como, usted tiene que decir que era. Yo dije, yo lo tengo este momento. Michael Jackson es – OK. Finalmente, cuando obtuve el “era”, se acabó. Todo había terminado.
MORGAN: And for you? Where were you? MORGAN: ¿Y para usted? ¿Dónde estabas?
PRINCE: I was at the Staples Center. I was getting ready for that day’s rehearsal. I had a list of changes to do from the night before, instructions from Michael. And when they said that the first thing I thought was he wants two more weeks to rehearse, you know PRINCE: Yo estaba en el Staples Center. Me estaba preparando para el ensayo de ese día. Yo tenía una lista de cambios para hacer de la noche anterior, las instrucciones de Michael. Y cuando dijo que lo primero que pensé fue que él quería dos semanas para ensayar, ya sabes.
And then when they finally announced that he was D-E-A-D, I still — I went back to my computer. I made all the changes from the night before, because I was stunned. I said, well, no, he might come back, you know. And later that day, I just — I finally had to ask somebody what to do? And he said pack your stuff up, you know? And that was — it was dreadful. Y luego, cuando finalmente se anunció que estaba muerto, yo todavía – fui con mi equipo de cómputo. Hice todos los cambios de la noche anterior, porque me quedé atónito. Yo dije, bueno, no, él podría volver, ya sabes. Y más tarde ese día, yo sólo – Yo finalmente tuve que preguntar a alguien ¿Qué hacer? Y él dijo empaca tus cosas, ¿sabes? Y eso fue – fue terrible.
For anything, I feel for his children, you know? He was the greatest dad in the world. Those were the loves of his life. You know? And — Sobre todo, lo siento por sus hijos, ¿sabes? Él era el mejor papá del mundo. Esos fueron los amores de su vida. ¿Sabes? Y –
MORGAN: They are extraordinary children MORGAN: Son niños extraordinarios.
SMITH: They are. SMITH: Son.
MORGAN: When I saw them in public recently, at the concert, I mean, they had remarkable confidence. And I guess you might expect it from Michael’s — MORGAN: Cuando los vi en público recientemente, en el concierto, es decir, tenían notable confianza. Y supongo que podrías esperarlo de Michael
PRINCE: They were brought up so well. So much love. They read a lot. PRINCE: Ellos se criaron muy bien. Tanto amor. Ellos leen mucho.
SMITH: Disciplined. SMITH: Son disciplinados.
PRINCE: A lot. PRINCE: Mucho.
SMITH: It’s amazing. SMITH: Eso es increíble.
PRINCE: Well-spoken, beautiful children. And I just want them to know how much he loved them. And I saw the love that they had for him. And he and I talked about that in his dressing room, you know, about when we get to the UK, and when this seven-day week thing is done, you are going to be with your family, you know, again and have a lot more quality time with them. PRINCE: Bien hablados, hermosos niños. Y yo sólo quiero que sepan cuánto los amaba. Y vi el amor que sentían por él. Y él y yo hablamos de eso en su camerino, ya sabes, sobre cuándo nosotros llegaríamos al Reino Unido, y cuando estas semanas de siete días se hacían, usted iba a estar con su familia, usted sabe, una vez más y tienen un calidad mucho más tiempo con ellos.
MORGAN: What do you guys make of the trial? Did you know Conrad Murray? Did you see him much? MORGAN: ¿Qué es lo que ustedes hacen con el juicio? ¿Conocían ustedes a Conrad Murray? ¿Lo has visto mucho?
SMITH: No, not at all SMITH: No, en absoluto.
MORGAN: So all this was sort of brand new to you? MORGAN: Así que todo esto era una especie de novedad para ustedes?
SMITH: Yes. SMITH: Sí.
PRINCE: Right. PRINCE: Así es.
SMITH: To me it is simple. SMITH: Para mí es simple.
MORGAN: Does it seem like a weird other world? MORGAN: ¿Le parece como un mundo extraño?
SMITH: It does. It is a world that I’m forced, I don’t know why, but I’m drawn to I have to have the information, and the stuff that I’m hearing is out of this world. Out of this world. To me, it is really about a legend, a doctor and something going horribly wrong that I feel like none of us will really ever get to the bottom of. There’s more that — SMITH: Así es. Es un mundo que me veo obligado, yo no sé por qué, pero me atrae que tengo que tener la información, y las cosas que estoy escuchando son fuera de este mundo. Fuera de este mundo. Para mí, es realmente una leyenda, un médico y algo va terriblemente mal que me siento como ninguno de nosotros realmente nunca llegaremos al fondo. Hay más que eso-
MORGAN: My gut feeling is, I mean, Michael Jackson is not going to want to kill himself. There’s no way he was in any kind of suicidal mood. MORGAN: Mi instinto me dice, quiero decir, Michael Jackson no iba a querer quitarse la vida. No hay manera de que él estuviera en algún tipo de estado de ánimo suicida.
SMITH: Absolutely. SMITH: Absolutamente.
PRINCE: Oh my God, no, no, no. PRINCE: Oh, Dios mío, no, no, no
MORGAN: He was enjoying the preparation. He was enjoying being a father, and so on. And just from everyone I have talked to about Conrad Murray, he didn’t want to kill Michael Jackson. MORGAN: Estaba disfrutando de la preparación. Estaba disfrutando de ser padre, y así sucesivamente. Y de todos los que he hablado sobre Conrad Murray, él no quería matar a Michael Jackson.
SMITH: Why would he? SMITH: ¿Por qué lo haría él?
MORGAN: So you’re left with a terrible accident. And I think you are left with the technicalities of how this happened and who did what, and so which we may never know answers to. MORGAN: Así que te quedas con un terrible accidente. Y creo que se quedan con los aspectos técnicos de cómo sucedió esto y quién hizo qué, y así que puede que nunca sepamos las respuestas.
SMITH: I have a feeling, I’ve said, we may never know. SMITH: Tengo la sensación, yo he dicho, que puede que nunca sepamos.
MORGAN: But was it a shock to you when the tapes were played? I mean, I was staggered MORGAN: Pero ¿fue un shock para ustedes cuando las cintas se reprodujeron? Quiero decir, me quedé asombrado.
SMITH: I had no words. SMITH: Yo no tenía palabras.
MORGAN: When I first heard this, I thought this can’t be Michael Jackson MORGAN: Cuando escuché por primera vez de esto, pensé que este no puede ser Michael Jackson.
SMITH: But, listen, I know that voice, over 23 years. I knew that was him, but I didn’t know why it existed. Why do that tape exist. SMITH: Pero, escucha, conocí esa voz más de 23 años. Yo sabía que era él, pero yo no sabía por qué de su existencia. ¿Por qué existe esa cinta?.
MORGAN: Have either of you ever heard him speak like that? MORGAN: ¿Alguno de ustedes lo ha oído hablar de esa manera?
SMITH: Never. Never. SMITH: Nunca. Nunca.
PRINCE: Never. And honestly, I told Lavelle this, I said, I think the doctor might have made that to show Michael maybe the next day, Michael, you did fall asleep, because Michael might have said I didn’t fall asleep, you know. PRINCE: Nunca. Y, honestamente, le dije a Lavelle esto, dije, creo que el doctor pudo haber hecho para mostrarlo a  Michael a lo mejor al día siguiente, Michael, tu te dormiste, ya que Michael podría haber dicho que no se durmió, ya sabes.
But no I mean — I would have never made that recording. Pero no quiero decir – yo nunca habría hecho esa grabación.
(CROSSTALK) (INTERFERENCIA)
SMITH: I mean who knows what he could have done with it later. That is the only — SMITH: Me refiero a que sabes lo que podría haber hecho con ella más tarde. Eso es lo único
PRINCE: That’s sort of weird. PRINCE: Eso es algo extraño.
SMITH: It is weird, but it’s — it happens. Things happen that way. SMITH: Es extraño, pero es – lo que sucede. Las cosas suceden de esa manera.
