Michael Jackson en juicio otra vez – Parte III == Michael Jackson On Trial Again — Part III
Nov24

Michael Jackson en juicio otra vez – Parte III == Michael Jackson On Trial Again — Part III

.

.

Michael Jackson On Trial Again — Part III Michael Jackson en juicio otra vez – Parte III
Rev. Barbara KaufmannExecutive Writer, Contributing Editor: Voices Education Project, Global Humanitarian Institute. Rev. Barbara Kaufmann
Escritor ejecutivo, editor colaborador: Proyecto Voces de Educación, Instituto Humanitario Mundial.
Posted: 11/21/11 08:56 AM ET Publicado: 21/11/11 08:56 AM ET
Go here for Part I and Part II. Vaya aquí para la Parte Iy Parte II.
When Michael Jackson, in a drug-induced altered state of consciousness and slurring speech, talked about building a hospital for children, it wasn’t the first time Michael Jackson had talked about building medical facilities for sick children. He equipped a burn wing at Brotman Medical Center in Culver City and built a 19-bed wing at Mt. Sinai Hospital in New York. Cuando Michael Jackson, en un estado alterado de conciencia inducido por fármacos de la conciencia y con dificultad en el habla, habló sobre la construcción de un hospital para niños, no era la primera vez que Michael Jackson había hablado sobre la construcción de instalaciones médicas para niños enfermos. Él equipó un ala para pacientes con quemaduras en el Brotman Medical Center en Culver City y construyó un ala de 19 camas en el hospital Monte Sinaí de Nueva York.
Artist David Nordahl, Michael Jackson’s friend for more than 20 years, and whose work was commissioned for Neverland Ranch, recently shared some memories of Jackson: El artista David Nordahl, amigo de Michael Jackson por más de 20 años, y cuyo trabajo fue encargado para el rancho de Neverland, recientemente compartió algunos recuerdos de Jackson
“That conversation they played in court was so Michael. Taking care of sick children is what he talked about in every conversation we ever had. He took care of sick children all over the world. He paid for Bela Farcas’ liver; the cost was $125,000 and when they found out it was for Lisa Marie Presley and Michael Jackson who decided to split the cost, the price jumped to a quarter of a million. Bela got his liver. “La conversación que ellos reprodujeron en la corte era “muy Michael”. El cuidado de los niños enfermos es de lo que él hablaba en todas las conversaciones que siempre tuvimos. Él se hizo cargo de los niños enfermos en todo el mundo pagó por el hígado Bela Farcas: El costo fue de $125.000 y cuando se enteraron de que fueron Lisa Marie Presley y Michael Jackson, quienes decidieron dividir el costo, el precio se disparó a un cuarto de millón. Bela tuvo su hígado.
“I didn’t do just paintings for Michael; he asked me to do sketches for rides he invented at Neverland and the drawings for condos he planned to build for critically ill children and their families. He knew that critically ill children heal better in an environment of hope, positive thoughts, laughter and magic. The darkened and quiet sick room fosters depression, not joy and joy heals according to Michael. His condos had large bay windows in the front and they were supposed to look like tree houses in the forest. “Yo no sólo hice pinturas para Michael. Él me pidió que hiciera bocetos para los paseos que él inventó en Neverland y los planos de condominios que planeaba construir para los niños gravemente enfermos y sus familias Sabía que los niños críticamente enfermos se curaban mejor en un ambiente de esperanza, pensamientos positivos risa y magia. La habitación de enfermos oscura y tranquila favorece la depresión, no a la alegría. Y la alegría sana, de acuerdo con Michael. Sus condominios tenían grandes ventanales en la parte frontal y se supondría que parecerían casas en los árboles en el bosque .

.

.

