Lavelle Smith y Prince Michael hablaron sobre el Michael que ellos conocieron en “Piers Morgan Tonight” == Lavelle Smith & Michael Prince talked about the Michael they knew on ‘Piers Morgan Tonight’

.

.

youtube.com

.

Lavelle Smith & Michael Prince talked about the Michael they knew on ‘Piers Morgan Tonight’ 11/1 Lavelle Smith y Prince Michael hablaron sobre el Michael que ellos conocieron en “Piers Morgan Tonight” 01/11
WARNING: Pretty long but still worth it. ADVERTENCIA: Es bastante largo, pero vale la pena.
MORGAN: Coming up, Michael Jackson’s last days from two of the men who really did know him best. MORGAN: Próximamente, los últimos días de Michael Jackson a partir de dos de los hombres que realmente lo conocían mejor.
(COMMERCIAL BREAK) (PAUSA COMERCIAL)
MORGAN: Joining me now two members of Michael Jackson’s inner circle. Men who may have known him better than even his famous family. Lavelle Smith and Michael Durham Prince worked with Michael as he prepare to go on tour and with him in those fateful, final days.
Gentlemen, thank you very much for joining me.
MORGAN: Uniéndose a mí ahora dos miembros del círculo íntimo de Michael Jackson. Los hombres que pueden haberlo conocido a él mejor que su famosa familia. Lavelle Smith y Michael Durham Prince trabajaron con Michael mientras se preparabs para salir de gira y con él en aquellos días aciagos, finales.
Señores, muchas gracias por acompañarme.
LAVELLE SMITH, JR., CHOREOGRAPHER: My pleasure. Lavelle Smith, JR, coreógrafo: Es un placer.
MICHAEL DURHAM PRINCE, SUPERVISING MUSIC EDITOR, “THIS IS IT”: Pleasure. Michael Durham Prince, supervisor de edición de Mudivsl, “This Is It”: un placer.
MORGAN: Having followed Michael a long time and reported on him and see him in concert, I know how integral you guys were to his world. Strange times for you it must have been. MORGAN: Después de haber seguido a Michael desde hace mucho tiempo y reportado a él y verlo en concierto, yo sé cuan integrados ustedes estaban a su mundo. Tiempos extraños para ustedes deben haber sido.
SMITH: Very strange. SMITH: Muy extraños.
MORGAN: Since the death. MORGAN: Desde la muerte.
SMITH: Very strange SMITH: Muy extraños.
MORGAN: I mean, how would you sum up your feelings? MORGAN: Quiero decir, ¿cómo resumir sus sentimientos?
SMITH: Sadness. Sadness but I do feel really blessed because the happiness that he left with me was all the work we did together. You know? That won’t go away. But the sadness that we don’t get to create anymore with him. That’s sad. SMITH: Tristeza. Tristeza, pero me siento muy feliz por la felicidad que él dejó conmigo fue todo el trabajo que hicimos juntos. ¿Sabes? Que no va a desaparecer. Pero la tristeza de que no llegaremos a crear nunca más con él. Eso es triste.
MORGAN: You were dancing with him since 1987. MORGAN: Estuviste bailando con él desde 1987.
SMITH: Yes. “Smooth Criminal” was actually the first video. The first tour was “Bad,” and then “Dangerous,” and then “History.” And then we started working on “This Is It.” When he called that in 2008 in Vegas, and that was going to be — he was excited. You know? SMITH: Sí. “Smooth Criminal” fue en realidad el primer video. La primera gira fue “Bad” y luego “Dangerous”, y luego “HIStory”. Y entonces empezamos a trabajar en “This Is It”. Cuando él llamó en el año 2008 en Las Vegas, y que iba a ser – él estaba muy emocionado. ¿Sabes?
We were both bringing out costumes, picking props. You know, thinking about what that show could be. Had no name. And just had a great time for six months in Vegas working like crazy. He was excited. I was excited. You know, whenever he gets excited, I get excited. Los dos estábamos sacando los trajes, recogiendo apoyos. Ya sabes, pensando en lo que el espectáculo podría ser. No tenía nombre. Y sólo tuvimos un gran tiempo de seis meses en Las Vegas, trabajando como locos. Él estaba muy emocionado. Yo estaba emocionado. Ya sabes, cada vez que él se emocionaba, me emocionaba.
MORGAN: Michael, you can’t believe what happened? I mean, you guys, had been working with Michael right to the end. Was there a massive shock? I mean, were there any signs that he was — you know, I’ve heard contrary views. I heard that he was very frail, that the stuff you didn’t see in the movie, he was fainting. He was always kind of faint. That’s what some of the family believe. MORGAN: Michael, ¿Usted no puede creer lo que pasó? Quiero decir, ustedes, había estado trabajando con Michael hasta el final. ¿Hubo un shock masivo? Quiero decir, ¿Había alguna señal de que estaba…? – ya sabes, he oído opiniones contrarias. He oído que él estaba muy frágil, que las cosas que no se ven en la película, que se desmayaba. Él siempre se mostraba estaba apunto de desmayarse. Eso es lo que algunos de los familiares creen.
What did you see? ¿Qué has visto?
