Académico de la Universidad de Rochester explora el legado cultural de Michael Jackson == University of Rochester Scholar Explores Cultural Legacy of Michael Jackson
Ene05

Académico de la Universidad de Rochester explora el legado cultural de Michael Jackson == University of Rochester Scholar Explores Cultural Legacy of Michael Jackson

.

.

.

Joseph Vogel, author of Man in the Music: The Creative Life and Work of Michael Jackson (Sterling Press, 2011).

.

.

.

University of Rochester Scholar Explores Cultural Legacy of Michael Jackson Académico de la Universidad de Rochester explora el legado cultural de Michael Jackson
2012-01-04 01/04/2012
Controversy and scandal marred Michael Jackson’s reputation as the most influential entertainer of all time, however a new book about the King of Pop is designed to change that. La controversia y el escándalo empañaron la reputación de Michael Jackson como el artista más influyente de todos los tiempos, sin embargo, un nuevo libro sobre el Rey del Pop está diseñado para cambiar eso.
“I wanted to help shift the discussion back to what made him famous in the first place, which is his music,” said Joseph Vogel, a doctoral candidate in the University of Rochester’s English Department and author of Man in the Music: The Creative Life and Work of Michael Jackson (Sterling Press, 2011). “Yo quería ayudar a volver la discusión a lo que le hizo famoso en primer lugar, que es su música”, dijo Joseph Vogel, un candidato doctoral en el Departamento de Inglés de la Universidad de Rochester  y autor de El hombre en la música: La Vida Creativa y el trabajo de Michael Jackson (Sterling Press, 2011).
The book assesses Jackson’s solo catalog from the 1979 album Off the Wall to the music he created before his death in 2009. In order to understand the creative process behind each song and how the albums were created, Vogel drew on hundreds of sources, including archives from Jackson’s estate, Jackson’s own words, and interviews with his collaborators— some of whom are speaking out about their experiences for the first time. El libro evalúa el catálogo de Jackson como solista del álbum Off the Wall 1979 a la música que creó antes de su muerte en 2009. A fin de comprender el proceso creativo detrás de cada canción y cómo los álbumes se crearon, Vogel se basó en cientos de fuentes, incluidos los archivos del Patrimonio de Jackson, las propias palabras de Jackson, y entrevistas con sus colaboradores-algunos de ellos están hablando acerca de sus experiencias por primera vez.
In addition to receiving positive reviews in the national media, the book caught the attention of film director Spike Lee, who wrote: Además de recibir críticas positivas en los medios nacionales, el libro llamó la atención del director de cine Spike Lee, quien escribió:
“Mr. Joe Vogel has brilliantly cracked the DNA, the code of the work, the artistry of Michael Joseph Jackson. I want to stress the word ‘artistry’ because people have forgotten or never understood that’s what MJ is, that’s what he worked at day and night. This is the book I have been long awaiting — a pointed, intelligent dissection of an epic body of work. Mr. Joe Vogel breaks it down album by album, song by song.” “El Sr. Joe Vogel ha brillantemente resuelto el ADN, el código del trabajo, el arte de Michael Joseph Jackson. Quiero hacer hincapié en la palabra “el arte”, porque la gente ha olvidado o nunca entendió que eso es lo que MJ es, eso es en lo que él trabajó día y noche. Este es el libro que he estado mucho tiempo esperando -. Una disección, una inteligente disección del trabajo épico. El Sr. Joe Vogel desglosa álbum por álbum, canción por canción”.
Lee reached out to Vogel after reading his book to offer his support and invite him to speak to students in his graduate film class at New York University. Vogel also has received positive feedback from scholars who plan to use the material in courses that look at popular culture, African American studies, and music. Lee se acercó a Vogel, después de leer su libro para ofrecer su apoyo y lo invitó a hablar con los estudiantes en su clase de cine graduados en la New York University. Vogel también ha recibido comentarios positivos de los estudiosos que van a utilizar el material en los cursos que se centran en la cultura popular, estudios afroamericanos, y la música.
“I’ve always been fascinated with Michael Jackson’s music and given his cultural impact it is remarkable how little information about his body of work is available,” said Vogel, who categorizes most current literature about Jackson as fan adulation or tabloid “tell-alls.” “Siempre he estado fascinado con la música de Michael Jackson y teniendo en cuenta su impacto cultural es notable la poca información acerca de su obra que está disponible”, dijo Vogel, que clasifica a la literatura más reciente acerca de Jackson como adulación del admirador o tabloide “dicen todo”
Vogel began writing the book during Jackson’s 2005 trial on child molestation and other charges, when speculation about Jackson’s guilt was used to ridicule everything from his appearance to his children. Jackson was later acquitted of all charges. Vogel comenzó a escribir el libro durante el juicio de Jackson del año 2005 por abuso sexual de menores y otros cargos, cuando la especulación sobre la culpabilidad de Jackson fue utilizada para ridiculizarlo en todo, desde su apariencia hasta sus hijos. Jackson fue absuelto de todos los cargos.
“The book started as a way for me to use my literary background to analyze his songs, but after his death especially it also became a way to document history by putting the music in context and learning about the creative process,” said Vogel, who describes the book as a “hybrid between popular reading and scholarly research.” “El libro comenzó como una manera para que yo usara mi formación literaria para analizar sus canciones, pero especialmente después de su muerte se convirtió también en una forma de documentar la historia al poner la música en su contexto y el aprendizaje sobre el proceso creativo”, dijo Vogel, que describe el libro como un “híbrido entre la lectura popular y la investigación académica.”
Vogel writes about music, popular culture, and politics for The Huffington Post and is the author of three books, including a memoir, Free Speech 101: The Utah Valley Uproar over Michael Moore (WindRiver Publishing, 2004) and The Obama Movement: Why Barack Obama Speaks to America’s Youth (Silverton House, 2007). He is an instructor in the University’s writing program and a fourth-year doctoral candidate studying 20th century American literature, popular music and culture, and romanticism.  Vogel escribe sobre música, cultura popular y política para The Huffington Post y es autor de tres libros, incluyendo una memoria, la Libertad de Expresión 101: el escándalo del Valle de Utah sobre Michael Moore (WindRiver Publishing, 2004) y el Movimiento de Obama: ¿Por qué Barack Obama habla a la juventud de Estados Unidos? (Silverton House, 2007). Él es un instructor en el programa de escritura de la Universidad y un estudiante de doctorado de cuarto año de estudio de literatura americana del siglo 20, música popular y la cultura, y el romanticismo.
Contact: Valerie Alhart
valerie.alhart@rochester.edu
585.276.3256
Contacto: Valerie Alhart
valerie.alhart @ rochester.edu
585.276.3256
About the University of Rochester
The University of Rochester (www.rochester.edu) is one of the nation’s leading private universities. Located in Rochester, N.Y., the University gives students exceptional opportunities for interdisciplinary study and close collaboration with faculty through its unique cluster-based curriculum. Its College, School of Arts and Sciences, and Hajim School of Engineering and Applied Sciences are complemented by its Eastman School of Music, Simon School of Business, Warner School of Education, Laboratory for Laser Energetics, School of Medicine and Dentistry, School of Nursing, Eastman Institute for Oral Health, and the Memorial Art Gallery.
Acerca de la Universidad de Rochester
La Universidad de Rochester (www.rochester.edu) es una de las principales universidades privadas del país. Situada en Rochester, NY, la Universidad ofrece a los estudiantes oportunidades excepcionales para el estudio interdisciplinario y una estrecha colaboración con el profesorado a través de su único currículo basado. Es una universidad, la Escuela de Artes y Ciencias, y la Escuela Hajim de Ingeniería y Ciencias Aplicadas que se complementan con su Escuela de Música Eastman, Escuela de Negocios Simon, Escuela de Educación Warner, Laboratorio de Láser Energético de la Facultad de Medicina y Odontología, la Escuela de Enfermería, Instituto Eastman para la Salud Oral y de la Galería de Arte Memorial.
PR 3979, MS 2385 PR 3979, MS 2385