“He wanted the large windows because he knew that very ill children often can’t sleep and wake up at night afraid, so he built an outdoor theater to run cartoons 24/7 so that if the children woke up, they would be able to see the cartoons from the window.” “Él quería los grandes ventanales, porque sabía que los niños muy enfermos a menudo no pueden dormir y se despiertan con miedo en la noche, así que construyó un cine al aire libre para reproducir dibujos animados 24/7 así que si los niños se despertaban, podrían ver los dibujos animados desde la ventana. “
Nordahl spoke about Michael’s mischaracterized love for children. How was he during that time when he was accused, I wanted to know. Nordahl habló sobre el amor mal entendido de Michael por los niños. ¿Cómo estuvo en ese momento cuando se le acusó? Yo quería saber.
“Michael knew, I mean absolutely knew — without a doubt — that his personal destiny was to heal children; it was his calling. He visited orphanages all over the world, built some, built children’s wings on hospitals, he sent doctors to the Balkans and even sent a 737 with medical supplies to Sarajevo. “Michael sabía, quiero decir absolutamente sabía – sin duda – de que su destino personal era sanar los niños; fue su vocación. El visitó orfanatos en todo el mundo, construyó algunos, construyó alas para niños en los hospitales, envió médicos a los Balcanes e incluso envió un 737 con suministros médicos a Sarajevo.
Michael loved children; he lived for children. They were the most important thing in his life; in fact, they were his reason for living. All Michael’s work was dedicated to children — to the children of the world or to the child in all of us. Neverland Ranch was dedicated to children and it was always under construction. Its similarity to Disneyland was intentional. Michael saw helping children in this world as his life mission. He traveled the world advocating for children and contributing a great personal fortune to children’s causes. It was his life and it was his reason for living. Can you imagine what it was like for him to be accused of harming children?” Michael amaba a los niños, vivía para los niños. Ellos fueron la cosa más importante en su vida, de hecho, fueron su razón de vivir. Toda la obra de Michael fue dedicada a los niños – a los niños del mundo, o al niño que todos llevamos dentro. Neverland Ranch fue dedicado a los niños y siempre estaba en construcción. Su similitud con Disneyland fue intencional. Michael vio ayudar a los niños en este mundo como misión de su vida. Viajó por el mundo abogando por los niños y aportando una gran fortuna personal a causas de los niños. Eran su vida y fueron su razón para vivir. ¿Puede usted imaginarse lo que era para él ser acusado de dañar a los niños? “
The story told is that as Michael befriended a divorced family with a boy diagnosed with cancer and brought them to Neverland because children healed there from all kinds of troubles and wounds, he came in contact with the boy’s father who believed himself to be creative and an unrecognized talent as a playwright. Ravaged by a mental illness and prone to its delusions, the father believed he would become Jackson’s partner in his planned production company — Lost Boys Productions. Jackson, with $40 million in start-up money from his record company, commissioned Nordahl to design some logos for the project. Before the paint was dry, the boy’s father realized he was never going to be Jackson’s partner in the venture, and he demanded half the money. When Jackson refused, the rest became easy: make an accusation and collect $20 million earmarked for filmmaking — Jackson’s passion and next venture. La historia dice que a medida que Michael se hizo amigo de una familia divorciada con un niño diagnosticado con cáncer y los llevó a Neverland, porque los niños se curaban de todo tipo de problemas y heridas, se puso en contacto con el padre del niño que se creía un creativo y un talento no reconocido como dramaturgo. Asolado por una enfermedad mental y con tendencia a delirio, el padre creía que iba a convertirse en socio de Jackson en su compañía de producción planificada – The Lost Boys Productions. Jackson la iniciaría con $40 millones, dinero de su compañía discográfica, encargó a Nordahl diseñar algunos logotipos para el proyecto. Antes de que la pintura se secara, el padre del niño se dio cuenta de que nunca iba a ser socio de Jackson en la empresa, y exigió la mitad del dinero. Cuando Jackson se negó, el resto fue fácil: hacer una acusación y cobrar $20 millones destinados a la realización de la cinematográfica – la pasión de Jackson y próxima aventura.
Unfortunately Jackson never got to realize his dream of making films. His reputation suffered and some will always think him guilty of a crime when his only crime was being “different.” But geniuses usually are often outcasts of their peers and culture. And we can guess, given the times, that more than a little of what happened to Michael Jackson was racially motivated. Por desgracia, Jackson nunca consiguió hacer realidad su sueño de hacer cine. Su reputación sufrió y algunos siempre lo verán como culpable de un delito cuando su único crimen fue ser “diferente”. Pero los genios por lo general suelen ser desterrados de sus compañeros y la cultura. Y nosotros podemos suponer, teniendo en cuenta los tiempos, que más que un poco de lo que le pasó a Michael Jackson fue por motivos raciales.
I pointed out to Nordahl that the blueprint for the condos at Neverland included waterfalls that produce negative ions which are uplifting and make people feel good; he had to know about endorphins. Le señalé a Nordahl que el plan para los condominios en Neverland incluye cascadas que producen iones negativos que son edificantes y nos hacen sentir bien, él tenía que saber acerca de las endorfinas.
“Of course he knew; he had music piped in at Neverland for the flowers because he knew it encouraged them to grow,” Nordahl replied, “Michael read all the time. He knew a lot about healing; he knew joy and delight had an effect on hormones and mood. He wanted some of the construction at Neverland to be secret so that children visiting would not know ahead of time everything they would encounter there, so that there was the joy of surprise. He knew how it would delight them and make them feel.” “Por supuesto que lo sabía, había un hilo musical en Neverland para las flores porque sabía que les animarían a crecer”, dijo Nordahl, “Michael leía todo el tiempo sabía mucho acerca de la sanación. Sabía que el gozo y la alegría tenían un efecto sobre las hormonas y el estado de ánimo. Él quería algo de la construcción en Neverland que fuera secreto para que los niños que visitan no lo supieran de antemano todo el tiempo que se encontrarían allí, así habría la alegría de la sorpresa. El conocía cómo podría deleitarlos y hacerlos sentir”.
“But the magic for Michael was gone. Michael loved magic; he asked for it in paintings. He saw the world that way and he deliberately looked through the magical eyes of a child because he preferred it. It’s true he felt the loss of childhood, but more than that, Michael liked seeing the world through fresh un-indoctrinated and fresh eyes, so he chose it. Looking with those eyes and through the lens of innocence allowed his creativity to flow freely and fiercely like a river. When the accusations came, especially the last one, his river of creativity was dammed and went dry.” “Pero la magia de Michael se ha ido Michael amaba la magia; Él pidió esto en las pinturas. El veía el mundo de esa manera y él deliberadamente veía a través de los ojos mágicos de un niño porque él lo prefería. Es verdad que sentía la pérdida de la infancia… pero más que eso, a Michael le gustaba ver el mundo a través de frescura, in-adoctrinados y una fresca mirada, así él lo eligió. Mirando con los ojos ya través de la lente de la inocencia permitió que su creatividad fluyera libremente y feroz como un río. Cuando las acusaciones vinieron, especialmente la última, el río de la creatividad fue contenido y se secó”