PRINCE: All of 2008, I was in Vegas along with Lavelle. He’d show up on dance days. I showed up on music days. And I just had the feeling, Michael is getting ready for his close up. He just started looking better. You could tell he was — his energy was going up. And then in 2009, extremely excited. You know? PRINCE: Todo el año 2008, yo estuve en Las Vegas junto con Lavelle. Él se presentaba en los días de baile. Yo me presenté en los días de música. Y yo tenía la sensación, Michael se estaba preparando para su primer plano. Él sólo comenzó a verse mejor. Se notaba que él estaba – su energía se iba en aumento. Y luego, en 2009, muy emocionado. ¿Sabes?
He gave us a speech about how important this was to him. That he could spend the rest of his life doing his greatest hits, but that’s not what he wanted to do. He said, I want to write new songs. I want to have better songs than I ever had. We’re going to add those to the show. And I really have never seen him that energized before. That in the moment before, right up until the last night when I gave him a hug and he gave me a hug, you know. And he felt strong. He said tomorrow we’re going to discuss all the vocals for the tour, you know. And that was the last time I spoke to him. Él nos dio un discurso sobre lo importante que era para él. Que podría pasar el resto de su vida haciendo sus grandes éxitos, pero eso no es lo que quería hacer. Él dijo: Yo quiero escribir canciones nuevas. Quiero tener mejores canciones que las que he tenido. Vamos a añadir esas a la serie. Y yo realmente nunca había visto esa energía antes. Que en el momento antes, justo hasta la última noche en que le di un abrazo y me dio un abrazo, ya sabes. Y se sentía fuerte. Dijo que mañana vamos a discutir todas las voces para la gira, ya sabes. Y que fue la última vez que hablé con él.
MORGAN: I mean, from a dance point of view, from a voice point of view, where was he do you think given all the experience you have had with him? Was he ready to go? MORGAN: Es decir, desde un punto de vista de la danza, desde el punto de vista de la voz, ¿dónde estaba él según usted dada toda la experiencia que ha tenido con él? ¿Estaba listo para ir?
PRINCE: Yes. PRINCE: Sí.
SMITH: There was no stopping him. SMITH: Había un sin pararlo
MORGAN: To do 50 shows? MORGAN: Para hacer 50 shows?
PRINCE: Oh, yes. PRINCE: Oh, sí.
SMITH: Yes, 50, but at first — SMITH: Sí, 50, pero en un primera
PRINCE: Remember his pace — not to interrupt, but his pace was going to be two, two and a half shows a week. His family was going to be there. He was going to have a house in London, outside of London. And we had a good chat. He and I about that. PRINCE: Recuerde su ritmo – no interrumpir, pero su ritmo iban a ser dos, dos y medio conciertos a la semana. Su familia iba a estar allí. Él iba a tener una casa en Londres, fuera de Londres. Y tuvimos una buena charla. Él y yo sobre eso.
How this was the hard part, rehearsing is the hard part. You know, four, five, six nights a week. Doing videos during the day. Once we got to the U.K., once we started the shows, that was going to be almost a vacation. Truly, you know. I don’t want to say that because they were going to pay me, but I mean, honestly, it would have been. And he knew that. Como esta era la parte más difícil, el ensayo es la parte difícil. Usted sabe, cuatro, cinco, seis noches a la semana. Hacer videos durante el día. Una vez que llegáramos al Reino Unido, una vez que comenzaran los conciertos, iban a ser casi unas vacaciones. En verdad, ya sabes. No quiero decir que porque me iban a pagar, pero quiero decir, honestamente, que eso habría sido. Y él lo sabía.
MORGAN: So originally it was ten shows. MORGAN: ¿Así que originalmente era de diez espectáculos?
PRINCE: Yes. PRINCE: Sí.
MORGAN: Then he got made in to 50. I remember that happening. I think, you know, Michael, you’re talking about a guy who was not as young as he used to be. 50 shows is pretty demanding, even if you’re only doing 2, 3 shows a week. MORGAN: Luego se hicieron los 50. Recuerdo que eso sucediendo. Creo que, ya sabes, Michael, estás hablando de un tipo que no era tan joven como solía ser. 50 conciertos son muy exigentes, incluso si sólo está haciendo dos, tres shows a la semana.
PRINCE: Absolutely. PRINCE: Por supuesto.
SMITH: I remember him saying there’s ten shows. It’s going to be fantastic. And I do remember a day when the ten shows turned to 34. He said, Lavelle, you know, there’s 34 shows, I got to do them. That seemed to be a little bit like, you know, wow, this is a lot. And Then I remember it kept growing. SMITH: Yo lo recuerdo diciendo que hay diez espectáculos. Van a ser fantástico. Y yo recuerdo un día en que los diez espectáculos se convirtieron en 34. Él dijo, Lavelle, usted sabe, hay 34 conciertos, tengo que hacerlos. Eso parecía ser un poco como, ya sabes, wow, esto es mucho. Y entonces recuerdo que fue creciendo.