Fuente/source

rochester.edu

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada del blog:

http://wp.me/pzM53-3jj

.

.

Read More

Michael Jackson vive a través de la magia del Cirque == Michael Jackson lives through Cirque magic

.

Son únicamente algunos artículos sobre algunas presentaciones, en algunas ciudades…

.

Antes de los artículos y a pesar de ser una votación en una página de fans del Cirque ¿Podrían ayudarme a votar por favor?

Obviamente les pido que voten por Michael Jackson The IMMORTAL World Tour

🙂

Es en Facebook aquí:

¿Qué show les gustaría que sea el próximo en visitar México?

o

Cirque Du Soleil MéxicoPreguntas (Y dar clic en la pregunta ¿Qué show les gustaría que sea el próximo en visitar México?)

.

¡Muchas gracias!

.

*************************

Los artículos:

.

Entertainment Michael Jackson lives through Cirque magic on Jan. 3 in Boise Entretenimiento Michael Jackson vive a través de la magia del Cirque el 3 de enero en Boise
The King of Pop sets the stage for an ‘Immortal’ show  – Idaho Statesman El Rey del Pop prepara el escenario para un espectáculo ‘Inmortal’ – Idaho Statesman
Published: 12/30/11  Thursday, Dec. 29, 2011 Publicado: 12/30/11  Jueves 29 de diciembre de 2011
The Gloved One may be gone, but the minute you walk into Taco Bell Arena on Tuesday, you will be enveloped by his lasting musical legacy. El hombre del guante puede haberse ido, pero en el momento en que entre en el Taco Bell Arena el martes, se verá envuelto por su legado musical duradero.
Cirque du Soleil’s “Michael Jackson: Immortal World Tour” is a different kind of Cirque experience. It is filled with all the tumblers, aerial artists, contortionists and signature mystifying creatures of other Cirque shows. It also is populated with a full company of video-ready dancers and an impressive group of musicians and singers, many of whom worked with Jackson. “Michael Jackson: The Immortal World Tour” por el Cirque du Soleil es un tipo diferente de experiencia de Cirque. Está lleno de todos los toques, artistas aéreos, contorsionistas de firma y desconcertantes criaturas de otros espectáculos de circo. También se rellena con una compañía completa de bailarines de vídeo listos y un impresionante grupo de músicos y cantantes, muchos de los cuales trabajaron con Jackson.
This is the third Cirque show dedicated to a musical icon, but unlike its tributes to Elvis Presley and the Beatles, “Immortal World Tour” is less circus, more pop-rock concert, evoking many of Jackson’s past spectaculars. Michael Curry’s otherworldly sets include fanciful takes of Jackson’s videos, such as the graveyard in “Thriller” turned into a multi-level affair and filled with dancing zombies and mummies. Esta es la tercera muestra del Cirque dedicada a un ícono de la música, pero a diferencia de sus tributos a Elvis Presley y los Beatles, “Immortal World Tour” es menos circo, y más concierto pop-rock, que evoca muchas de los espectáculos anteriores de Jackson. Michael Curry establece otro mundo incluyendo fantásticas tomas de videos de Jackson, tales como el cementerio de “Thriller” convertido en un asunto de múltiples niveles y lleno de zombis y momias bailando
Then add the Cirque touch: a giant book with pages being turned by a creepy contortionist creature. It also features large screen projections of Jackson performing throughout his career, and crystal clear recordings of Jackson’s voice. That’s where this show begins and ends, says Cirque du Soleil spokesman Maxime Charbonneau. A continuación, añade el toque Cirque: un libro gigante con páginas que se convierte en una criatura espeluznante contorsionista. También cuenta con una gran pantalla de proyecciones de Jackson actuando a lo largo de su carrera, y el cristal claro grabaciones de la voz de Jackson. Ahí es donde este espectáculo comienza y termina, dice el portavoz de Cirque du Soleil Maxime Charbonneau.
 “Everything follows Michael’s lead,” Charbonneau says. The soundtrack uses Jackson’s original studio recordings that have been digitally remastered to perfection, says Fred White, a singer in the show who toured with Jackson in 1997.“It’s amazing,” White says. “We hear things we didn’t hear in his actual records. You can hear how incredible his voice was. He could sing real hard on something like “Beat It” and then come back with something soft and sensitive. It’s like ear candy. It gives me chills to hear it.” “Todo lo que sigue el ejemplo de Michael”, dice Charbonneau. La banda sonora utiliza grabaciones originales de estudio de Jackson que han sido remasterizadas digitalmente a la perfección, dice Fred White, un cantante en el espectáculo que estuvo de gira con Jackson en 1997. “Es increíble”, dice White. “Hemos escuchado cosas que no escuchamos en sus discos. Usted puede oír lo increíble que era su voz. Él podía cantar realmente muy duro en algo así como “Beat It” y luego volver con algo suave y sensible. Es como dulce al oído. Me da escalofríos escucharlo. “
The emphasis on music provides a particular challenge for the Cirque acts, Charbonneau says. “The musical cues are absolute. He was so precise in the recording studio, and that precision translates to the show,” he says. “There is no room to miss a cue.” El énfasis en la música ofrece un reto especial para los actos de circo, dice Charbonneau. “Las pistas musicales son absolutas. Él era tan preciso en el estudio de grabación, y esa precisión se traslada en el espectáculo “, dice. “No hay lugar para un error”
The music chosen by music director and keyboard player Greg Phillinganes — who played with Jackson, Stevie Wonder, Quincy Jones and others — envelops the show. There is a mix of about 40 of Jackson’s biggest hits and a few unknown gems that play throughout the night. The emphasis on music is drawing a different audience. “The rock crowd brings in a very different vibe,” Charbonneau says. “It’s very exciting to see this new energy.” La música escogida por el director musical y tecladista Greg Phillinganes – que tocó con Jackson, Stevie Wonder, Quincy Jones y otros – envuelve el espectáculo. Hay una mezcla de unos 40 de los mayores éxitos de Jackson y algunas joyas desconocidas que se tocan toda la noche. El énfasis en la música está llegando a un público diferente. “El público de rock trae en un ambiente muy diferente”, dice Charbonneau. “Es muy emocionante ver a esta nueva energía.”
The show was created in partnership with Jackson’s estate, which gave director Jamie King and the show’s creators unprecedented access to Jackson’s recordings and archives. El show fue creado en asociación con el patrimonio de Jackson, lo que dio al director Jamie King y los creadores del espectáculo un acceso sin precedentes a las grabaciones de Jackson y los archivos.
It presents a sense of Jackson as a person and an artist not only through his staggering musical and video legacy, but through the themes and causes that were important to him. Este presenta una sensación de Jackson como persona y como artista, no sólo a través de su legado musical impresionante y videos, sino a través de los temas y las causas que eran importantes para él.
 “We wanted to represent the stages and moments in Michael’s life and show him as the engaged artist he was through his work in ecology, social justice and human rights,” Charbonneau says.Instead of straight biography, the show offers snapshots of him through the things that were important to him “Queríamos representar las etapas y momentos en la vida de Michael y mostrarlo como el artista comprometido que estaba con su trabajo, con la ecología, la justicia social y los derechos humanos”, Charbonneau dice. En lugar de una biografía recta, el espectáculo ofrece instantáneas de él a través de la cosas que fueron importantes para él
This show’s cast and crew of more than 200 will roll into Boise on Monday to set up in 36 semi-trucks. The last Cirque show to play Boise, “Alegria” came in 15, the average for a Cirque du Soleil road show, Charbonneau says. It also is one of the largest shows to play Taco Bell Arena. © 2011 Idaho Statesman Este elenco y el equipo de más de 200 rodará en Boise el lunes para establecerse en 36 semi-camiones. El último espectáculo del Cirque que se presentó en Boise, “Alegria” llegó en el promedio de 15 camiones, de un espectáculo del Cirque du Soleil de gira, dice Charbonneau. También es uno de los mayores espectáculos a presentarse en el Taco Bell Arena. © 2011 Idaho Statesman

Fuente/source

idahostatesman.com

.

.

.

