PIERS MORGAN TONIGHT Entrevista con Lenny Kravitz (Fragmento sobre MJ) == PIERS MORGAN TONIGHT Interview with Lenny Kravitz (Excerpt on MJ)

.

.

.

Ver este video (Es un fragmento) también aquí:

cnn.com/video

.

.

PIERS MORGAN TONIGHT Interview with Lenny Kravitz (Fragment on MJ) PIERS MORGAN TONIGHT Entrevista con Lenny Kravitz (Fragmento sobre MJ)
Aired December 21, 2011 – 21:00   ET Transmitido el 21 de diciembre 2011 – 21:00 ET
THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM AND MAY BE UPDATED. ESTO ES UNA TRANSCRIPCIÓN DE PRISA. Esta copia podría no estar en su forma final y podría ser actualizada.
PIERS MORGAN, CNN HOST: Tonight one of the coolest guys in rock ‘n’ roll. PIERS MORGAN, presentador de la CNN: Esta noche uno de los mejores chicos en el rock ‘n’ roll.
Lenny Kravitz, rock, soul, funk. He’s impossible to pin down. He’s been breaking boundaries from the day he was born. Now Lenny Kravitz on his music, his life, his very loves. Lenny Kravitz, rock, soul, funk. Lo que él es imposible de precisar. Él ha estado rompiendo las fronteras a partir del día en que nació. Ahora Lenny Kravitz habla sobre su música, su vida, sus amores.
(…) (…)
MORGAN: Of all of the things that you’ve experienced in your extraordinary career and life, if I could give you five minutes to replay one of them again, what would it be? What’s been the most magical? Forget women or children or births of a child. Obviously, that’s different. But what’s the career moment where if you had the chance, you’d relive it? MORGAN: De todas las cosas que has experimentado en tu extraordinaria carrera y vida, si yo pudiera darle cinco minutos para reproducir uno de ellos de nuevo, ¿Cuál sería? ¿Cuál ha sido el más mágico? Olvídese de las mujeres o los niños o los nacimientos de un hijo. Obviamente, eso es diferente. Pero ¿Cuál es el momento de su carrera en el que si usted tuviera la oportunidad, lo reviviría?
KRAVITZ: The career moment. Wow. You know, I — I’ve had so many where I had to pinch myself. KRAVITZ: El momento en mi carrera. ¡Guau! Usted sabe, yo – he tenido tantos en los que tuve que pellizcarme.
MORGAN: What was the biggest pinch? MORGAN: ¿Cuál fue el mayor pellizco?
KRAVITZ: Being — probably producing Michael Jackson. And there’s been a lot of great ones, but that was something extraordinary. KRAVITZ: Sería – probablemente producir a Michael Jackson. Y ha habido un montón de grandes momentos, pero eso fue algo extraordinario.
MORGAN: What made it so extraordinary? MORGAN: ¿Qué lo hizo tan extraordinario?
KRAVITZ: Well, the fact that, you know, I wouldn’t be here today if I hadn’t seen the Jackson Five when I was six years old. That was the first concert that I had ever been to. My father took me to Madison Square Garden to see them. And it changed everything. KRAVITZ: Bueno, el hecho de que, ya sabes, yo no estaría aquí hoy si no hubiera visto a los Jackson Five cuando yo tenía seis años de edad. Ese fue el primer concierto en el que yo había estado. Mi padre me llevó al Madison Square Garden a verlos. Y todo cambió.
The universe was a different place the next day. I was completely blown away by the music, the talent, the whole experience. And here I am in the studio. I had written a song for Michael. And he’s standing there, telling me to be very hard on him, I want to do this exactly the way you see it, so stop me every time it’s not the way you want it and so forth. El universo fue un lugar diferente al día siguiente. Yo estaba completamente alejado de la música, el talento, la experiencia entera. Y aquí estoy en el estudio. Yo había escrito una canción para Michael. Y él está de pie allí, diciéndome que fuera muy duro con él, yo quiero hacer esto exactamente como tú lo ves, por lo que detenme cada vez que no sea de  la manera que tú lo deseas y así sucesivamente.
And we’re just getting into it. We’re working together. And we ended up spending, you know, a week together in the studio. It was just unbelievable. Y nosotros sólo entramos en eso. Estamos trabajando juntos. Y nosotros terminamos pasando, ya sabes, una semana juntos en el estudio. Esto fue simplemente increíble.
MORGAN: What kind after man was he? For real. MORGAN: ¿Qué tipo de hombre era? De verdad.
KRAVITZ: I thought that he, first of all, was just a beautiful being. Extremely professional, a perfectionist. Still having the passion all those years later, you know? He would stay, work all day and night, come back the next day, all day and night. He hadn’t lost that. KRAVITZ: Pensé que, en primer lugar, que él era un ser hermoso. Muy profesional, muy perfeccionista. Todavía teniendo la pasión todos esos años más tarde, ¿Sabes? Él podría quedarse, trabajar todo el día y la noche, volver al día siguiente, durante todo el día y la noche. No había perdido eso.
A great father. He was amazing with his children. I spent time with the kids. We were all in the studio. Zoe would come and we would all hang out together. He was a very good father. And he was funny. Very funny. Un gran padre. Él era increíble, con sus hijos. Pasé un tiempo con los niños. Todos estábamos en el estudio. Zoe vendría y que todos salíamos juntos. Él era un padre muy bueno. Y él era divertido. Muy gracioso.