What I remember is that he was really honored that that many people wanted to see him. Lo que recuerdo es que él estaba realmente honrado de que mucha gente quisiera verlo.
MORGAN: I had tickets to the first one. MORGAN: Yo tenía entradas para el primero.
SMITH: Yes SMITH: Sí.
MORGAN: I was excited. I mean, he — I saw him in Paris once. It was the best concert I ever saw. MORGAN: Yo estaba emocionado. Quiero decir, él – yo lo vi una vez en París. Fue el mejor concierto que he visto.
SMITH: Men, he was just honored that people wanted to see so as much as maybe 34 or the 50 shows were like, oh man, this is going to be crazy. The smile on his face showed me that he felt so honored that people really wanted to see him. SMITH: Hombres, él estaba honrado de que la gente quería verlo tanto como 34 o el 50 espectáculos eran como, oh hombre, que esto va a ser una locura. La sonrisa en su rostro me mostró que se sentía tan honrado de que la gente realmente quería verlo.
MORGAN: Let me ask you a different question. Did you ever see him taking drugs of any kind? MORGAN: Déjame hacerte una pregunta diferente. ¿Lo has visto tomar drogas de cualquier tipo?
PRINCE: Never. PRINCE: Nunca.
MORGAN: He seems to have been a very closed world. What we’re hearing from all this trial that’s happened and from interviews of people involved is that there were two Michaels MORGAN: Parece haber sido un mundo muy cerrado. Lo que estamos escuchando de todo este juicio lo que ha pasado y de las entrevistas de personas involucradas es como que había dos Michaels.
There was the Michael that people thought they knew and there was the guy who chronic pain from when he had the terrible Pepsi accident and then to counter this, the terrible insomnia he used to get, mixed with the pressure and everything else, and so he got more and more into sleeping medication ending up with Demerol for the pain and the Propofol for sleeping. Había el Michael de que la gente pensaba que conocía y no había un tipo con dolor crónico de cuando él tuvo el terrible accidente de Pepsi y para contrarrestar esto, el insomnio terrible que él solía tener, se mezcla con la presión y todo lo demás, y así lo se hizo más y más en medicamentos para dormir para terminar con Demerol para el dolor y el Propofol para dormir.
I mean, you put it all together and he was leading two lives. I mean, there was a night time Michael Jackson that you guys I assume didn’t see. Es decir, se pone todo junto y llevaba dos vidas. Quiero decir, hubo un tiempo en la noche de Michael Jackson que ustedes supongo que no lo veron.
PRINCE: Did not see. And honestly, most of the time, when we were with him, I don’t think that night time Michael Jackson was around because he had the kids around. We were at the ranch. We were at a hotel almost like a vacation and we’re working on new songs. And there was no pressure on him. He didn’t have to get up the next day if he didn’t want to. He didn’t have to perform the next day. I think that pressure comes in to play when there’s a show. You know? When there’s a huge tour. PRINCE: No he visto. Y, honestamente, la mayoría de las veces, cuando estábamos con él, no creo que ese tiempo de noche de Michael Jackson estuviera alrededor, porque él tenía a los niños alrededor. Estábamos en el rancho. Estábamos en un hotel casi como unas vacaciones y estamos trabajando en nuevas canciones. Y no había presión sobre él. Él no tenía que levantarse al día siguiente si no quería. Él no tenía que actuar al día siguiente. Creo que la presión venía a jugar cuando hay un espectáculo. ¿Sabes? Cuando hay una gran gira.
SMITH: Exactly SMITH: Exactamente.
MORGAN: Let’s take a little break. I want to come back and talk to you about the dreadful day that you both found out that Michael died. And how you see his legacy developing. How you would like it to develop. MORGAN: Vamos a tomar un pequeño descanso. Quiero volver a hablar con ustedes sobre el terrible día en que ambos se enteraron de que Michael murió. ¿Y cómo ven el desarrollo de su legado? ¿Cómo le gustaría que se desarrollara?
PIERCE MORGAN back in a moment. PIERCE MORGAN regreso en un momento.
(COMMERCIAL BREAK) (PAUSA COMERCIAL)
(BEGIN VIDEOCLIP) (Comienza el VIDEOCLIP)
MICHAEL JACKSON, MUSICIAN: Yes. That’s a cool move. MICHAEL JACKSON, músico: Si. Eso es un movimiento fresco.
UNIDENTIFIED MALE: OK. NO IDENTIFICADO HOMBRES: OK.
JACKSON: Cool move. JACKSON: movimiento fresco
UNIDENTIFIED MALE: Just spreads out too much at the end. HOMBRE NO IDENTIFICADO: Sólo se extiende demasiado al final.
UNIDENTIFIED MALE: We need to stop it. HOMBRE NO IDENTIFICADO: Tenemos que detenerlo.
UNIDENTIFIED MALE: Boom. HOMBRE NO IDENTIFICADO: Boom.
JACKSON: Go to infinity. JACKSON: Vamos hasta el infinito.
(END VIDEOCLIP) (VIDEOCLIP END)
MORGAN: Back with two of Michael Jackson’s closest work colleagues. Lavelle Smith and Michael Prince. MORGAN: De vuelta con dos de los colegas de trabajo de Michael Jackson más cercanos. Lavelle Smith y Michael Prince