MORGAN: I mean, Michael’s whole life was a bit crazy, ever since the people around him and the circus element and, you know, I just felt the whole thing just unraveled in a very, very strange way and we will probably never know what really happened. MORGAN: Es decir, toda la vida de Michael fue un poco loca, desde la gente que le rodeaba y el elemento de circo y, ya sabes, sentí que todo acaba de desentrañarse de una manera muy, muy extraña y que probablemente nunca se sabrá lo que que realmente sucedió.
SMITH: Yes. SMITH: Sí.
PRINCE: I don’t think so. PRINCE: Yo no lo creo.
SMITH: I hope we get to. But one thing I know is important is that, what Michael taught me, all the dance and all that stuff will live on because his — his goal was to take dance and continue to take dance to higher and higher levels. SMITH: Espero que lleguemos. Pero una cosa sé que es importante es que, lo que Michael me enseñó, todo el baile y todas esas cosas que se viven en porque su – su meta era tomar la danza, y seguir tomando la danza a los niveles más altos.
MORGAN: There were lots of theories about what Michael was planning to do. What was he planning to do? MORGAN: Había un montón de teorías acerca de lo que Michael estaba planeando hacer. ¿Qué estaba planeando hacer?
SMITH: We were going to do short films. You know, Michael loved the short film. We were working on a cowboy film. SMITH: Nosotros íbamos a hacer cortometrajes. Ya sabes, Michael amaba el cortometraje. Estábamos trabajando en una película de vaqueros.
PRINCE: Legs Diamond — PRINCE: Diamond Legs –
SMITH: Legs Diamond. SMITH: Diamond Legs.
PRINCE: He wanted to do like a modern musical on “Legs Diamond.” Because Michael already had some gangster-ish, sounds like “Smooth Criminal.” PRINCE: Quería hacer un musical moderno del “Diamond Legs” Debido a Michael ya tenía algunas canciones tipo gangster, como “Smooth Criminal”.
SMITH: Yes, “Dangerous” and “Criminal.” SMITH: Sí, “Dangerous” y “Criminal”.
MORGAN: I heard he also wanted to release singles every few months MORGAN: He oído que también quería lanzar sencillos cada pocos meses.
(CROSSTALK) (INTERFERENCIA)
And at the end of that have an amazing album. It could be a very unusual way of doing it. Y al final de eso tener un álbum increíble. Podría ser una manera muy inusual de hacerlo.
PRINCE: Right. And that way you don’t get compared to “Thriller” every time you put out an album. So he was going to do it while we were on tour, maybe a single every eight weeks. And then once you had ten out, you add two new songs and you have a record. PRINCE: Así es. Y de esa manera usted no recibe en comparación con “Thriller” cada vez que saca un disco. Así que él lo iba a hacer mientras estábamos de gira, tal vez un sencillo, cada ocho semanas. Y entonces una vez que tuviera diez realizados, añadiría dos nuevas canciones y tiene un álbum
He also wanted to do a children’s album. Because he loved to write these, you know, beautiful, innocent songs for children. He wanted to do a classical album, because he had a lot of melodies that he didn’t want to write words to. También quería hacer un álbum para niños. Porque amaba a escribir esto, ya sabes, canciones hermosas, inocentes para los niños. Quería hacer un álbum clásico, porque tenía un montón de melodías a las que no quería escribir palabras.
MORGAN: How good was Michael Jackson, as an entertainer? MORGAN: ¿Qué tan bueno fue Michael Jackson, como artista?
SMITH: The best. SMITH: El mejor.
MORGAN: Let’s talk voice, first of all, his voice. How good a singer was he? MORGAN: Hablemos de voz, antes que todo su voz. ¿Qué tan buen cantante era?
PRINCE: Amazing. I mean, he could go from a ballad, a soft song, to — he had one of the best rock voices. I mean, I would compare it to, you know, somebody like in — not like Led Zeppelin, but I mean, he could sing rock ‘n’ roll like you wouldn’t believe, you know. I always wanted to like get him on some really hard rock stuff. PRINCE: Increíble. Quiero decir, él podría ir desde una balada, una canción suave, a – él tenía  una de las mejores voces de rock. Quiero decir, yo la compararía con, ya sabes, alguien en esto no como Led Zeppelin, pero quiero decir, que podía cantar rock ‘n’ roll como usted no creería, ya sabes. Siempre he querido como conseguirle en algunas cosas de rock muy duro.
MORGAN: And dance-wise, mesmerize? MORGAN: Y la danza-sabio, ¿hipnotizar?
SMITH: Top. Just top of the line, you know. SMITH: lo más álto. Justo encima de la línea, usted sabe.
MORGAN: Have you ever seen a better dancer? MORGAN: ¿Alguna vez has visto a un mejor bailarín?
SMITH: A better natural dancer? Not in my life so far ever. I mean, I was trained ballet dancer and we would share, he would teach me, because his stuff was always so strange to me, but once we started sharing, I shared ballet moves or technical things, and he would share his stuff. And that’s where our bond came from, just a sharing of dance and a love of dance. SMITH: ¿Un bailarín más natural? No en mi vida hasta ahora nunca. Quiero decir, me formé como bailarín de ballet y compartimos, él podría enseñarme, porque lo suyo siempre fue tan extraño para mí, pero una vez que empezó a compartirlo, yo compartí movimientos de ballet o cosas técnicas, y él compartía sus cosas. Y ahí es donde nuestro vínculo viene, sólo una puesta en común de la danza y el amor por la danza.
MORGAN: How do you think, finally, Michael would like to be remembered? MORGAN: ¿Cómo cree que, finalmente, a Michael le gustaría ser recordado?
SMITH: I think he would like to be remembered as someone that was always, you know, making sure that what he delivered to his fans and to his audience was original. It was innovative. And he didn’t mind if people copy it, but he would always wanted to be the one that did it first. SMITH: Yo creo que a él le gustaría ser recordado como alguien que siempre fue, ya sabes, asegurándose de que lo entregó a sus fans y su público era original. Fue innovador. Y no le importaba si la gente lo copiaba, pero siempre quería ser el que lo hizo primero.
MORGAN: Michael, you were going to say? MORGAN: Michael, ¿usted iba a decir?
PRINCE: I was going to agree with that and say that anything he wanted to do, he wanted it to be the best. He wanted himself to be the best, every dancer behind him, every musician, down to the lighting, down to whoever was running what piece of equipment, they had to be the best. PRINCE: yo iba a estar de acuerdo con eso y decir que todo lo que quería hacer, quería que fuera el mejor. Él quería ser el mejor, cada bailarín detrás de él, todos los músicos, hasta llegar a la iluminación, lo que se estaba ejecutando, la pieza del equipo, ellos tenían que ser los mejores.
SMITH: Cameras. Everything had choreography. I love it when he use that word. The cameras have choreography. The light have choreography. And that’s kind of stuff he taught me. SMITH: Cámaras. Todo tenía coreografía. Me encanta cuando él utilizaba esa palabra. Las cámaras tienen coreografía. La luz tiene coreografía. Y eso es tipo de cosas que él me enseñó.
MORGAN: That’s what he was. He was remarkable. I mean, to me, he achieved that. He was the best. The best entertainer I ever saw. MORGAN: Eso es lo que era. Fue notable. Quiero decir, para mí, que lo logró. Él era el mejor. El mejor artista que he visto.
PRINCE: He really was. PRINCE: Él lo fue realmente
MORGAN: Lavelle, Michael, thank you both very much. A pleasure meeting you. MORGAN: Lavelle, Michael, muchas gracias a ambos. Un placer conocerlos
SMITH: It has been my pleasure. SMITH: Ha sido un placer.
PRINCE: My pleasure. PRINCE: Es un placer.