The media, in a frenzy, used Jackson to sell their wares — the tabloid headlines, the stolen and unflattering pictures. He took to wearing a mask to discourage them. Fortunes were made on fictionalized stories and unauthorized biographies by people who never met him or knew him only on at the fringes of his orbit. Los medios de comunicación, en un frenesí, utilizan a Jackson para vender sus productos – los titulares de los tabloides, las fotos robadas y poco halagüeñas. Él empezó a usar una máscara para desalentarlos. Fortunas se hicieron en las historias de ficción y biografías no autorizadas por personas que nunca se reunieron con él o lo conocieron sólo al margen de su órbita.
The loudest Jackson detractors are often the most guilty of using Jackson and riding the hysteria surrounding him to launch and sustain careers “reporting” on Michael Jackson’s life Los más fuertes detractores de Jackson son los más culpables de la utilización de Jackson y montar la histeria que lo rodea para iniciar y mantener carreras de “informes” en la vida de Michael Jackson.
Those same people know sensation sells and knowingly contributed to it. Esas mismas personas conocen que lo sensacionalista vende y a sabiendas contribuyeron a ello
They still ride his coattails even in death, revisit the crimes whenever in front of a camera, and claim guilt to this day despite a mountain of evidence to the contrary and a not guilty (14 counts) verdict. They can’t afford to be exposed for their bullying so they stubbornly occupy their position. Ellos todavía se montan en sus faldones incluso en la muerte, volviendo a los crímenes siempre delante de una cámara, y culpándolo al día de hoy a pesar de una montaña de evidencia de lo contrario y un veredicto de NO CULPABLE (de 14 cargos). Ellos no pueden permitirse el lujo de estar expuestos por su acoso por lo que obstinadamente ocupan su posición.
They bullied him for his skin color lightened by the disease Vitiligo; the paternity of his children despite modern adoptions and fertilization methods for couples unable to conceive, for his surgeries in a culture that reveres youth and eschews ‘aging rockers.’ Deep pockets and a racist agenda explains much because Jackson was born into and grew up in a racist culture and married white women. Ellos lo molestaban por su color de piel aclarada por la enfermedad del Vitiligo, la paternidad de sus hijos a pesar de las adopciones y métodos modernos de fertilización para las parejas que no pueden concebir, por sus operaciones en una cultura que venera la juventud y evita “el envejecimiento” Mucho dinero y una agenda racista se explica en gran parte debido a que Jackson nació en el seno y creció en una cultura racista y se casó con mujeres blancas.
The rest is explained by the ego that: sees people not as who they are but as who you are being. El resto se explica por el ego que: ve a la gente no como lo que son, sino como que usted está siendo.
“Some called Neverland a child magnet,” Nordahl reminded me. “And it was really; that was deliberate. But Michael did not have the agenda they said he had — his agenda was not to harm children; his only agenda was to bring joy and magic to kids. I watched him do that for 20 years. Michael himself had a kind of magical attraction. Kids just followed him. We were once in a Toys-R-Us store where Michael was buying toys for kids and I turned around to find a sea of kids following us. And Michael was in disguise.” “Algunos llamaron a Neverland un imán para niños”, me recordó Nordahl. “Y lo fue realmente, fue deliberado, pero Michael no tenía la agenda que se dijo – su agenda no era dañar a los niños. Su agenda era sólo llevar alegría y magia a los niños. Lo vi hacer eso por 20 años. El propio Michael tenía una especie de atracción mágica. Los chicos le seguían. Fuimos una vez a una tienda de Toys-R-Us donde Michael iba a comprar juguetes para los niños y me di la vuelta para encontrar un mar de niños atrás de nosotros. Y Michael estaba disfrazado”
“People said he was a recluse; he wasn’t. He just always drew crowds. There was something about him; watching people descend on him was like watching a wave crashing to shore. He had to practice getting out of any article of clothing quickly because people around him went into a kind of frenzy. He could get out clothes faster than anyone I’ve ever seen.” “La gente decía que era un solitario, él no lo era. Él atraía a una multitud siempre Había algo en él… Viendo a la gente caer sobre él era como ver una ola rompiendo en la orilla. Tenía que practicar para salir de cualquier prenda de vestir rápidamente, porque la gente alrededor de él entraba en una especie de frenesí. Él podría quitarse la ropa más rápido que cualquiera que he visto”
Nordahl remembers too, the loneliness that Michael suffered. Nordahl recuerda también la soledad que sufrió Michael.
“Before and during the trial he felt abandoned. He was being convicted in the court of public opinion and he worried about getting a fair trial. He worried about what would happen to his kids if he went to prison. He had trouble sleeping. We were staying at a friend’s beach house on the ocean and I told him if he couldn’t sleep to come down and visit me. He was worried he’d keep me awake but I didn’t mind; I knew he was lonely and worried. We spent many long hours talking and sometimes walking on the beach waiting for sunrise. He couldn’t sleep. When you take away someone’s reason for living, the reason for his life, what’s left?” “Antes y durante el juicio se sintió abandonado. Él estaba condenado por el tribunal de la opinión pública y le preocupaba tener un juicio justo. Le preocupaba qué pasaría con sus hijos si él iba a la cárcel. Tenía problemas para dormir. Nos alojábamos en casa de la playa de un amigo en el mar y yo le dije que si no podía dormir por venir a visitarme. Él estaba preocupado de que me mantuviera despierto, pero no me importó. Sabía que estaba solo y preocupado. Pasamos muchas horas hablando y, a veces caminando por la playa esperando a la salida del sol. No podía dormir. Cuando se le quita a alguien la razón para vivir, la razón de su vida, ¿Qué queda? “
I wanted to know if David Nordahl had been watching the trial. Quería saber si David Nordahl había estado observando el juicio.
“Sure; it’s hard because you know they had to make it about Michael. I wish the world could know the real Michael. Michael always said that if you talked about the good you did in the world, you cancelled the beneficence of the gift, so he was very private about his humanitarian work. Nobody will ever know how much he did for this world and for the children. The world will never know what it lost because they took Michael from his work and that cheated not just him of his future, but it cheated all of us.” “Claro, es difícil porque sabes lo que ellos tenían que hacer sobre Michael. Ojalá el mundo pudiera conocer al verdadero Michael Michael siempre dijo que si él hablaba de lo bueno que hizo en el mundo, que se cancelaría el beneficio del don, por lo que era muy privada sobre su labor humanitaria. Nadie sabrá nunca lo mucho que hizo por este mundo y por los niños. El mundo nunca sabrá lo que perdió porque ello quitaron a Michael de su trabajo y lo engañaron no sólo a él, sino a su futuro, pero ellos engañaron a todos”
Artist David Nordahl lives and works in Santa Fe, New Mexico where he is currently getting ready for a show in Tucson, Arizona at Settler’s West Gallery on November 19, 2011 and in Las Vegas at a hotel on the strip in April. El artista David Nordahl vive y trabaja en Santa Fe, Nuevo México, donde actualmente se encuentra preparándose para una exhibición en Tucson, Arizona, en la Galería Settler’s West Gallery el 19 de noviembre de 2011 y en Las Vegas en un hotel más o menos en Abril.