I’ve got to ask you a difficult question because I know how close you were. Where were you both? Tengo que hacerles una pregunta difícil, porque sé lo cercanos que fueron. ¿Dónde estaban ustedes dos?
I’ll start with you, Lavelle, when you heard that Michael had died. Voy a empezar con usted, Lavelle, ¿cuando se enteró de que Michael había muerto?.
SMITH: I was at home in my bedroom watching CNN and I heard Michael Jackson went to the hospital with a heart attack. And I thought, OK. That’s — kept watching and it kept getting worse and worse. And I just thought this really either is a really bad publicity stunt or something is desperately wrong. SMITH: Yo estaba en casa en mi habitación viendo la CNN y oí Michael Jackson fue al hospital con un ataque al corazón. Y yo pensé, OK. Eso es – seguí mirando y hacía cada vez peor y peor. Y se me ocurrió que esto realmente era un truco publicitario muy malo o algo está terriblemente mal.
MORGAN: And you knew that Michael, you know, he could do publicity stunts. MORGAN: Y usted sabía que Michael, ya sabes, él podía hacer trucos de publicidad.
SMITH: Of course. He’s a show man. SMITH: Por supuesto. Él era un hombre del espectáculo.
MORGAN: I mean, he’d been in wheelchairs before to create an impression that he was somehow in a terrible state. MORGAN: Es decir, él había estado en silla de ruedas antes, para crear la impresión de que estaba de alguna manera en un estado terrible.
SMITH: Yes. SMITH: Sí
MORGAN: And then the next — because he always had this thing, make the public go low in expectation and then dazzle them with the high. This was MORGAN: Y luego lo siguiente – porque siempre tuvo esa cosa, hacer que el público fuera a la baja en las expectativas y deslumbrar conlo en lo alto. Esto fue
PRINCE: Absolutely. PRINCE: Por supuesto.
SMITH: P.T. Barnum. That’s what you do as a showman. Yes, you build it. SMITH: P.T. Barnum. Eso es lo que haces como un hombre del espectáculo. Sí, usted lo construye
MORGAN: A part of you is thinking MORGAN: Una parte de ustedes estaba pensando
SMITH: Yes. SMITH: Sí.
MORGAN: — Is this another Michael stunt? MORGAN: – ¿Es este otro truco de Michael?
SMITH: Yes. And I really was hoping for that. I kept hoping, and then it got worse. And then when they finally said, dead, of course, even that I didn’t believe until it stayed there. SMITH: Sí. Y realmente me esperaba eso. Yo tenía la esperanza, y luego se puso peor. Y luego, cuando finalmente dijeron, muerto, por supuesto, aun que yo no lo creía hasta que se quedó allí.
MORGAN: You saw that on CNN? MORGAN: Usted vio eso en la CNN?
SMITH: Yes. It all went up from heart attack to something happened. SMITH: Sí. Todo pasó de un ataque al corazón a algo que sucedió.
PRINCE: Not breathing. PRINCE: No respirar.
SMITH: Not breathing, and then dead. And I was like, OK, just wait a few more minutes. And then it didn’t go away. And I thought this is really crazy. I called his assistant. And she said, it’s a madhouse around here. And I thought, OK, this is the real deal. I just went numb. I remember being numb for days and days. I couldn’t cry. I think anger. Just every emotion except I couldn’t cry. SMITH: No respirar, y luego muerto. Y yo estaba como, OK, sólo tengo que esperar unos minutos más. Y entonces no se fue. Y pensé que esto es una locura. Llamé a su asistente. Y ella dijo, es una casa de locos por aquí. Y yo pensé, OK, este es el verdadero asunto. Acabo de ir entumecido. Recuerdo que estaba adormecido durante días y días. Yo no podía llorar. Creo que la ira. Sólo todas las emociones, excepto que no podía llorar.
I didn’t cry until I did the TV shows with Jermaine in London. “Move Like Michael Jackson,” and I was doing a little outtake like, you know, how you do for the show reading something that said Michael Jackson was — I kept saying Michael Jackson is — and they’re like, you have to say was. I said, I got it this time. Michael Jackson is — OK. Finally when I got was, it was over. It was over. Yo no lloré hasta que hice programas de televisión con Jermaine en Londres. “Move Like Michael Jackson”, y yo estaba haciendo un poco de tomas como, ya sabes, ¿cómo lo haces para leer en el programa algo que fue Michael Jackson – Yo me mantuve diciendo Michael Jackson es- y que es como, usted tiene que decir que era. Yo dije, yo lo tengo este momento. Michael Jackson es – OK. Finalmente, cuando obtuve el “era”, se acabó. Todo había terminado.
MORGAN: And for you? Where were you? MORGAN: ¿Y para usted? ¿Dónde estabas?
PRINCE: I was at the Staples Center. I was getting ready for that day’s rehearsal. I had a list of changes to do from the night before, instructions from Michael. And when they said that the first thing I thought was he wants two more weeks to rehearse, you know PRINCE: Yo estaba en el Staples Center. Me estaba preparando para el ensayo de ese día. Yo tenía una lista de cambios para hacer de la noche anterior, las instrucciones de Michael. Y cuando dijo que lo primero que pensé fue que él quería dos semanas para ensayar, ya sabes.