.

Fuent/Source

transcripts.cnn.com

Mi fuente/My Source

mjjcommunity.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-3aZ

.

Read More

Michael Jackson, el Mensajero herido == Michael Jackson, the Wounded Messenger

.

No tengo idea de si este artículo ya lo había publicado antes… Si así es, ofrezco disculpas por la posible duplicidad -sinceramente hoy no busqué- Pero más vale doble, que nunca…

******

.

Un día escribí en este blog que ¡Qué hipócritas somos! Criticamos sin conocer realmente la historia… criticamos cirugías plásticas, cuando en realidad TODOS nos hacemos algo, (Por lo menos maquillaje o “peinados”) para “vernos mejor” (Según nosotros), pero que si pudiéramos seguramente todos también nos operaríamos algo… Que si la nariz, que si el lunar, que si esto u el otro…

.

Bueno, este artículo trata de eso: De lo fácil que es hablar o criticar si “haber andado en sus mocasines” o sobre todo “sin vernos en el espejo”… Pobres de nosotros (Me incluyo sólo por no excluirme) los que lo criticamos. De los que acusaron o juzgaron SIN SABER nada realmente sobre su historia…

.

Pero principalmente trata de lo fácil que es olvidarse de lo realmente importante, por perderse en esas tonterías…

.

******

.