Fuente/Source

huffingtonpost.com

.

.

Entradas relacionadas en este blog:

Michael Jackson en juicio de nuevo – Parte I == Michael Jackson on Trial Again — Part I

Michael Jackson en juicio otra vez – Parte II == Michael Jackson On Trial Again — Part II

.

.

Algunas entradas relacionadas con David Nordahl en este blog:

.

El pintor de Jackson, David Nordahl nos descubre a la persona real detrás de la estrella == Painting for Jackson, David Nordahl Discovered the Real Person Behind the Star

Obra de David Nordahl SALE A LA LUZ PINTURA DE MICHAEL JACKSON POSANDO A LO “DAVID”

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-3g4

.

.

.

Read More

Los fiscales instan al juez a que imponga cuatro años de prisión para el médico de Jackson, la defensa quiere libertad condicional == Prosecutors urge judge to impose 4-year sentence for Jackson’s doctor; defense wants probation

.

Las notas periodísticas que a continuación agrego, corresponden a las audiencias previas a la audiencia de sentencia de Murray.

Es decir: Absolutamente nada fuera de lo normal. La Fiscalía pide lo que quiere (Y generalmente será lo máximo) y la defensa pide lo que quiera (Generalmente lo mínimo).

Quizás lo único nuevo es conocer el monto de indemnización para los niños de Michael que la Fiscalía pide (Lo que no es garantía de que lo paguen… Es “petición” en este instante), y que eso de que “Todo lo que digas, puede ser usado en tu contra” se está aplicando literalmente para Murray…  Ya que partes (Por lo menos) del “pseudo documental” fue ingresado a la Corte por parte de la Fiscalía.

La audiencia de sentencia está fijada para el día 29 de noviembre de 2011.

Fin de mis notas.

******

.