And then when they finally announced that he was D-E-A-D, I still — I went back to my computer. I made all the changes from the night before, because I was stunned. I said, well, no, he might come back, you know. And later that day, I just — I finally had to ask somebody what to do? And he said pack your stuff up, you know? And that was — it was dreadful. Y luego, cuando finalmente se anunció que estaba muerto, yo todavía – fui con mi equipo de cómputo. Hice todos los cambios de la noche anterior, porque me quedé atónito. Yo dije, bueno, no, él podría volver, ya sabes. Y más tarde ese día, yo sólo – Yo finalmente tuve que preguntar a alguien ¿Qué hacer? Y él dijo empaca tus cosas, ¿sabes? Y eso fue – fue terrible.
For anything, I feel for his children, you know? He was the greatest dad in the world. Those were the loves of his life. You know? And — Sobre todo, lo siento por sus hijos, ¿sabes? Él era el mejor papá del mundo. Esos fueron los amores de su vida. ¿Sabes? Y –
MORGAN: They are extraordinary children MORGAN: Son niños extraordinarios.
SMITH: They are. SMITH: Son.
MORGAN: When I saw them in public recently, at the concert, I mean, they had remarkable confidence. And I guess you might expect it from Michael’s — MORGAN: Cuando los vi en público recientemente, en el concierto, es decir, tenían notable confianza. Y supongo que podrías esperarlo de Michael
PRINCE: They were brought up so well. So much love. They read a lot. PRINCE: Ellos se criaron muy bien. Tanto amor. Ellos leen mucho.
SMITH: Disciplined. SMITH: Son disciplinados.
PRINCE: A lot. PRINCE: Mucho.
SMITH: It’s amazing. SMITH: Eso es increíble.
PRINCE: Well-spoken, beautiful children. And I just want them to know how much he loved them. And I saw the love that they had for him. And he and I talked about that in his dressing room, you know, about when we get to the UK, and when this seven-day week thing is done, you are going to be with your family, you know, again and have a lot more quality time with them. PRINCE: Bien hablados, hermosos niños. Y yo sólo quiero que sepan cuánto los amaba. Y vi el amor que sentían por él. Y él y yo hablamos de eso en su camerino, ya sabes, sobre cuándo nosotros llegaríamos al Reino Unido, y cuando estas semanas de siete días se hacían, usted iba a estar con su familia, usted sabe, una vez más y tienen un calidad mucho más tiempo con ellos.
MORGAN: What do you guys make of the trial? Did you know Conrad Murray? Did you see him much? MORGAN: ¿Qué es lo que ustedes hacen con el juicio? ¿Conocían ustedes a Conrad Murray? ¿Lo has visto mucho?
SMITH: No, not at all SMITH: No, en absoluto.
MORGAN: So all this was sort of brand new to you? MORGAN: Así que todo esto era una especie de novedad para ustedes?
SMITH: Yes. SMITH: Sí.
PRINCE: Right. PRINCE: Así es.
SMITH: To me it is simple. SMITH: Para mí es simple.
MORGAN: Does it seem like a weird other world? MORGAN: ¿Le parece como un mundo extraño?
SMITH: It does. It is a world that I’m forced, I don’t know why, but I’m drawn to I have to have the information, and the stuff that I’m hearing is out of this world. Out of this world. To me, it is really about a legend, a doctor and something going horribly wrong that I feel like none of us will really ever get to the bottom of. There’s more that — SMITH: Así es. Es un mundo que me veo obligado, yo no sé por qué, pero me atrae que tengo que tener la información, y las cosas que estoy escuchando son fuera de este mundo. Fuera de este mundo. Para mí, es realmente una leyenda, un médico y algo va terriblemente mal que me siento como ninguno de nosotros realmente nunca llegaremos al fondo. Hay más que eso-
MORGAN: My gut feeling is, I mean, Michael Jackson is not going to want to kill himself. There’s no way he was in any kind of suicidal mood. MORGAN: Mi instinto me dice, quiero decir, Michael Jackson no iba a querer quitarse la vida. No hay manera de que él estuviera en algún tipo de estado de ánimo suicida.
SMITH: Absolutely. SMITH: Absolutamente.
PRINCE: Oh my God, no, no, no. PRINCE: Oh, Dios mío, no, no, no
MORGAN: He was enjoying the preparation. He was enjoying being a father, and so on. And just from everyone I have talked to about Conrad Murray, he didn’t want to kill Michael Jackson. MORGAN: Estaba disfrutando de la preparación. Estaba disfrutando de ser padre, y así sucesivamente. Y de todos los que he hablado sobre Conrad Murray, él no quería matar a Michael Jackson.
SMITH: Why would he? SMITH: ¿Por qué lo haría él?