MORGAN: Great sense of humor. MORGAN: Gran sentido del humor.
KRAVITZ: We laughed all the time. And he could eat more than you think. KRAVITZ: Nos reímos todo el tiempo. Y él podía comer más de lo que piensas.
MORGAN: Really? He had all of the energy to burn off, all of the dancing. MORGAN: ¿En serio? Él tenía toda la energía para quemar, todos los bailes.
KRAVITZ: Yeah. KRAVITZ: Si.
MORGAN: Incredible talent. The greatest I’ve ever seen. MORGAN: Un talento increíble. El más grande que he visto jamás
KRAVITZ: The greatest ever. I would agree with that. KRAVITZ: El más grande siempre. Estoy de acuerdo con eso.
MORGAN: How did you feel when you heard what happened to him? And there’s sort of mixed thoughts from people that knew him well, that there was a kind of inevitability in the way his life was going, and that actually for somebody like Michael Jackson — I don’t want this to sound callus — but actually not getting old may have been something that wouldn’t have been his worst nightmare. MORGAN: ¿Cómo te sentiste cuando te enteraste lo que pasó con él? Y hay una especie de pensamientos mezclados de la gente que le conocía bien, que era una especie de inevitabilidad en la forma en que su vida estaba en marcha, y que en realidad para alguien como Michael Jackson – No quiero que esto suene a callo- pero en realidad no envejecer puede haber sido algo que no habría sido su peor pesadilla.
KRAVITZ: It was interesting. I heard you speaking to Jane Fonda about that. She had spoken about that. I mean, I was obviously devastated. I was blown away. I found out on stage in Scotland, as I was coming off and getting ready to go back on for an encore. And they told me and I had to go back out. KRAVITZ: Eso fue muy interesante. He oído que hablar a Jane Fonda al respecto. Ella había hablado sobre eso. Quiero decir, yo estaba obviamente devastado. Me quedé asombrado. Me enteré en el escenario, en Escocia, cuando yo venía y me prepara para ir de nuevo para hacer un bis. Y ellos me lo dijeron y tuve que volver a salir.
I mean, I — it’s — it’s extremely sad. I mean, I — I was really looking forward to seeing him come back and do those shows, even though I knew, like, wow, 50 shows, that’s — that’s really serious. Quiero decir, que – es – es muy triste. Quiero decir, yo – yo tenía muchas ganas de ver su regreso y hacer esos conciertos, aunque yo sabía, como, ¡Guau! 50 conciertos, eso es – eso es muy serio.
MORGAN: I mean, is his legacy going to be that, of our lifetime — because you get the older generation saying Sammy Davis pretty well the greatest entertainer of that era, whatever. Do you think of our lifetime, Michael Jackson was the best? MORGAN: Es decir, su legado va a ser ese, de nuestra vida – debido a usted tiene a la generación anterior diciendo que Sammy Davis fue bastante bien el mayor artista de la época, lo que sea. ¿Cree usted que de nuestra vida, Michael Jackson fue el mejor?
KRAVITZ: Of course. You can’t touch it. KRAVITZ: Por supuesto. No se puede tocar.
MORGAN: The greatest naturally gifted, as you said earlier? MORGAN: ¿El más grande talento natural, como usted dijo antes?
KRAVITZ: Yes. KRAVITZ: Sí.
MORGAN: Entertainer of them all? MORGAN: ¿Artista de todos ellos?
KRAVITZ: Yes, completely. I think people — people think about Michael Jackson and his solo career, which was obviously phenomenal. But the deepest genius I saw him in was when he was a child. I think that he was — he was a child and he sang with the same talent and soul and intensity of an Aretha Franklin or a James Brown or any great vocalist. KRAVITZ: Sí, completamente. Creo que la gente – la gente piensa acerca de Michael Jackson y su carrera en solitario, que fue obviamente, fenomenal. Pero el genio más profundo que vi fue cuando él era un niño. Creo que él era – él era un niño y cantaba con el mismo talento y alma e intensidad de una Aretha Franklin o James Brown o cualquier otro gran vocalista.
(…) (…)

.

Fuente/source

transcripts.cnn.com

.

Mi fuente/My Source

mjjcommunity.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta página del blog:

http://wp.me/pzM53-3il

.

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

2 Comments

  1. Huy!!!..que hermosas palabras…se me llenaron los hojos de lágimas….Me pone feliz saber que otros artistas valoran tanto como nosotros el talento de Michael…bien Lenny!!!

    Saludos Gisela y felices fiestas…de todo corazón!!!

    Cynthia

    Post a Reply
    • 🙂 Me alegra que te haya emocionado. Porque las lágrimas son de emoción. Lo sé.

      ¡Muchas gracias por todo Cynthia! Ustedes son parte de esto y ¡Gracias! 🙂

      Les deseo TODO LO MEJOR a todos tus seres queridos y a tí. Que el 2012 sea mejor en todos sentidos.

      ¡Muchas felicidades! y ¡Abrazos a todos! 🙂

      Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.