Michael Jackson The Immortal World Tour wows Phoenix audience Michael Jackson The Inmortal World Tour sorprende a la audiencia en Phoenix
Shana Schwarz, Phoenix Pop Culture ExaminerDecember 31, 2011 Shana Schwarz
, Phoenix Pop Culture examinador
31 de diciembre 2011
It’s been three years since Michael Jackson passed away, but the King of Pop lives on in a new Cirque Du Soleil show that opened in Phoenix last night for a two show engagement.  In a show that salutes Jackson’s music from his early days with the Jackson 5, through his revolutionary pop career and highlighting his philanthropic message music, an insanely talented group of dancers, acrobats and musicians brought the music to life in an overwhelmingly entertaining stage show that left the audience breathless.  It’s a show that fans of Michael Jackson can not miss, but also one that even non-fans would certainly enjoy. Han pasado tres años desde que Michael Jackson murió (Nota mía… No. Dos años y medio, no tres), pero el Rey del Pop vive en un nuevo espectáculo del Cirque Du Soleil que abrió en Phoenix la noche anterior por dos espectáculos. En un espectáculo que rinde homenaje a la música de Jackson desde sus primeros días con los Jackson 5, a través de su carrera pop revolucionaria y destacando los mensajes filantrópicos de su música, un grupo increíblemente talentoso de bailarines, acróbatas y músicos traen la música a la vida en un espectáculo en el escenario abrumadoramente entretenido que dejó al público sin aliento. Es un espectáculo que los fans de Michael Jackson no se pueden perder, pero también uno que incluso los no-fans sin duda disfrutarán.
Though most of the music is recognizable for anyone who is familiar with Jackson’s career, several of the numbers featured some lesser known songs, most likely because they lend themselves to interesting visual interpretations.  At points, there is almost too much happening on stage, leaving the crowd wondering where they should be looking, but luckily, there is no wrong place to look.  If purchasing tickets for tonight’s show in Phoenix, or for another show along the tour route, look to get seats in the mid-theater range or above, as seats on the floor may make it difficult to take everything in (not to mention potential whip lash concerns). Aunque la mayoría de la música es reconocible para cualquiera que esté familiarizado con la carrera de Jackson, varios de los números muestran algunas canciones menos conocidas, probablemente porque se prestan con interesantes interpretaciones visuales. En algunos puntos, hay casi demasiado ocurriendo en el escenario, dejando a la multitud preguntando dónde debe ver, pero por suerte, no hay lugar equivocado para buscar. Si compra de entradas para el show de esta noche en Phoenix, o de otro espectáculo a lo largo de la gira, busque para obtener asientos en el rango medio del teatro o por encima, ya que los asientos en el suelo pueden hacer que sea difícil de tomar todo lo que sucede (por no mencionar el potencial pestañeo).
Highlights include an awe-inspiring aerial acrobatic number on straps for the love song “I Just Can’t Stop Loving You,” a mesmerizing re-enactment of one of Jackson’s most famous moves during “Smooth Criminal,” and a frequently featured one-legged dancer who performs with and without the aid of crutches.  The energy during the show was palpable and reception overwhelmingly positive, as fans leaving the show could be heard raving and reminiscing about their favorite parts on the way out of the show.  The show is loud and bright, using pyrotechnics and strobe lighting at some points for emphasis, and is not suitable for small children.  Tickets are still available for tonight’s show (8:00 PM at US Airways Center) on Ticketmaster (www.ticketmaster.com), and the tour continues for several months for anyone looking to travel Destaca un impresionante número de acrobacia aérea en las correas de la canción de amor “I Just Can’t Stop Loving You,”, una-una fascinante recreación de uno de los movimientos más famosos de Jackson en “Smooth Criminal”, y con frecuencia aparecen bailarines con una pierna que interpretan con y sin la ayuda de muletas. La energía durante el espectáculo era palpable y la positiva acogida abrumadora, como los fans de dejan el espectáculo se escuchan delirantes y recordando sus partes favoritas en el espectáculo. El espectáculo es fuerte y brillante, con pirotecnia y luces estroboscópicas en algunos puntos de importancia, y no es adecuado para niños pequeños. Los boletos están todavía disponibles para el show de esta noche (8:00 pm en EE.UU. Airways Center) en Ticketmaster (www.ticketmaster.com), y la gira continúa durante varios meses para aquellos que buscan viajar

Fuente/Source

examiner.com

.

.

Este es un artículo genérico en cuanto al Cirque, pero contiene un fragmento dedicado al IMMORTAL

.