MORGAN: So you’re left with a terrible accident. And I think you are left with the technicalities of how this happened and who did what, and so which we may never know answers to. MORGAN: Así que te quedas con un terrible accidente. Y creo que se quedan con los aspectos técnicos de cómo sucedió esto y quién hizo qué, y así que puede que nunca sepamos las respuestas.
SMITH: I have a feeling, I’ve said, we may never know. SMITH: Tengo la sensación, yo he dicho, que puede que nunca sepamos.
MORGAN: But was it a shock to you when the tapes were played? I mean, I was staggered MORGAN: Pero ¿fue un shock para ustedes cuando las cintas se reprodujeron? Quiero decir, me quedé asombrado.
SMITH: I had no words. SMITH: Yo no tenía palabras.
MORGAN: When I first heard this, I thought this can’t be Michael Jackson MORGAN: Cuando escuché por primera vez de esto, pensé que este no puede ser Michael Jackson.
SMITH: But, listen, I know that voice, over 23 years. I knew that was him, but I didn’t know why it existed. Why do that tape exist. SMITH: Pero, escucha, conocí esa voz más de 23 años. Yo sabía que era él, pero yo no sabía por qué de su existencia. ¿Por qué existe esa cinta?.
MORGAN: Have either of you ever heard him speak like that? MORGAN: ¿Alguno de ustedes lo ha oído hablar de esa manera?
SMITH: Never. Never. SMITH: Nunca. Nunca.
PRINCE: Never. And honestly, I told Lavelle this, I said, I think the doctor might have made that to show Michael maybe the next day, Michael, you did fall asleep, because Michael might have said I didn’t fall asleep, you know. PRINCE: Nunca. Y, honestamente, le dije a Lavelle esto, dije, creo que el doctor pudo haber hecho para mostrarlo a  Michael a lo mejor al día siguiente, Michael, tu te dormiste, ya que Michael podría haber dicho que no se durmió, ya sabes.
But no I mean — I would have never made that recording. Pero no quiero decir – yo nunca habría hecho esa grabación.
(CROSSTALK) (INTERFERENCIA)
SMITH: I mean who knows what he could have done with it later. That is the only — SMITH: Me refiero a que sabes lo que podría haber hecho con ella más tarde. Eso es lo único
PRINCE: That’s sort of weird. PRINCE: Eso es algo extraño.
SMITH: It is weird, but it’s — it happens. Things happen that way. SMITH: Es extraño, pero es – lo que sucede. Las cosas suceden de esa manera.
MORGAN: I mean, Michael’s whole life was a bit crazy, ever since the people around him and the circus element and, you know, I just felt the whole thing just unraveled in a very, very strange way and we will probably never know what really happened. MORGAN: Es decir, toda la vida de Michael fue un poco loca, desde la gente que le rodeaba y el elemento de circo y, ya sabes, sentí que todo acaba de desentrañarse de una manera muy, muy extraña y que probablemente nunca se sabrá lo que que realmente sucedió.
SMITH: Yes. SMITH: Sí.
PRINCE: I don’t think so. PRINCE: Yo no lo creo.
SMITH: I hope we get to. But one thing I know is important is that, what Michael taught me, all the dance and all that stuff will live on because his — his goal was to take dance and continue to take dance to higher and higher levels. SMITH: Espero que lleguemos. Pero una cosa sé que es importante es que, lo que Michael me enseñó, todo el baile y todas esas cosas que se viven en porque su – su meta era tomar la danza, y seguir tomando la danza a los niveles más altos.
MORGAN: There were lots of theories about what Michael was planning to do. What was he planning to do? MORGAN: Había un montón de teorías acerca de lo que Michael estaba planeando hacer. ¿Qué estaba planeando hacer?
SMITH: We were going to do short films. You know, Michael loved the short film. We were working on a cowboy film. SMITH: Nosotros íbamos a hacer cortometrajes. Ya sabes, Michael amaba el cortometraje. Estábamos trabajando en una película de vaqueros.
PRINCE: Legs Diamond — PRINCE: Diamond Legs –
SMITH: Legs Diamond. SMITH: Diamond Legs.
PRINCE: He wanted to do like a modern musical on “Legs Diamond.” Because Michael already had some gangster-ish, sounds like “Smooth Criminal.” PRINCE: Quería hacer un musical moderno del “Diamond Legs” Debido a Michael ya tenía algunas canciones tipo gangster, como “Smooth Criminal”.
SMITH: Yes, “Dangerous” and “Criminal.” SMITH: Sí, “Dangerous” y “Criminal”.
MORGAN: I heard he also wanted to release singles every few months MORGAN: He oído que también quería lanzar sencillos cada pocos meses.
(CROSSTALK) (INTERFERENCIA)
And at the end of that have an amazing album. It could be a very unusual way of doing it. Y al final de eso tener un álbum increíble. Podría ser una manera muy inusual de hacerlo.
PRINCE: Right. And that way you don’t get compared to “Thriller” every time you put out an album. So he was going to do it while we were on tour, maybe a single every eight weeks. And then once you had ten out, you add two new songs and you have a record. PRINCE: Así es. Y de esa manera usted no recibe en comparación con “Thriller” cada vez que saca un disco. Así que él lo iba a hacer mientras estábamos de gira, tal vez un sencillo, cada ocho semanas. Y entonces una vez que tuviera diez realizados, añadiría dos nuevas canciones y tiene un álbum