Prosecutors urge judge to impose 4-year sentence for Jackson’s doctor; defense wants probation Los fiscales instan al juez a que imponga cuatro años de prisión para el médico de Jackson, la defensa quiere libertad condicional
By Associated Press, Published: November 23 Por The Associated Press, Publicado: 23 de noviembre
LOS ANGELES — Prosecutors who depicted Michael Jackson’s doctor as remorseless for the superstar’s death urged a judge Wednesday to sentence him to four years in prison, while a defense lawyer said Dr. Conrad Murray is in a prison of self-punishment and should receive probation. LOS ANGELES – Los fiscales quienes presentan al médico de Michael Jackson como sin remordimiento por la muerte de la superestrella instaron el miércoles al juez a que lo sentencie a cuatro años de prisión, mientras que un abogado defensor, dijo que el doctor Conrad Murray se encuentra en una prisión de auto-castigo y debe recibir la libertad condicional.
The opposing sentencing memos were filed in advance of Dr. Conrad Murray’s sentencing hearing Tuesday. He has been in jail since he was convicted Nov. 7 of involuntary manslaughter for Jackson’s fatal overdose of the anesthetic propofol. Los memorandos opuestos por la sentencia se presentaron antes de la sentencia el doctor Conrad Murray, en la audiencia del martes. Él ha estado en la cárcel desde que fue condenado el 07 de noviembre por homicidio involuntario por la sobredosis fatal a Jackson del anestésico propofol.
Prosecutors David Walgren and Deborah Brazil wrote that Murray has shown no remorse for Jackson’s death and has placed blame on others, including Jackson himself. They cited a series of post-trial media interviews with Murray that they submitted to Superior Court Judge Michael Pastor on a DVD. Los fiscales David Walgren y Deborah Brazil escribieron que Murray no ha mostrado ningún remordimiento por la muerte de Jackson y ha puesto la culpa a otros, entre ellos al propio Jackson. Ellos citaron una serie de entrevistas posteriores al juicio de los medios de comunicación con Murray que fueron sometidos al Juez de la Corte Superior Michael Pastor en un DVD.
In one excerpt, Murray states, “I don’t feel guilty because I did not do anything wrong.” En un extracto dice que Murray afirma que, “No me siento culpable porque no hice nada malo”.
“Finally, the defendant consistently blames the victim for his own death,” said the prosecution brief, “even going so far as to characterize himself as being ‘entrapped’ by the victim and as someone who suffered a ‘betrayal’ at the hands of the victim.” “Finalmente, el acusado constantemente culpa a la víctima de su propia muerte”, dice el escrito fiscal, “incluso yendo tan lejos como para caracterizarse como “atrapado” por la víctima y como alguien que sufrió una “traición” de las manos de la víctima”.
Defense attorney Nareg Gourjian, citing letters of praise from Murray’s former patients, said: “There is no question that the death of his patient, Mr. Jackson, was unintentional and an enormous tragedy for everyone affected. Dr. Murray has been described as a changed, grief-stricken man, who walks around under a pall of sadness since the loss of his patient, Mr. Jackson.” El abogado defensor Nareg Gourjian, citando cartas de elogio de los antiguos pacientes de Murray, dijo: “No hay duda de que la muerte de su paciente, el Sr. Jackson, no fue intencional y es una enorme tragedia para todos los afectados. El Dr. Murray ha sido descrito como un cambiante, afligido hombre, que camina bajo un manto de tristeza por la pérdida de su paciente, el señor Jackson”
Gourjian said Murray will never stop punishing himself over Jackson’s loss and, “In effect, he will be serving a form of life sentence. However, the offense was not willful nor intended. … He is, by every account, immensely sorrowful and remorseful.” Gourjian, dijo que Murray nunca dejará de castigarse a sí mismo por la pérdida de Jackson y que “él en efecto, servirá una especie de pena de cadena perpetua. Sin embargo, el delito no fue intencional ni lo pretendió… Él está, por cada cuenta, inmensamente triste y arrepentido”.
Murray was convicted after six weeks of testimony focusing on Murray’s administration of the drug propofol, an anesthetic not intended for treatment of insomnia or for home use. While Jackson was under the influence of the drug, Murray admitted leaving the room, prosecutors noted. They said he abandoned his patient when he was the most vulnerable. Murray fue declarado culpable después de seis semanas de testimonios que se centraron en la administración de Murray del fármaco propofol, un anestésico no indicado para el tratamiento del insomnio o para uso doméstico. Mientras que Jackson se encontraba bajo la influencia del fármaco, Murray admitió salir de la habitación, los fiscales señalaron. Dijeron que él abandonó a su paciente cuando él estaba más vulnerable.
In their memo, prosecutors said Murray “acted as an employee and as a drug dealer and completely corrupted the trust necessary in a proper doctor-patient relationship.” En su nota, los fiscales dijeron que Murray “actuó como empleado y como traficante de drogas y completamente corrompió la confianza necesaria en una adecuada relación médico-paciente”
Gourjian asked the judge to consider Murray’s humble beginnings in Trinidad and his lengthy career of doing good during his practice in Houston. Gourjian pidió al juez que considere los humildes comienzos de Murray en Trinidad y su larga carrera de hacer el bien durante su práctica en Houston.
“The transgression for which he is to be judged should be viewed within the context of the larger life of which it is a part,” he said. “La transgresión por la que se juzga debe ser vista dentro del contexto de la vida más amplia del que forma parte”, dijo.
He also argued in his 45-page memo that current budgetary problems and overcrowding of prisons has made it necessary to release non-violent, non-dangerous offenders. “Dr. Murray is clearly such a defendant,” he said. Asimismo, sostuvo en su nota de 45 páginas que los actuales problemas presupuestarios y el hacinamiento de las cárceles se ha hecho necesaria la liberación de delincuentes no-violentos, no peligrosos delincuentes. “Dr. Murray es claramente un acusado “, dijo.
Gourjian noted that because of constant death threats, Murray must be kept in solitary confinement, which is expensive. Gourjian señaló que debido a las constantes amenazas de muerte, Murray debe ser mantenido en confinamiento solitario, lo que es caro.
“Conrad Murray still has the knowledge, capacity and motivation to be a source of healing in the world,” Gourjian wrote. “Though he will perhaps not again be a doctor … he could educate and counsel patients about heart care and disease prevention.” He suggested that as a form of community service by the doctor. “Conrad Murray todavía tiene el conocimiento, capacidad y motivación para ser una fuente de sanación en el mundo”, escribió Gourjian. “A pesar de que quizás no vuelva a ser un doctor… podría educar y aconsejar a los pacientes sobre el cuidado del corazón y la prevención de enfermedades”, él sugirió esto como una forma de servicio a la comunidad por el médico.
Prosecutors attached to their motion a statement of monetary losses because of Jackson’s death exceeding $100 million. They suggested that “appropriate restitution” from Murray be ordered for Jackson’s children. Los fiscales adjuntaron a su moción una declaración de las pérdidas económicas a causa de la muerte de Jackson por más de $100 millones. Ellos sugirieron esto como una “restitución apropiada” de Murray que sea ordenada para los hijos de Jackson.

.

Fuente/Source

washingtonpost.com

.

.