Michael Jackson, the Wounded Messenger Michael Jackson, el Mensajero herido
Matt SeminoNY Pop Culture ExaminerNovember 29, 2010 Matt Semino
NY Pop Culture examinador
29 de noviembre 2010
It has been over a year since the untimely death of the King of Pop during which a “Michael Jackson” movement of epic proportions has developed. Ha pasado más de un año desde la muerte prematura del Rey del Pop durante el cual un movimiento “Michael Jackson” de proporciones épicas se ha desarrollado.
Commercially, Jackson’s international resurgence has been marked by the enormous success of newly released music, films, books and memorabilia. Comercialmente, el resurgimiento internacional de Jackson ha estado marcado por el enorme éxito de la música recién publicada, películas, libros y recuerdos.
Intellectually, cultural critics have begun to examine the idea of Michael Jackson and his role in our social history. Intelectualmente, los críticos culturales han comenzado a examinar la idea de Michael Jackson y su papel en nuestra historia social.
Emotionally, fans are still grappling with the personal impact of losing their icon. Emocionalmente, los admiradores todavía están luchando con el impacto personal de perder a su icono.
Even with the highly anticipated release of the new album “Michael”, controversy continues to envelope the star’s legacy. Incluso con el muy esperado lanzamiento de su nuevo álbum “Michael”, la controversia continúa sobre el legado de la estrella.
The legal battles of the Jackson estate and the upcoming trial of Dr. Conrad Murray will further captivate the media’s attention and spawn divisive debate over who is to blame. Las batallas legales de la herencia de Jackson y el próximo juicio del doctor Conrad Murray aún cautivarán más la atención de los medios de comunicación y generarán debate divisivo sobre quién tiene la culpa.
Beyond cashing in and pointing fingers, where does the public’s collective consciousness now stand in the post-Michael Jackson era?  Societal challenges persist and difficult global questions remain unanswered just as they did in the months following the loss of Jackson. It is the hope that during this time, catharsis and self-reflection will work hand in hand. Más allá de sacar provecho y señalar con el dedo, ¿De dónde viene la conciencia colectiva del público ahora que estamos en la era post-Michael Jackson? Los retos de la sociedad persisten y difíciles preguntas siguen sin respuesta mundial al igual que lo hicieron en los meses siguientes a la pérdida de Jackson. Es la esperanza de que durante este tiempo, la catarsis y la reflexión trabajarán de la mano.
July 19, 2009 19 de julio 2009
With the mask finally removed, her tearful goodbye humanized him in the eyes of millions of adoring fans and even skeptical detractors across the globe. Con la máscara finalmente eliminada, su adiós lloroso humanizado a los ojos de millones de admiradores y detractores, incluso escépticos de todo el mundo.
Paris Jackson was the poignant conclusion to her father Michael’s celebrated memorial service. Paris Jackson fue la conclusión a la conmovedora ceremonia conmemorativa celebrada para su padre Michael.
At the same time, her few words served as a painful reminder of the conflicted legacy that, as some proclaim, the greatest entertainer of all time leaves behind in the wake of his sudden, tragic and mysterious death. Al mismo tiempo, sus palabras sirvieron como un recordatorio doloroso del legado conflictivo que, como algunos proclaman, el mayor artista de todos los tiempos deja tras de sí como estela de su muerte repentina, trágica y misteriosa.
In Michael Jackson’s passing, this international icon casts as many if not more unanswered questions about the out of the ordinary life he led behind the curtain of his private stage En la muerte de Michael Jackson, este icono internacional arroja muchas, si no más preguntas sin respuesta sobre la vida ordinaria que llevó detrás de la cortina de su escenario privado
Intense speculation over the star’s actual cause of death has ranged from an accidental overdose to explosive allegations from some family members of foul play and even murder. Una gran especulación sobre la causa real de la muerte de la estrella ha variado de una sobredosis accidental a las denuncias explosivas de algunos miembros de la familia de juego sucio e incluso el asesinato.
In the later stages of his life, Jackson was caught in a downward spiral of prescription drug abuse fostered through a tangled web of star-struck enablers and unscrupulous members of the medical establishment. En las etapas posteriores de su vida, Jackson quedó atrapado en una espiral descendente de abuso de medicamentos recetados fomentándose a través de una maraña de golpeadores de estrellas facilitadores y miembros sin escrúpulos de la clase médica
As in his life, Michael Jackson was engulfed by complex legal and ethical dilemmas even at the precise moment of his death. Al igual que en su vida, Michael Jackson se vio envuelto por complejos dilemas éticos y legales, incluso en el momento preciso de su muerte.
Questions concerning the custody of Jackson’s three children, whether those children are connected to him biologically, control over and division of his complex estate, burial procedures and a final resting place for the star’s remains, use of Los Angeles public funding for a celebrity laden memorial service at the Staples Center and countless more controversial issues moved in swiftly like an ominous and heavy fog in the days and weeks following June 25th. Las cuestiones relativas a la custodia de los tres hijos de Jackson, si los niños están conectados a él desde el punto de vista biológico, el control y la división de sus bienes complejos, los procedimientos de entierro y un lugar de descanso final para el descanso de la estrella, el uso de Los fondos públicos cargados de Los Angeles para una celebridad para el servicio del memorial en el Staples Center y un sinfín de temas más polémicos se movieron rápidamente como una niebla siniestra y pesada en los días y semanas siguientes a 25 de junio.
Upon his death, the Pandora’s box that is Michael Jackson’s secretive but highly scrutinized life burst open once again and the media as well as the public’s insatiable appetite for all of the juicy details immediately became palpable A su muerte, la caja de Pandora de Michael Jackson que es secreta, pero altamente examinada de la vida abierta, una vez más y los medios de comunicación, así como el apetito insaciable del público por todos los detalles jugosos de inmediato se hicieron palpables.