12/30-31: Cirque du Soleil empire evolving 12/30-31: Cirque du Soleil imperio en evolución
December 30, 2011 | 30 de diciembre 2011 |
by Kerry Lengel – Dec. 23, 2011 02:01 PM
The Arizona Republic
por Kerry Lengel – 23 de diciembre 2011 02:01 PM
La República de Arizona
There was a time when Cirque du Soleil was considered little more than artsy fodder for PBS. Hubo un momento en el que el Cirque du Soleil fue considerado poco más que alimentador artístico para PBS.
A circus without lions, tigers or elephants, under a “little top” where the clowns were as apt to mime existential angst as they were to squirt water from a daisy on their lapel: The French-Canadian outfit was an exotic specimen when it debuted in 1984 as an update of the tiny family-owned circuses of Europe. Un circo sin leones, tigres o elefantes, bajo un “poco -top”, donde los payasos eran tan propensos a imitar la angustia existencial como lo fueron para rociar agua a partir de una margarita en la solapa: El equipo franco-canadiense fue un espécimen exótico cuando debutó en 1984 como una actualización de la pequeña propiedad familiar de circos de Europa.
But times have changed. Nearly 21 years to the day after its first visit to Phoenix, Cirque returns Friday and Saturday, Dec. 30-31, with “Michael Jackson The Immortal World Tour,” a rafter-shaking arena tour celebrating the music, dance and life of the King of Pop. Pero los tiempos han cambiado. Casi 21 años al día siguiente de su primera visita a Phoenix, el Cirque regresa el viernes y sábado, diciembre 30 a 31, con “Michael Jackson The Immortal World Tour”, una gira de arena de concierto que sacude la celebración de la música, la danza y la vida del Rey del Pop.
The two-hour spectacle, created by Jamie King, Madonna’s go-to concert director, premiered in October in Cirque’s hometown of Montreal and ran for most of this month in the company’s home-away-from-home, Las Vegas. It showcases the work of 10 choreographers along with the company’s trademark acrobats and aerialists and a live band performing such Jackson (and Jackson 5) hits as “ABC,” “Thriller” and “Black or White.” El espectáculo de dos horas, creado por Jamie King, director de conciertos de Madonna, se estrenó en octubre en la ciudad natal del Cirque, Montreal y se postuló para la mayor estadía este mes  lejos del hogar de la empresa, en Las Vegas. Este muestra el trabajo de 10 coreógrafos junto a los acróbatas marca registrada de la compañía y trapecistas y una banda en vivo que interpretan éxitos de Jackson (y de los Jackson 5) como “ABC”, “Thriller” y “Black or White”
Cirque du Soleil, founded by onetime street performer Guy Laliberté, has grown from avant-garde novelty to pop-culture juggernaut. In less than three decades, it has become an international touring sensation, carving out a veritable empire on the Vegas Strip. Cirque has launched seven resident shows in custom-built theaters at casino resorts, including titles built around the music of the Beatles and Elvis Presley, and a show based on the illusions of Criss Angel. This fall, it expanded its footprint even further with “Iris,” a journey through cinematic history that’s running through Jan. 22 at Kodak Theatre in Los Angeles. Cirque du Soleil, fundado por el otrora actor calle Guy Laliberté, ha pasado de ser la novedad vanguardista a ser gigante de la cultura pop. En menos de tres décadas, se ha convertido en una sensación de gira internacional, forjando un verdadero imperio en el Strip de Las Vegas. Cirque ha lanzado siete espectáculos permanentes en teatros construidos a medida en Hoteles Casino, incluyendo títulos en torno a la música de los Beatles y Elvis Presley, y un espectáculo basado en las ilusiones de Criss Angel. Este otoño, se expandió su huella aún más con “Iris”, un recorrido por la historia del cine que se está ejecutando a partir del 22 de enero en el Teatro Kodak de Los Angeles.
“They’re a Canadian success story,” says Wayne Leung, a freelance writer from Toronto who has followed Cirque for years as a fan and a critic. “Ellos son una historia de éxito de Canadá”, dice Wayne Leung, una escritora independiente de Toronto, que ha seguido al Cirque desde hace años como un admirador y un crítico.
“They’re the most successful entertainment brand to come out of Canada,” he says. “It was very much a niche company that very few people knew about, and as it became larger and larger, Cirque became a source of pride.” “Ellos son la marca de entretenimiento de mayor éxito de Canadá”, dice. “Fue en gran medida una empresa de nicho que muy poca gente conocía, y cuando se hizo más y más grande, el Cirque se convirtió en un motivo de orgullo.”
With a whopping 23 shows on tour or in residency around the world, Cirque du Soleil is an $850 million company with a cachet that makes it an attractive collaborator to other entertainment brands, such as the Michael Jackson estate. Con la friolera de 23 espectáculos de gira o en residencia en todo el mundo, el Cirque du Soleil es una compañía de $850 millones con un sello que lo convierte en un colaborador atractivo para las marcas de entretenimiento, tales como el patrimonio de Michael Jackson.
But that kind of growth — and that kind of partnership — inevitably poses a challenge to the company’s original identity and artistic vision. Pero ese tipo de crecimiento – y ese tipo de asociación -, inevitablemente, plantea un desafío a la identidad original de la compañía y su visión artística.