Prosecutor: Make doctor pay $100 million for Michael Jackson’s death Fiscalía: Haga que doctor pague $100 millones por la muerte de Michael Jackson
By Alan Duke, CNNupdated 12:52 PM EST, Thu November 24, 2011 Alan Duque, CNN
actualizados 24:52 EST, jueves 24 de noviembre 2011
STORY HIGHLIGHTS DESTACADOS DE LA HISTORIA
Prosecution and defense lawyers file sentence memos in Dr. Conrad Murray’s case La Fiscalía y los abogados defensores ingresaron memos para la sentencia en el caso del Dr. Conrad Murray
Judge Pastor sentences Murray Tuesday El Juez Pastor dictará sentencia a Murray el Martes
Los Angeles (CNN) — Prosecutors want the judge to sentence Michael Jackson’s doctor to the maximum four years in prison and order him to pay the pop icon’s children more than $100 million in restitution, a document filed in court said. Los Angeles (CNN) – La fiscalía quiere que el juez dicte sentencia al médico de Michael Jackson al máximo de cuatro años de prisión y le ordene que pague a los niños del icono del pop más de $100 millones en restitución, dice un documento presentado en la corte.
Defense lawyers filed a brief calling Dr. Conrad Murray a “grief-stricken man” who should be given probation, not prison time, in light of the “manifold collateral consequences” of the felony conviction, including the loss of his medical career. Los abogados defensores presentaron un escrito pidiendo que el Dr. Conrad Murray “un desconsolado hombre” se le debe dar libertad condicional, no tiempo en prisión, a la luz de las “consecuencias colaterales múltiples” de la condena por el delito, incluyendo la pérdida de su carrera médica.
Los Angeles Superior Court Judge Michael Pastor set next Tuesday for Murray’s sentencing on the involuntary manslaughter conviction. El Juez de la Corte Superior de Los Angeles Michael Pastor fijó el próximo martes para la sentencia de Murray en la convicción de homicidio involuntario.
A jury found Murray guilty of being responsible for Jackson’s death earlier this month after a six-week trial. Un jurado encontró culpable a Murray de ser responsable de la muerte de Jackson a principios de este mes después de un juicio de seis semanas.

Fuente/source

cnn.com

.

.

Prosecutors seek four years in jail for Jackson doctor La fiscalía pide cuatro años de cárcel para el médico de Jackson
By Alex DobuzinskisLOS ANGELES | Wed Nov 23, 2011 7:47pm EST jueves 24 de noviembre de 2011 09:56 CET
(Reuters) – Prosecutors on Wednesday asked a judge to sentence Michael Jackson’s former doctor to the maximum four years in prison for his involuntary manslaughter conviction in the singer’s 2009 death. LOS ÁNGELES, EEUU (Reuters) – Los fiscales pidieron el miércoles a un juez que condenara al ex médico de Michael Jackson a un máximo de cuatro años de prisión tras ser declarado culpable de homicidio involuntario por la muerte del cantante en 2009.
In a separate court filing, defense attorneys for Dr. Conrad Murray, 58, sought to convince Los Angeles trial judge Michael Pastor to sentence their client to probation. En una iniciativa legal diferente, los abogados de la defensa del doctor Conrad Murray, de 58 años, trataron de convencer al juez de Los Ángeles Michael Pastor de que concediera a su cliente la libertad condicional.
The dueling legal papers come in advance of a hearing on Tuesday at which Pastor will issue his sentence for Murray, who is currently in jail awaiting that court date. Este duelo de documentos legales se produce antes de la celebración de una audiencia el martes en la que Pastor anunciará su condena para Murray, que actualmente se encuentra en prisión a la espera de esa cita judicial.
Jackson was found lifeless at his mansion on June 25, 2009, about three weeks before he was due to begin a series of comeback concerts in London. Jackson fue encontrado sin vida en su mansión el 25 de junio de 2009, unas tres semanas antes de que tuviera previsto comenzar una serie de conciertos en Londres.
Murray was at the singer’s house and had given him the powerful anesthetic propofol as a sleep aid, which medical examiners said was the chief cause of his death. Murray estaba en la casa del cantante y le había suministrado como ayuda para dormir el potente anestésico propofol, que los médicos forenses dijeron que fue la principal causa de su muerte.
Doctors testified at the trial that propofol, which is often used for surgery, should never be given in a home setting without adequate staffing and equipment. Algunos médicos declararon durante el juicio que el propofol, que normalmente es usado para operaciones, nunca debería ser suministrado en casa sin el personal y los equipos adecuados.
In seeking to justify their request for a maximum prison sentence of four years for Murray, prosecutors David Walgren and Deborah Brazil argued that the doctor took advantage of Jackson’s trust in him, all while being under salary for $150,000 a month. Al tratar de justificar su petición de una pena máxima de prisión de cuatro años para Murray, los fiscales David Walgren y Deborah Brazil argumentaron que el médico se aprovechó de la confianza que tenía Jackson en él, todo mientras contaba con un salario de 150.000 dólares al mes (111.500 euros).
“Instead of utilizing his medical knowledge and training to provide Mr. Jackson with proper medical care, the defendant acted as an employee and as a drug dealer and completely corrupted the trust necessary in a proper doctor-patient relationship,” prosecutors stated. “En lugar de utilizar sus conocimientos y formación médica para proporcionar al señor Jackson la correcta atención médica, el acusado actuó como un empleado y como un camello y corrompió completamente la confianza necesaria en una adecuada relación médico-paciente”, indicaron los fiscales.
Defense attorneys said in their court papers that Murray’s “background and character” warrant a sentence of probation, not prison time. They also cited his history of treating poor patients regardless of their ability to pay. Los abogados de la defensa dijeron en sus documentos presentados en el tribunal que la “trayectoria y el carácter” de Murray justificaban una libertad condicional, no la cárcel. También hicieron referencia a su historia de tratar a pacientes pobres sin preocuparse de su capacidad de pago.
“Dr. Murray has been described as a changed, grief-stricken man, who walks around under a pail of sadness since the loss of his patient, Mr. Jackson,” defense lawyers stated. Expertos legales habían dicho que, debido al hacinamiento en las cárceles de California, Murray podría pasar tan solo unos pocos meses entre rejas independientemente de la sentencia que reciba.
Legal experts have said that, because of overcrowding in California prisons, Murray may spend as little as a few months behind bars regardless of what he receives as a sentence. California adoptó en octubre una nueva ley que envía a reclusos de bajo riesgo a las cárceles del condado, y a su vez los funcionarios que gestionan las cárceles del condado de Los Ángeles han estado liberando reclusos antes del cumplimiento de sus penas por la falta de espacio.
California adopted a new law in October that sends low-risk prison inmates to county jails, and in turn officials who run Los Angeles county jails have been releasing inmates early because of a lack of space. “Será muy difícil lograr una adecuada sentencia de cárcel para el doctor Conrad Murray”, dijo a la prensa a principios de mes el fiscal del distrito de Los Ángeles Steve Cooley, cuya oficina lleva el caso.
“It will be very difficult to achieve an appropriate sentence of incarceration for Dr. Conrad Murray,” Los Angeles District Attorney Steve Cooley, whose office prosecuted the case, told reporters earlier this month. Además, un abogado de los herederos de Jackson dijo en un documento judicial que el cantante habría ganado 100 millones de dólares si hubiera completado los 50 espectáculos que tenía previsto realizar en el estadio arena O2 antes de su muerte.
In addition, an attorney for Jackson’s estate said in a court filing that the singer would have earned $100 million had he completed all 50 shows at London’s O2 arena that he was scheduled to perform before his death. Murray lleva preso desde el 7 de noviembre a la espera de la sentencia, debido a la decisión de Pastor de no permitirle permanecer en libertar hasta la próxima audiencia.
Murray has been in jail since November 7 awaiting his sentencing hearing, due to a decision by Pastor to not allow him to remain free until that upcoming hearing. Esa decisión se tomó el mismo día en el que el juzgado de Los Ángeles halló a Murray culpable de homicidio involuntario tras seis semanas de juicio.
That decision was made on the same day that a Los Angeles found Murray guilty of involuntary manslaughter after a six-week trial. #####
 (Reporting by Alex Dobuzinskis)