The daily headlines read like vivid medical records.  ‘Michael Jackson’s Autopsy Photo,’ ‘Michael Jackson’s Hair on Fire,’ ‘Michael Jackson’s Leg Wounds and Needle Marks,’ and ‘Michael Jackson was Sterile’ are just a few. Los titulares de los diarios se leen como vivos registros médicos. “Michael Jackson, foto de la autopsia”, “el pelo de Michael Jackson en el fuego”, “Heridas de Michael Jackson, en las piernas y las marcas de la aguja”, y “Michael Jackson era estéril” son sólo algunos.
Only the most imaginative fiction writer could create a story with such high drama and sordid twists and turns.  Even with all of its tabloid entertainment value, it is a monumental disservice to Michael Jackson’s memory that a thoughtful analysis of his significant cultural contributions, particularly in the realm of human rights and social justice, are being obscured in the process of examining his death and now his corpse. Sólo el escritor de ficción más imaginativo podría crear una historia de drama tan alto y que se retuerce y se vuelve sórdido. A pesar de todo, su alto valor de entretenimiento de los diarios sensacionalistas, es un mal monumental a la memoria de Michael Jackson, que un análisis detallado de sus importantes contribuciones culturales, especialmente en el ámbito de los derechos humanos y la justicia social, se oculta en el proceso de examen de su muerte y ahora de su cadáver.
Through his prolific body of work, advocacy initiatives and multi-million dollar charity efforts, Michael Jackson raised international awareness and support for some of the most complex and timeless issues confronting the human condition.  AIDS, cancer, famine, homelessness, gang violence, racism, totalitarianism, environmental degradation, child abuse, violations of animal rights, restrictions on freedom of speech and other infringements upon basic civil liberties are just some of the difficult subjects Jackson tackled by leveraging the power of his celebrity A través de su nutrido grupo de trabajo, iniciativas de promoción y varios millones de dólares los esfuerzos de para la caridad, Michael Jackson despertó la conciencia internacional y el apoyo a algunos para algunos de los temas más complejos y sin tiempo frente a la condición humana. El SIDA, el cáncer, el hambre, el desamparo, la violencia de pandillas, el racismo, el totalitarismo, la degradación ambiental, el abuso infantil, violaciones de los derechos de los animales, las restricciones a la libertad de expresión y otras violaciones a las libertades civiles básicas son sólo algunas de los difíciles temas que Jackson abordó mediante el aprovechamiento del poder de su celebridad.
Michael Jackson’s intuitive understanding of the problems besetting the human ecological system was uncanny and uncharacteristic for any entertainer close to his magnitude. La comprensión intuitiva de Michael Jackson de los problemas que aquejan al sistema ecológico humano era extraño y poco habitual para cualquier artista cercano a su magnitud
Many have been so dazzled by Jackson’s masterful showmanship and the consistent controversy surrounding his life and death that it would be easy not to recognize the overarching social and political themes embodied in his music, videos and public interviews. Muchos han sido tan deslumbrados por espectáculo magistral de Jackson y la polémica constante que rodea su vida y su muerte que iba a ser fácil no reconocer los temas generales sociales y políticos consagrados en su música, vídeos y entrevistas públicas.
The intense emotional pull, messages and raw feelings that reverberate through the lyrics and sometimes disturbing video imagery of songs such as “They Don’t Care About Us,” “Heal the World,” “Earth Song,” and “Man in the Mirror” are gut-wrenching. El tirón emocional intenso, mensajes y sentimientos en bruto que reverberan a través de las letras y las imágenes de vídeo a veces inquietantes de canciones como “They Don’t Care About Us,” “Heal the World,” “Earth Song,” y “Man in the Mirror” son desgarradores.
A deeper analysis of Michael Jackson’s work reveals an individual with a burning concern for improving the lives of the disadvantaged and persecuted around the world. Un análisis más profundo del trabajo de Michael Jackson revela a una persona con una preocupación candente por mejorar la vida de los desfavorecidos y los perseguidos de todo el mundo.
The passion and verve with which Jackson digs his hands into the soil and grasps the trees in his video for “Earth Song,” an operatic piece where he addresses environment and animal welfare,  is a reflection of a leader of humanity who cares deeply about the issues he is challenging. La pasión y el entusiasmo con el que Jackson clava las manos en el suelo y agarra los árboles en su video de “Earth Song”, una pieza de ópera en la que las direcciones de medio ambiente y bienestar de los animales, son un reflejo de un líder de la humanidad que se preocupa profundamente por la asuntos que él está retando
Global events in the weeks surrounding Jackson’s death alone directly mirror the complex problems for which he attempted to raise international awareness. Eventos globales en las semanas que rodearon a la muerte de Jackson es el único espejo directamente a los complejos problemas de los que trató de despertar la conciencia internacional.
In Iran and before the world’s eyes, civilian demonstrations were squashed and innocent victims like the young Neda Agha-Soltan brutally murdered by instruments of a totalitarian state. En Irán y ante los ojos del mundo, las manifestaciones civiles fueron aplastadas víctimas, y los inocentes como la joven Neda Agha-Soltan brutalmente asesinada por los instrumentos de un Estado totalitario.
In Washington, D.C., a white supremacist motivated by pure hate attempted a killing spree at the U.S. Holocaust Memorial Museum, murdering an African American security guard in his rampage.  In North Korea, U.S. journalists Laura Ling and Euna Lee were unjustly sentenced to twelve years of hard labor to merely serve as international bargaining chips for an evil dictator. En Washington, DC, un supremacista blanco motivado por puro odio intentó una matanza en los EE.UU. en el Museo Memorial del Holocausto, el asesinato de un guardia de seguridad de Estados Unidos afroamericano en su alboroto. En Corea del Norte, los periodistas de EE.UU. Laura Ling y Euna Lee fueron condenadas injustamente a doce años de trabajos forzados para servir simplemente como moneda de cambio internacional para un malvado dictador.
Michael Jackson spoke out loudly against these forms of racism and repression and attempted to ignite our passion to prevent the continuance of such abuse, neglect and discrimination. Michael Jackson habló en voz alta contra esas formas de racismo y represión, y trató de encender la pasión para evitar la continuación de tal abuso negligencia y discriminación.