Exhibit A is “Viva Elvis,” the newest resident show in Vegas, which premiered in February 2010 at the Aria Resort and Casino. More of a Broadway-style musical revue than a nouveau-circus spectacle, it earned lukewarm reviews and soft ticket sales, and last month Cirque announced that it would close by the end of 2012. La primera prueba es “Viva Elvis”, el programa más reciente es residente en Las Vegas, que se estrenó en febrero de 2010 en el Aria Resort & Casino. Más de una revista musical al estilo Broadway o que un espectáculo novedoso de circo, este recibió críticas tibias y suaves de venta de entradas, y el mes pasado Cirque anunció que lo cerraría a finales de 2012.
“There was not the same creative integration in that show,” Leung says. “Unlike the Beatles show ‘Love,’ where the acrobatics and the staging and the choreography really blended so well, ‘Viva Elvis’ felt much more contrived. The Cirque elements that were there felt really tacked on.” “No hubo la misma integración creativa en ese espectáculo”, dice Leung. “A diferencia de la serie The Beatles ‘Love’, donde las acrobacias y la puesta en escena y la coreografía se mezclaron tan bien,” Viva Elvis se sentía mucho más artificial. Los elementos de circo que estaban allí se sentían realmente pegados”
To be fair, a three-year run hardly amounts to failure in the theater business. But considering that six Cirque shows still are going strong on the Strip, “Viva Elvis” was a disappointment. Para ser justos, una carrera de tres años no equivale a fracaso en el negocio del teatro. Pero teniendo en cuenta que seis espectáculos de circo todavía van fuerte en la Franja, “Viva Elvis” fue una decepción
Cirque du Soleil may be the pride of Montreal, but Las Vegas is where it has forged its identity as a global-entertainment powerhouse, thanks to a lucrative partnership with MGM Resorts International. Cirque du Soleil puede ser el orgullo de Montreal, pero Las Vegas es donde se ha forjado su identidad como una potencia global de entretenimiento, gracias a una lucrativa asociación con MGM Resorts International.
“Mystére,” Cirque’s first show designed for its own theater, opened on Christmas Day in 1993 at Treasure Island. A fantastical allegory of the origins of life in the universe, energized by Japanese taiko drumming, it was created by longtime Cirque director Franco Dragone. “Mystere”, primer espectáculo de Cirque diseñado para su propio teatro, se inauguró el día de Navidad en 1993 en la isla del tesoro. Una alegoría fantástica de los orígenes de la vida en el universo, lleno de energía por los tambores japoneses taiko, que fue creado por el veterano director del Cirque Franco Dragone.
The show was (and remains) a big hit, and so Dragone returned to Vegas five years later to direct “O” at the Bellagio. With exotically costumed divers plunging into an onstage pool, it was a breakthrough both technically and artistically, with a sort of “Alice in Wonderland” storyline of an everyman whisked into a magical world of water and fire. A pair of clowns adrift on a raft added both comic relief and a surprising poignancy. El espectáculo fue (y sigue siendo) un gran éxito, por lo que Dragone regresó a Las Vegas cinco años después de dirigir “O” en el Bellagio. Con exóticamente vestidos buzos sumergiéndose en una piscina en el escenario, fue un gran avance, tanto técnica como artísticamente, con una especie de “Alice in Wonderland” historia de un hombre de la calle llevaron a un mundo mágico de agua y fuego. Un par de payasos a la deriva en una balsa son un añadido tanto cómico y una intensidad sorprendente.
Those were Dragone’s last projects with the company, marking the end of one era and the beginning of another. For its next Vegas show, Cirque changed gears with the R-rated cabaret “Zumanity” (2003 at New York-New York). Then came the martial-arts-themed “Ká,” with its giant tilting platforms (2005 at the MGM Grand). Esos fueron los últimos proyectos de Dragone con la empresa, marcando el final de una era y el comienzo de otra. Para su próximo show de Las Vegas, el Cirque cambiaba de marcha con la clasificación R de cabaret “Zumanity” (2003 en New York-New York). Luego vino el de tema de artes marciales “KA”, con sus plataformas de inclinación de gigantes (2005 en el MGM Grand).
Both shows aimed at a wider audience, but the real turning point was “The Beatles: Love” (2006 at the Mirage), Cirque’s first collaboration with another marquee brand, the Beatles’ Apple Corps. It featured hit tunes remixed by longtime producer and “fifth Beatle” George Martin. Ambos espectáculos dirigidos a un público más amplio, pero el verdadero punto de inflexión fue “The Beatles: Love” (2006 en el Mirage), la primera colaboración del Cirque con otra marca de marquesina, Apple Corps de los Beatles. Ofreció canciones éxitos remezcladas por el productor desde hace mucho tiempo y “quinto Beatle”, George Martin.
The commercial appeal was obvious, but the psychedelic spiritualism of the Beatles and the ethereal theatricality of Cirque du Soleil turned out to be a perfect match. Among the many stunning effects is a floating bed with a white “sheet” that expands to cover half the audience. El atractivo comercial fue obvio, pero el espiritualismo psicodélico de los Beatles y la teatralidad etérea de Cirque du Soleil resultó ser una combinación perfecta. Entre los muchos efectos impresionantes está una cama flotante con un fondo de “hoja” que se expande para cubrir la mitad de la audiencia.