He also wanted to do a children’s album. Because he loved to write these, you know, beautiful, innocent songs for children. He wanted to do a classical album, because he had a lot of melodies that he didn’t want to write words to. También quería hacer un álbum para niños. Porque amaba a escribir esto, ya sabes, canciones hermosas, inocentes para los niños. Quería hacer un álbum clásico, porque tenía un montón de melodías a las que no quería escribir palabras.
MORGAN: How good was Michael Jackson, as an entertainer? MORGAN: ¿Qué tan bueno fue Michael Jackson, como artista?
SMITH: The best. SMITH: El mejor.
MORGAN: Let’s talk voice, first of all, his voice. How good a singer was he? MORGAN: Hablemos de voz, antes que todo su voz. ¿Qué tan buen cantante era?
PRINCE: Amazing. I mean, he could go from a ballad, a soft song, to — he had one of the best rock voices. I mean, I would compare it to, you know, somebody like in — not like Led Zeppelin, but I mean, he could sing rock ‘n’ roll like you wouldn’t believe, you know. I always wanted to like get him on some really hard rock stuff. PRINCE: Increíble. Quiero decir, él podría ir desde una balada, una canción suave, a – él tenía  una de las mejores voces de rock. Quiero decir, yo la compararía con, ya sabes, alguien en esto no como Led Zeppelin, pero quiero decir, que podía cantar rock ‘n’ roll como usted no creería, ya sabes. Siempre he querido como conseguirle en algunas cosas de rock muy duro.
MORGAN: And dance-wise, mesmerize? MORGAN: Y la danza-sabio, ¿hipnotizar?
SMITH: Top. Just top of the line, you know. SMITH: lo más álto. Justo encima de la línea, usted sabe.
MORGAN: Have you ever seen a better dancer? MORGAN: ¿Alguna vez has visto a un mejor bailarín?
SMITH: A better natural dancer? Not in my life so far ever. I mean, I was trained ballet dancer and we would share, he would teach me, because his stuff was always so strange to me, but once we started sharing, I shared ballet moves or technical things, and he would share his stuff. And that’s where our bond came from, just a sharing of dance and a love of dance. SMITH: ¿Un bailarín más natural? No en mi vida hasta ahora nunca. Quiero decir, me formé como bailarín de ballet y compartimos, él podría enseñarme, porque lo suyo siempre fue tan extraño para mí, pero una vez que empezó a compartirlo, yo compartí movimientos de ballet o cosas técnicas, y él compartía sus cosas. Y ahí es donde nuestro vínculo viene, sólo una puesta en común de la danza y el amor por la danza.
MORGAN: How do you think, finally, Michael would like to be remembered? MORGAN: ¿Cómo cree que, finalmente, a Michael le gustaría ser recordado?
SMITH: I think he would like to be remembered as someone that was always, you know, making sure that what he delivered to his fans and to his audience was original. It was innovative. And he didn’t mind if people copy it, but he would always wanted to be the one that did it first. SMITH: Yo creo que a él le gustaría ser recordado como alguien que siempre fue, ya sabes, asegurándose de que lo entregó a sus fans y su público era original. Fue innovador. Y no le importaba si la gente lo copiaba, pero siempre quería ser el que lo hizo primero.
MORGAN: Michael, you were going to say? MORGAN: Michael, ¿usted iba a decir?
PRINCE: I was going to agree with that and say that anything he wanted to do, he wanted it to be the best. He wanted himself to be the best, every dancer behind him, every musician, down to the lighting, down to whoever was running what piece of equipment, they had to be the best. PRINCE: yo iba a estar de acuerdo con eso y decir que todo lo que quería hacer, quería que fuera el mejor. Él quería ser el mejor, cada bailarín detrás de él, todos los músicos, hasta llegar a la iluminación, lo que se estaba ejecutando, la pieza del equipo, ellos tenían que ser los mejores.
SMITH: Cameras. Everything had choreography. I love it when he use that word. The cameras have choreography. The light have choreography. And that’s kind of stuff he taught me. SMITH: Cámaras. Todo tenía coreografía. Me encanta cuando él utilizaba esa palabra. Las cámaras tienen coreografía. La luz tiene coreografía. Y eso es tipo de cosas que él me enseñó.
MORGAN: That’s what he was. He was remarkable. I mean, to me, he achieved that. He was the best. The best entertainer I ever saw. MORGAN: Eso es lo que era. Fue notable. Quiero decir, para mí, que lo logró. Él era el mejor. El mejor artista que he visto.
PRINCE: He really was. PRINCE: Él lo fue realmente
MORGAN: Lavelle, Michael, thank you both very much. A pleasure meeting you. MORGAN: Lavelle, Michael, muchas gracias a ambos. Un placer conocerlos
SMITH: It has been my pleasure. SMITH: Ha sido un placer.
PRINCE: My pleasure. PRINCE: Es un placer.