How are we now missing this message when it is even more crucial for it to be absorbed into the public mind?  Not only do Michael Jackson’s cries of awakening continue to be ignored but his reputation continues to be smeared. ¿Cómo estamos ahora que nos falta este mensaje cuando es aún más crucial que sea absorbido por la mente del público? No sólo Michael Jackson llora de que el despertar continuará siendo ignorado, sino que su reputación sigue siendo manchada.
With the current fixation on the gruesome details surrounding Jackson’s physical demise, we have lost focus on the social relevance of Michael Jackson in our cultural timeline.  Jackson’s symbol has the power to force what might be a difficult and uncomfortable period of public self-reflection. Con la fijación actual de los detalles espantosos que rodean la desaparición física de Jackson, hemos perdido el foco en la relevancia social de Michael Jackson en nuestro calendario cultural. El símbolo de Jackson tiene el poder de la fuerza de lo que podría ser un período difícil e incómodo de la auto-reflexión pública.
What progress has been made on the global humanitarian and civil rights issues that Jackson brought to light for the masses?  What realistically still needs to be accomplished in each of these realms to actually make future progress?  These are the crucial questions that need to be contemplated in the context of Michael Jackson’s death. ¿Qué se ha avanzado en las cuestiones de derechos globales humanitarios y civiles que Jackson sacó a la luz a las masas? ¿Lo realista todavía tiene que llevarse a cabo en cada uno de estos ámbitos para hacer realidad el progreso futuro? Estas son las preguntas cruciales que deben contemplarse en el contexto de la muerte de Michael Jackson.
Many may ask why this controversial figure, a man who has been the subject of intense criticism and public backlash, should be given such gravity in framing public discourse over the day’s most important topics. Muchos se preguntarán por qué esta controvertida figura, un hombre que ha sido objeto de fuertes críticas y reacción negativa del público, se le debe dar tal fuerza en la elaboración de un discurso público sobre los temas más importantes del día.
Sometimes it takes one person, not just a political or spiritual leader, who stands out symbolically from the rest of society, to make that society reflect on the principles that it follows and the values it embraces.  Jackson, throughout his life and in his death, has been ridiculed and revered, vilified and vaunted.  In many respects, his story represents the highest possible highs and the lowest possible lows that life can present to a human being. A veces se necesita una persona, no sólo un líder político o espiritual, que se destaque simbólicamente del resto de la sociedad, para hacer que la sociedad reflexione sobre los principios que le rigen y los valores que abrazan. Jackson, a lo largo de su vida y en su muerte, ha sido ridiculizado y venerado, vilipendiado y alabado. En muchos aspectos, su historia representa el más alto de los máximos posibles y los más bajos mínimos posibles que la vida puede presentar a un ser humano.
Michael Jackson’s tremendous talent, success, wealth and public adoration were at odds with his extreme loneliness, fear, addiction and destruction of reputation by public opinion. El tremendo talento de Michael Jackson, el éxito, la riqueza y la adoración del público estaban en desacuerdo con su soledad extrema, el miedo, la adicción y la destrucción de la reputación de la opinión pública.
In the end though, Michael Jackson was much more than an entertainer. His contributions to the entertainment field are no doubt profound. En el final, sin embargo, Michael Jackson fue mucho más que un artista. Sus contribuciones a la industria del entretenimiento son, sin duda profundas.
However, it is his broad cultural impact that truly transcends economic, social, political, racial, religious and generational barriers.  Jackson rose from being simply a magical performer into becoming a humanitarian of historic import. Sin embargo, es su amplio impacto cultural el que trasciende las barreras económicas, sociales, políticas, raciales, religiosas y generacionales. Jackson pasó de ser simplemente un artista mágico a convertirse en un humanitario de importancia histórica.
He was a modern day messenger, a visionary storyteller who raised the level of consciousness for citizens across national boundaries. Él era un mensajero moderno, un narrador visionario que elevó el nivel de conciencia de los ciudadanos cruzando las fronteras nacionales.
This level of contribution is what the social contract demands of those who are blessed with natural gifts, power and wealth. Este nivel de contribución es lo que el contrato social exige de aquellos que son bendecidos con dones naturales, el poder y la riqueza.
Shouldn’t we then embrace and support people who are destined for this life mission instead of deriding them? ¿No debemos entonces aceptar y apoyar a las personas que están destinados a esta misión de vida en vez de burlarse de ellos?
As history progresses and Jackson’s symbol and work are analyzed in conjunction with the unfolding of human events, the important cultural relevance of his persona will be uncovered. Conforme la historia avanza y el símbolo de Jackson y el trabajo se analizan en conjunto con el desarrollo de los acontecimientos humanos, la relevancia cultural importante de su personalidad será descubierta.
Like a piece of classic Greek literature that embodies timeless themes of human striving and suffering, Michael Jackson’s canon and celebrity will come to hold a similar place in the modern day cultural pantheon.  Why then was it necessary to shoot the messenger? Como una pieza de la literatura clásica griega que encarna los temas eternos de la lucha y el sufrimiento humano, el canon de Michael Jackson y celebridad vienen a ocupar un lugar similar en el panteón moderno cultural. ¿Por qué entonces era necesario disparar al mensajero?
Martin Bashir’s highly controversial 2003 TV documentary, ‘Living with Michael Jackson’ is just one of the many examples of the ways in which Jackson was unfairly portrayed in the media. El muy controvertido documental de televisión de 2003 de Martin Bashir, “Living with Michael Jackson” es sólo uno de los muchos ejemplos de las formas en que Jackson fue retratado injustamente en los medios de comunicación.
The documentary was a PR nightmare for the star.  Bashir’s video interviews and commentary were cleverly edited as to purposely paint Jackson as a megalomaniac child molester. El documental fue una pesadilla de relaciones públicas de la estrella. Las entrevistas de video de Bashir y los comentarios fueron hábilmente editados en cuanto a pintar a propósito a Jackson como un abusador de menores megalómano.