Cirque’s next two collaborations, however, were less successful, at least from an artistic standpoint. “Criss Angel Believe” (2008 at the Luxor) is a popular illusion show featuring the motorcycle-riding star of TV’s “Mindfreak,” but in its current incarnation, it includes not a single acrobatic stunt or aerial act. It’s Cirque du Soleil without the cirque. Las próximas dos colaboraciones del Cirque, sin embargo, tuvieron menos éxito, al menos desde un punto de vista artístico. “Criss Angel Believe” (2008 en el Luxor) es un espectáculo de ilusión popular, mostrando a la estrella en motocicleta de serie de televisión “Mindfreak”, pero en su encarnación actual, que incluye no solo una maniobra acrobática aérea o actuación. Es el Cirque du Soleil sin el circo.
“One of the risks when you’re working with somebody else’s intellectual property is that it is supposed to be a marriage of equals, and I think ‘Love’ is a marriage of our world and the Beatles’ world,” says Mario D’Amico, senior marketing vice president for Cirque. “Uno de los riesgos cuando se trabaja con alguien más dueño la propiedad intelectual es que se supone que es un matrimonio entre iguales, y creo que ‘Love’ es un matrimonio de nuestro mundo y el mundo de los Beatles”, dice Mario D ‘ Amico, vicepresidente senior de marketing de Cirque.
“(But) especially when you’re working with a live person who owns his intellectual property, like in the case of Criss Angel, it is going to be a little bit of a battle. He is an active member of the creative team. … “(Pero), sobre todo cuando se trabaja con una persona que es dueño de su propiedad intelectual, al igual que en el caso de Criss Angel, que va a ser un poco más que una batalla. Él es un miembro activo del equipo creativo…
“That show is more Criss’ world than it is our world.” “Ese show es más el mundo de Criss que nuestro mundo. “
Despite the mixed results for “Believe” and “Viva Elvis,” the Michael Jackson tour — soon to be a resident show at Las Vegas’ Mandalay Bay resort — makes it clear pop-culture collaborations will remain an important part of Cirque’s future. A pesar de los resultados mixtos de “Believe” y “Viva Elvis”, la gira de Michael Jackson – que pronto será un espectáculo permanente en el Mandalay Resort Bay de Las Vegas – pone de manifiesto que las colaboraciones entre la cultura popular-seguirán siendo una parte importante del futuro de Cirque du Soleil
But that doesn’t mean commercial concerns trump artistic ones, says Chantal Tremblay, who served as director of creation (Cirque-speak for “producer”) for “Love” and “Michael Jackson The Immortal World Tour.” Pero eso no significa que las preocupaciones comerciales de los triunfos artísticos, dice Chantal Tremblay, quien se desempeñó como director creativo (en el lenguaje del Cirque-“productor”) para “Love” y “Michael Jackson The Immortal World Tour”.
“When we created ‘O,’ it was new for us,” she says. “The water was totally new. And after that ‘Ká,’ the wall, the technology. This is Cirque. They challenge themselves, definitely. “Cuando creamos la ‘O’, era nuevo para nosotros”, dice. “El agua era totalmente nuevo. Y después de eso” Ka “, la pared, la tecnología. Se trata de Cirque. Ellos se retan a ellos mismos, sin duda.
“Now the challenge is maybe in different things. We’ve never done (an arena-rock) concert at Cirque. We’ve never had 10 choreographers. So we had to adapt with Jamie, his way of working. It’s totally a different writing of the show, a totally different experience.” “Ahora el desafío es tal vez en cosas diferentes. Nunca hemos hecho (una arena-rock) concierto en el Circo. Nunca hemos tenido 10 coreógrafos. Por lo tanto hemos tenido que adaptarnos con Jamie, su forma de trabajar. Es totalmente diferente la escritura de la serie, una experiencia totalmente diferente. “
The Jackson show is getting high marks from critics both as a rock show and as a circus spectacle. It’s another feather in the cap of a company that may not have set out to conquer the entertainment universe but seems well on its way to doing just that El espectáculo de Jackson está recibiendo altas calificaciones de los críticos tanto como un concierto de rock y como un espectáculo de circo. Es otra pluma en el sombrero de una empresa que no puede tener a la conquista del universo de entretenimiento, pero parece estar bien en su manera de hacer precisamente eso.
“I think even Guy in his wildest dreams couldn’t have imagined how popular this new kind of circus art form would become,” D’Amico says. “Creo que incluso Guy en sus sueños más salvajes no podrían haber imaginado que tan popular esta nueva forma de arte circense sería,” dice D’Amico.
“This company is run by creative people, it isn’t run by business people. Guy says it very succinctly: He will continue to be active in this company for as long as he thinks that there is a creative challenge in doing a project. And he’s been pretty good in the past 27 years at identifying and delivering on creative challenges “Esta empresa está dirigida por gente creativa, no está dirigido por gente de negocios Guy dice muy claramente: Se continuará participando activamente en esta empresa durante el tiempo que él piense que es un reto creativo el hacer un proyecto. Y ha sido bastante bueno en los últimos 27 años en la identificación y la entrega en los retos creativos.
“We’re not huge planners going forward. We don’t know what the next five years are going to hold for us. (But) if the creative challenge is there, we’re going to continue, as Guy says, until there are 7 billion people wearing a clown’s nose.” “No somos los planificadores enormes en el futuro. No sabemos lo que los próximos cinco años van a traer para nosotros. (Pero) si el reto creativo está ahí, vamos a continuar, como Guy dice, hasta que haya 7 mil millones de personas usando la nariz de un payaso. “
(…) (…)