.

Fuent/Source

transcripts.cnn.com

Mi fuente/My Source

mjjcommunity.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-3aZ

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

2 Comments

  1. ES MUY EMOCIONANTE LEER ESTE ARTÍCULO GISELA, SE ME CAEN LAS LÁGRIMAS AL LEER CON CUÁNTO AMOR LO RECUERDAN ESTOS DOS AMIGOS, LO QUE MURRAY HIZO NO TIENE PERDON DE DIOS Y LA PENA QUE LE CAUSÓ AL MUNDO TAMPOCO, MICHAEL ERA UN ARTISTA CON UNA GENIALIDAD INCOMPARABLE Y UN SER TÁN LLENO DE LUZ Y AMOR COMO JAMÁS SE VIÓ, GOD BLESS YOU MICHAEL, I´LL LOVE YOU FOREVER MY ANGEL!

    Post a Reply
    • Entre tanta basura que hemos escuchado o leído en los últimos días ¡siempre cae bien leer o escuchar algo así! ¿A poco no? Si, principalmente con lo del juicio del pseudo médico Murray… 🙁

      Así que a Lavelle y a Prince Michael les agradezco doble, por lo que dicen y porque en este momento ¡Nos hacía falta!

      Conclusión: tienes toda la razón Nancy 🙂

      ¡Un fuerte abrazo!

      Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.