The film focused, in a highly negative manner, on the abuse Jackson suffered as a child at the hands of his father, the rumors behind his drastic physical transformation, his intense friendships with young boys, the nature of his past romantic relationships and questions concerning the genetic lineage of his children, among other sensitive topics. El filme se centró de manera muy negativa, sobre el abuso que Jackson sufrió de niño a manos de su padre, los rumores detrás de la drástica transformación física, su amistad intensa con los jóvenes, la naturaleza de sus relaciones pasadas románticas y las cuestiones relativas al linaje genético de sus hijos, entre otros temas delicados.
Bashir conveniently cut out footage that presented a countervailing impression of Jackson.  Bashir’s documentary and Michael Jackson’s subsequent rebuttal, in the form of a TV special hosted by Maury Povich, provide a candid, never before seen glimpse into what made this man tick. Bashir conveniente corta las imágenes que presentan una impresión compensatoria de Jackson. El documental de Bashir y la refutación posterior de Michael Jackson, en la forma de un anfitrión especial de TV por Maury Povich, proporciona una visión sincera, nunca antes vista sobre lo que hace latir a esta hombre.
In many respects, Michael Jackson was a lonely soul who found the greatest comfort isolated behind the gates of his Neverland ranch and in the company of animals, children, carnival rides and opulent possessions. En muchos aspectos, Michael Jackson era un alma solitaria que encuentra la mayor comodidad aislado detrás de las puertas de su rancho Neverland y en compañía de los animales, los niños, juegos mecánicos y las posesiones opulentas.
In the last years of his life, Jackson became reclusive to the point that he was unable to function even within celebrity society due to the immensity of his fame and the parasitic attention drawn by even the briefest public appearance.  Examining these interviews, it becomes clear that Michael Jackson is one of the most misunderstood figures in modern day popular culture. En los últimos años de su vida, Jackson se convirtió en un solitario hasta el punto que no fue capaz de funcionar incluso dentro de la sociedad de celebridades, debido a la inmensidad de su fama y la atención dibujada por parásitos, incluso la más breve aparición pública. El examen de estas entrevistas, se hace evidente que Michael Jackson es una de las figuras más incomprendidas de la cultura popular moderna.
The incessant media backlash against Michael Jackson throughout his career and now in his death is driven by the fact that Jackson, as a symbolic figure, forces us to look in the mirror and face the difficult and sometimes intractable problems of our society and in ourselves that we may not want to acknowledge. La incesante reacción mediática en contra de Michael Jackson a lo largo de su carrera y ahora en su muerte es impulsada por el hecho de que Jackson, como una figura simbólica, nos obliga a mirar en el espejo y enfrentar los problemas difíciles e intratables a veces de nuestra sociedad y en nosotros mismos que es posible que no querramos reconocer.
How dare he?  Jackson brilliantly shines light on civilization’s accomplishments and failures in their most extreme forms. ¿Cómo se atreve? Jackson brillantemente resplandece la luz de los logros de la civilización y sus fracasos en sus formas más extremas.
To be repulsed by the drastic transformation of his face was to simultaneously recognize the excessiveness of a beauty obsessed culture that allows money to change even the most fundamental components of our DNA. Para ser rechazado por la drástica transformación de su rostro para reconocer al mismo tiempo el carácter excesivo de una cultura obsesionada con belleza que permite que el dinero cambie incluso los componentes más fundamentales de nuestro ADN.
When looking and commenting on his mask, weren’t we also secretly acknowledging both the literal and figurative masks that we sometimes hide behind?  Cuando miramos y comentamos sobre su máscara, ¿No también en secreto reconocemos las máscaras de lo literal y lo figurativo que a veces escondemos detrás?
Ironically, Michael Jackson’s physical changes led him to be branded as an “oddity” or “freak” by a media culture that promotes physical perfection through any means necessary. Irónicamente, los cambios físicos de Michael Jackson lo llevaron a ser etiquetado como una “rareza” o “fenómeno” por una cultura de medios de comunicación que promueven la perfección física a través de cualquier medio necesario.
As Jackson proclaimed during his interviews with Bashir, “Plastic surgery was not invented for Michael Jackson!” Como Jackson proclamó durante su entrevista con Bashir, “¡La cirugía plástica no fue inventada por Michael Jackson!”
The child molestation charges brought against Jackson first in 1993 and again in 2005, for which he was skewered and roasted by the media and public, were baseless extortion attempts fueled by the petty greed and jealousy of his accusers. Los cargos de abuso de menores contra Jackson por primera vez en 1993 y nuevamente en 2005, por los que fue puesto en brochetas y asado por los medios de comunicación y el público, fueron intentos de extorsión sin fundamento impulsados por la codicia y los celos mezquinos de sus acusadores.
Despite settling the 1993 case and being acquitted of the 2005 charges, Michael Jackson’s commercial appeal and public image were severely damaged by the allegations.  The child molestation charges against Jackson represented a modern day witch hunt in its most base form. A pesar de la resolución del caso de 1993 y que fue absuelto de los cargos de 2005, el atractivo comercial de Michael Jackson y la imagen pública fueron severamente dañadas por las acusaciones. Los cargos de abuso de menores contra Jackson representan una cacería de brujas moderna en su forma más básica.
Unfortunately for Jackson, the hunt was not localized to Salem but played out globally through the aid of modern media technology. Por desgracia para Jackson, la cacería no fue localizado en Salem, sino realizada a nivel mundial a través de la ayuda de la tecnología de los medios de comunicación modernos.
The molestation charges were fueled by likely feelings of inadequacy in the parents of the alleged child victims who were so enamored by Jackson.  Perhaps these parents did not believe that they could compete with the love and material fantasy that Michael Jackson provided to their children which caused them to lash out in desperation. Los cargos de abuso sexual fueron alimentados por sentimientos de insuficiencia que en los padres de los supuestos niños víctimas quienes estaban tan enamorados de Jackson. Quizá estos padres no creían que podían competir con la fantasía de amor y material que Michael Jackson siempre llevó a sus hijos que los llevó a atacarlo en la desesperación.