Fuentes/Sources

reuters.com

es.reuters.com

.

.

Antes:

.

.

Conrad Murray’s lawyers ask for probation in Jackson’s death Abogados de Conrad Murray piden libertad condicional por la muerte de Jackson
November 23, 2011 |10:36 pm 23 de noviembre 2011 | 22:36
Lawyers for the doctor convicted in Michael Jackson’s death asked a judge Wednesday to hand down the most lenient sentence possible: probation. Los abogados del médico condenado por la muerte de Michael Jackson le pidieron el miércoles al juez dictar la posible sentencia más indulgente: la libertad condicional.
In court papers filed in advance of Dr. Conrad Murray’s sentencing Tuesday, his attorneys described the pop star’s death as “an atypical and isolated aberration to an otherwise exceptional medical career.” En documentos judiciales presentados con anterioridad a la sentencia del Dr. Conrad Murray el martes, sus abogados describieron la muerte de la estrella del pop como “una aberración atípica y aislado en una carrera de medicina de otra manera excepcional”
The physician’s lawyers argued that Murray had already been punished severely by the loss of his medical license and livelihood and with public contempt, including death threats. Los abogados del médico argumentaron que Murray ya había sido castigado severamente por la pérdida de su licencia médica y medios de vida y con el desprecio público, incluyendo amenazas de muerte.
“Dr. Murray’s life will never be the same. He will forever be stigmatized as the doctor responsible for the death of Michael Jackson,” attorney Nareg Gourjian wrote. “La vida del Dr. Murray nunca será la misma. Él siempre será estigmatizado como el médico responsable de la muerte de Michael Jackson”, escribió el abogado Nareg Gourjian.
Murray, a 58-year-old cardiologist, was convicted Nov. 7 of involuntary manslaughter in Jackson’s 2009 fatal overdose on a surgical anesthetic. Los Angeles County Superior Court Judge Michael Pastor, who presided over Murray’s trial, has said the physician poses a danger to society and ordered him held in jail pending sentencing. Murray, un cardiólogo de 58 años de edad, fue condenado el 07 de noviembre por el homicidio involuntario en 2009 por dar la sobredosis fatal a Jackson del anestésico quirúrgico. El Juez de la Suprema Corte del Condado de Los Angeles Michael Pastor, quien presidió el juicio de Murray, ha dicho que el médico representa un peligro para la sociedad y le ordenó ser mantenido en la cárcel en espera de su sentencia.
Involuntary manslaughter carries a sentence of up to four years in state prison. But under recent changes to state prison law known as realignment, Murray is likely to serve any time behind bars in the county jail, where sentences are routinely shortened to ease overcrowding. El homicidio involuntario conlleva una pena de hasta cuatro años de prisión. Pero en los recientes cambios a la ley estatal prisión conocida como la realineación, Murray es probable que sirva en cualquier momento tras las rejas en la cárcel del condado, donde las sentencias son habitualmente acortadas para aliviar la sobrepoblación.
On the prosecution side, Deputy Dist. Attys. David Walgren and Deborah Brazil also filed court papers Wednesday, urging a state prison sentence of four years. Por el lado fiscal, el Fiscal de Distrito adjunto David Walgren y Deborah Brazil también presentó documentos a la corte miércoles, instando a una pena de prisión de cuatro años.
They recounted many of the most damaging aspects of Murray’s care of Jackson, such as his 20-minute delay in phoning 911 after the singer stopped breathing. They also contended that Murray acted as an employee and a drug dealer, violating the patient-doctor relationship. Ellos hicieron un recuento de los aspectos más dañinos de la atención de Murray a Jackson, como sus 20 minutos de retraso en llamar al 911 después de que el cantante dejó de respirar. También sostuvieron que Murray actuó como un empleado y un traficante de drogas, violación de la relación médico-paciente.
The physician, they said, evinced a lack of remorse in television interviews, including a “Today” show broadcast in which he said, “I don’t feel guilty because I did not do anything wrong.” El médico, ellos dijeron, evidenció la falta de remordimiento en las entrevistas de televisión, incluyendo una emisión en el programa “Today” en la que dijo, “No me siento culpable porque no hice nada malo”.
In addition to the prison term, the prosecutors wrote, Murray should be ordered to pay as restitution to Jackson’s estate the $100 million the singer would have earned from comeback concerts, and $1.8 million in memorial service and funeral costs. Además de la pena de prisión, la fiscalía escribió que Murray debe ser condenado a pagar como indemnización a los herederos de Jackson 100 millones de dólares que el cantante habría obtenido de sus conciertos de regreso, y $1,8 millones por el memorial y los gastos del funeral.
In asking for leniency, Murray’s defense noted his work with the poor, including the founding of a charity clinic. The request for probation was accompanied by 34 letters of support from the doctor’s patients, relatives, pastors and friends. Murray’s mother, Milta Rush, who attended the trial, wrote that her son “is certainly learning the toughest lessons of his life.” Al pedir clemencia, la defensa de Murray señaló que su trabajo con los pobres, incluyendo la fundación de una clínica de caridad. La solicitud de libertad condicional fue acompañada por 34 cartas de apoyo de pacientes del médico, familiares, pastores y amigos. La madre de Murray, Milta Rush, que asistió al juicio, escribió que su hijo “está, sin duda aprendiendo de una de las más difíciles lecciones de aprendizaje de su vida.”
In court this week, Walgren indicated that some members of Jackson’s family plan to address the court before sentencing. En la corte esta semana, Walgren indicó que algunos miembros de la familia de Jackson planean escribir a la corte antes de la sentencia.