.

Fuente/source

azcentral.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada del blog:

http://wp.me/pzM53-3jd

.

.

Read More

Piden a ex médico de Jackson que devuelva su licencia médica == Convicted Jackson doctor asked to return medical license

.

Recuerden que los documentos oficiales sobre la Licencia de Murray en el Estado de California, pueden consultarlos aquí (Número de Licencia G 71169 )

(Faltan los otros Estados ¿No?)

.

mbc.ca.gov …. licenseNumber=71169

.

Date Type Pages
December 29, 2011 SUSPENSION/RESTRICTION ORDER 110
March 11, 2011 PUBLIC LETTER OF REPRIMAND 1
January 11, 2011 SUSPENSION/RESTRICTION ORDER 21
February 8, 2010 SUSPENSION/RESTRICTION ORDER 2

.

.

Unos artículos actuales:

.

Convicted Jackson doctor asked to return medical license Piden a ex médico de Jackson que devuelva su licencia médica
LOS ANGELES | Tue Jan 3, 2012 9:15pm EST martes 3 de nero de 2012 23:00 GYT
(Reuters) – Michael Jackson’s former doctor, convicted of involuntary manslaughter in the singer’s 2009 death, has been asked by the California Medical Board to return his license, an official said on Tuesday. LOS ANGELES (Reuters) – El ex médico de Michael Jackson, hallado culpable del homicidio involuntario del cantante en el 2009, recibió una solicitud de la Junta Médica de California para que regrese su licencia, dijo el martes un funcionario.
Dr. Conrad Murray was formally asked on December 29 to surrender the medical certificate as a result of his felony conviction, said Dan Wood, a spokesman for the medical board. Se le pidió formalmente el 29 de diciembre al doctor Conrad Murray que entregue su certificado médico como resultado de su condena por un delito grave, dijo Dan Wood, un portavoz de la junta médica.
The physician was convicted in November of causing Jackson’s death in a manslaughter case that centered on Murray’s use of the powerful anesthetic propofol to help the singer sleep. El médico fue hallado culpable en noviembre de provocar la muerte de Jackson en un caso que se centró en el uso del poderoso anestésico propofol por parte de Murray para ayudar al cantante a dormir.
Authorities said the propofol combined with sedatives caused Jackson, 50, to stop breathing and die at his Los Angeles mansion. Las autoridades dijeron que el propofol combinado con otros sedantes provocó que Jackson, de 50 años, dejase de respirar y muriera en su mansión de Los Angeles.
Murray, who was sentenced to four years behind bars, remains in jail and has until the middle of this month to return the certificates, Wood said. Murray, quien fue condenado a cuatro años de prisión, permanece encarcelado y tiene hasta mediados de mes para entregar los certificados, dijo Wood.
Following that, the California Medical Board will at a later date move to revoke Murray’s medical license, Wood said. Luego de eso, la Junta Médica de California revocará en una fecha posterior la licencia médica de Murray, dijo Wood.
(Reporting by Alex Dobuzinskis: Editing by Cynthia Johnston)  (Reporte de Alex Dobuzinskis; Editado en Español por Ricardo Figueroa)