Jealousy combined with greed is highly combustible.  The media’s depiction of Michael Jackson as a plastic surgery obsessed eccentric made him an easy target and an unsympathetic victim.  It just wasn’t believable that someone that acted and looked like him could be kind, sensitive, compassionate and loving. Los celos combinados con la codicia son altamente combustibles. La representación de los medios de Michael Jackson como un obsesionado con la cirugía plástica excéntrico, hicieron de él un blanco fácil y una víctima antipática. Simplemente no era creíble que alguien que actuaba y se parecía a él podría ser amable, sensible, compasivo y amoroso.
What was the motivation behind it all?  What was wrong with him?  There had to be something askew. ¿Cuál fue la motivación detrás de todo esto? ¿Qué estaba mal con él? Tenía que haber algo torcido
What if Michael Jackson’s motivation was simply to give hope to those less fortunate? ¿Qué pasa si la motivación de Michael Jackson era simplemente dar esperanza a los menos afortunados?
Was all of this then just the senseless destruction of a human being to satisfy our insecurities and quell our fears of the unknown and misunderstood. Era todo esto, entonces sólo la destrucción sin sentido de un ser humano para satisfacer nuestras inseguridades y acabar con nuestros miedos a lo desconocido e incomprendido
As we reflect upon Michael Jackson’s life and now death, it is difficult not to feel sad for the man and view him in a tragic light. Al reflexionar sobre la vida de Michael Jackson y ahora la muerte, es difícil no sentirse triste por el hombre y ver una luz en lo trágico.
With all of his power, wealth and fame, he now lies before us like a bird crushed after being pelted repeatedly by outsized stones Con todo su poder, la riqueza y la fama, ahora se presenta ante nosotros como un pájaro después de haber sido aplastado, lanzado en varias ocasiones con piedras de gran tamaño.
Dejected, Jackson continued to turn inward, fearful of what the world he cared so deeply about changing for the better was throwing at him.  The drugs just served as an opiate to the pain of an artist and humanitarian that was overburdened by a mission that he didn’t believe he accomplished. Abatido, Jackson continuó su vez hacia el interior, temeroso de lo que el mundo por el que se preocupaba profundamente por cambiar para mejorar,  iba dándole a él. Los medicamentos sólo sirven como un opio para el dolor de un artista y humanitario que estaba sobrecargado por una misión que él no creía que él lograría
Addicted, it was the greed of those surrounding Michael Jackson who continued to indulge his desires out of self-preservation. Adictiva fue la codicia de los que rodearon a Michael Jackson que seguían para complacer sus deseos de auto-preservación.
The numbness of the painkillers relieved the ache caused by knowing that despite what he sought to give and change in the society around him, the burden of his creations and the scathing critique it engendered had become too overwhelming for one person to sustain. El adormecimiento de los analgésicos alivian el dolor causado por saber que a pesar de lo que él trató de dar y el cambio en la sociedad que le rodea, la carga de sus creaciones y la crítica mordaz que generaba se había vuelto demasiado abrumadora para que una persona lo sostuviera.
Michael Jackson was a modern Sisyphus, the loin clothed man condemned to repeatedly pushing a rock up a mountain only to see it roll back down.  Sadly though, our Sisyphus collapsed under the weight of his struggle. Michael Jackson fue un Sísifo moderno, el hombre vestido de lomo repetidamente condenado a empujar una roca de una montaña sólo para verla rodar hacia abajo. Tristemente, nuestro Sísifo se derrumbó bajo el peso de su lucha.
Michael Jackson was inflated to the position of a pop deity, a mythical figure, only to be crucified and stoned by the media gods who created his success. Michael Jackson fue inflado a la posición de una deidad del pop, una figura mítica, sólo para ser crucificado y apedreado por los dioses que crearon en los medios de comunicación de su éxito.
His bold eccentricities lied outside of the norm of standard, socially acceptable behavior but were they necessarily illegal or wrong?  No.  Most of Michael Jackson’s actions were unconventional yet, at the same time, wasn’t the grandeur of his celebrity and global status beyond anything that modern day culture has ever witnessed?  His grandeur, his eccentricity, each influenced and exaggerated the other. Sus excentricidades resaltadas mintieron fuera de la norma del estándar, un comportamiento socialmente aceptable, pero ¿Fueron necesariamente ilegales o incorrectas? No. La mayoría de las acciones de Michael Jackson fueron poco convencionales, sin embargo, al mismo tiempo, ¿No fue la grandeza de su fama y estatus global más allá de lo que la cultura moderna ha sido testigo? Su grandeza, su excentricidad, cada influencia exagerada y el otro.
It is undeniable that Michael Jackson’s immense celebrity and wealth allowed him to remove himself from mainstream society and observe the world from a privileged vantage point. Es innegable que la inmensa fama de Michael Jackson y la riqueza le permitió alejarse de la sociedad en general y observar el mundo desde un punto de vista privilegiado.
Sometimes though, it takes that fortunate but isolated position to be able to make the least polluted social observations and ultimately produce the most effective societal commentary through art. A veces sin embargo, se necesita la posición de la suerte, pero aislado para poder realizar las observaciones sociales menos contaminadas y finalmente producir el comentario social más eficaz a través del arte.
Throughout history, the work and lives of multiple artists have been ridiculed and scorned by the public during their heyday, only to be placed posthumously into the canon of the Greats. A lo largo de la historia, el trabajo y la vida varios artistas han sido ridiculizados y despreciados por el público durante su apogeo, sólo para ser colocados después de su muerte en el canon de los grandes.
It is without doubt that Michael Jackson will, in due course, garner this same level of critical acclaim as an artist and most importantly, as a humanitarian. Esto es sin duda lo que ocurrirá con Michael Jackson en su momento, conseguirá el mismo nivel de reconocimiento de la crítica como un artista y lo más importante, por su labor humanitaria.
Matt Semino on The Huffington Post Matt Semino en The Huffington Post

.

huffingtonpost.com/matt-semino

Fuente/Source

examiner.com

.

Mi fuente (Quien me recordó este artículo)

mjjcommunity.com

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-3aV

.

Read More
Página 1 de 212