.

Fuente/Source

latimesblogs.latimes.com

.

.

Conrad Murray judge won’t allow new lab tests on evidence in case El Juez de Conrad Murray no permitirá nuevas pruebas de laboratorio a las evidencias en el caso
November 21, 2011 | 12:54 pm 21 de noviembre 2011 | 24:54
A Los Angeles judge refused Monday to allow new laboratory tests on evidence used to convict Michael Jackson’s doctor. Un juez de Los Angeles rechazó de lunes  permitir nuevas pruebas de laboratorio en la evidencia utilizada para condenar a médico de Michael Jackson.
In advance of Dr. Conrad Murray’s sentencing next week, his lawyers filed a motion Friday –- nine days after he was found guilty of involuntary manslaughter — for additional analysis on the drug vial believed to have contained the fatal dose of the anesthetic that killed Jackson. Antes de la sentencia al dr Conrad Murray, la próxima semana, sus abogados presentaron un recurso el viernes – nueve días después de haber sido encontrado culpable de homicidio involuntario – sobre un análisis adicional en el envase del fármaco que se cree que contiene la dosis fatal del anestésico que causó la muerte a Jackson.
A lawyer for Murray, J. Michael Flanagan, said lab tests on the residue inside the vial might invalidate a theory proposed by a prosecution medical expert on the final day of the trial. That witness, Dr. Steven Shafer, suggested Murray had removed a small amount of the anesthetic propofol from the vial and then added another drug to prevent a burning sensation before hooking Jackson up to an intravenous drip. Un abogado de Murray, J. Michael Flanagan, dijo que las pruebas de laboratorio en el residuo que queda en el vial podrían invalidar una teoría propuesta por un médico perito de la acusación en el último día del juicio. Ese testimonio, del Dr. Steven Shafer, sugiere que Murray habría retirado una pequeña cantidad de anestésico propofol de la ampolla y luego agregago otro medicamento para prevenir una sensación de ardor antes de conectar Jackson en un goteo intravenoso.
At a hearing Monday, Flanagan told Superior Court Judge Michael Pastor that tests on the ratio of the two drugs “could be material to confirm or negate this hypothesis.” En una audiencia el lunes, Flanagan le dijo al Juez del Tribunal Superior Michael Pastor que las pruebas de la relación de los dos fármacos “pudieran ser de importancia para confirmar o negar esta hipótesis”
A prosecutor opposed the testing as “neither here nor there.” El fiscal se opuso a la prueba como “ni aquí ni allá.”
“The trial is done. It was a fair trial,” Deputy Dist. Atty. David Walgren said. “El juicio se llevó a cabo. Fue un juicio justo “, El Fiscal Adjunto de Dist. David Walgren, dijo.
The judge agreed, saying the defense should have asked to test the vial before the case went to the jury. El juez estuvo de acuerdo, diciendo que la defensa debería haber pedido realizar la prueba el vial antes de que el caso pasara al jurado.
“This is not surprising evidence. This exhibit has been around since the inception of the case,” Pastor said, adding: “There is no justification for the court to respond favorably to this type of extraordinary motion.” “Esta no fue una evidencia sorpresiva. Esta evidencia ha estado presente desde el inicio del caso”, dijo Pastor, quien agregó:”No hay ninguna justificación para que el tribunal responda favorablemente a este tipo de recurso extraordinario”
Murray, 58, faces a maximum of four years behind bars when he is sentenced Nov. 29. His lawyers have said he plans to appeal and Flanagan urged the court to preserve the vial carefully, suggesting that the defense might seek to test it as part of an appeal. Murray, de 58 años, se enfrenta a un máximo de cuatro años de prisión cuando sea sentenciado el 29 de noviembre. Sus abogados han dicho que planean apelar y Flanagan instó a la corte a mantener el vial con cuidado, lo que sugiere que la defensa podría tratar de hacer ese análisis en el marco de un recurso de apelación.

Fuente/Source

latimesblogs.latimes.com

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-3fQ

.

.

Read More
Página 1 de 11