.

Fuentes/Sources

reuters.com

lta.reuters.com

.

.

Dr. Conrad Murray Medical Board Orders Him To Turn Over Medical Certificate Junta Médica le ordena entregar certificado médico al Dr. Conrad Murray
1/3/2012 11:43 AM PST BY TMZ STAFF 03/01/2012 11:43 AM PST por personal TMZ
This has gotta hurt.  Dr. Conrad Murray has been ordered to turn over the medical certificate that hangs on the wall of his medical office. Esto tiene que doler. El Dr. Conrad Murray ha recibido la orden de entregar el certificado médico que cuelga en la pared de su consultorio médico.
TMZ has just obtained documents filed by the Medical Board of California, notifying the incarcerated doc that his California medical license has been suspended — something that automatically happens when someone is convicted of a felony and sent to the slammer. TMZ ha obtenido documentos recién presentados por la Junta Médica de California, notificando al doc encarcelado que su licencia médica de California ha sido suspendida – algo que automáticamente pasa cuando alguien es condenado por un delito y enviado a la cárcel.
The Med Board is giving Murray 15 days to turn over his medical certificate. La Junta Medica le está dando a Murray 15 días para entregar su certificado médico
(…) (…)

Fuente/source

tmz.com

.

.

Este es un artículo que yo ya había agregado en este blog, pero es “solo para recordar” algunos detalles más…

.

After conviction, legal woes mount for Jackson doc Después de la condena, los problemas legales se amontonan para el médico de Jackson
November 11, 2011 1:30 PM 11 de noviembre 2011 1:30 PM
(AP)  LOS ANGELES — Jail time is not the only problem looming for the doctor convicted in Michael Jackson’s death. Lawsuits, medical licensing issues and possible payments to Jackson’s family await. (AP) LOS ANGELES – El tiempo de cárcel no es el único problema que se avecina para el médico condenado por la muerte de Michael Jackson. Demandas, problemas de licencias médicas y el posible pago a la familia de Jackson esperan.
Some of the matters have been on hold since Dr. Conrad Murray was charged with involuntary manslaughter in February 2010, and the cardiologist’s attorneys have so far fended off attempts to end his ability to practice medicine. Algunos de los temas han estado en suspenso desde que el Dr. Conrad Murray fue acusado de homicidio involuntario en febrero de 2010, y los abogados del cardiólogo hasta el momento lo defendieron de los intentos de poner fin a su capacidad para ejercer la medicina.
Now, with the jury’s guilty verdict announced Monday, the efforts to hold Murray accountable in civil courts will speed up and the loss of his medical privileges are all but guaranteed. Ahora, con el veredicto de culpabilidad del jurado, se anunció el lunes, los esfuerzos para hacer rendir cuentas ante los tribunales civiles a Murray se acelerarán y la pérdida de sus privilegios médicos tiene garantía.
The Houston-based physician is being sued by Jackson’s father, embroiled in a fight with the provider of his medical malpractice insurance and may be ordered to pay restitution to Jackson’s family when he is sentenced for involuntary manslaughter on Nov. 29. El médico con sede en Houston está siendo demandado por el padre de Jackson, está envuelto en una pelea con el proveedor de su seguro de mala praxis médica y puede ser condenado a pagar una indemnización a la familia de Jackson ya que él fue sentenciado por homicidio involuntario el 29 de noviembre.
But Murray won’t go quietly. His civil attorney said that if the lawsuits proceed, they will delve into territory unexplored during the doctor’s six-week criminal trial, including possible culpability by other doctors. Murray’s team will also look into options for Murray to relinquish his medical license in Texas — with an eye on trying to return to medicine within a year. Pero Murray no se irá en silencio. Su abogado civil, dijo que si las demandas proceden, que se adentrará en territorio inexplorado durante las seis semanas del juicio penal del médico, incluida la posible culpabilidad de otros médicos. El equipo de Murray también verá en las opciones de Murray el renunciar a su licencia médica en Texas – con un ojo puesto en tratar de volver a la medicina dentro de un año.
Brian Oxman, who represents father Joe Jackson in a wrongful death lawsuit against Murray, said his civil case “will absolutely focus on what happened before the last few hours of Michael’s life.” Brian Oxman, quien representa al padre, Joe Jackson en una demanda por muerte injusta contra Murray, dijo que su caso civil “absolutamente se centrará en lo que ocurrió antes de las últimas horas de la vida de Michael”
Oxman is also working with Murray’s attorney, Charles Peckham, to possibly expand the case to include other physicians who treated Jackson, namely dermatologist Arnold Klein. Oxman también está trabajando con el abogado de Murray, Charles Peckham, en la posibilidad de ampliar el caso para incluir a otros médicos que trataron a Jackson, es decir, al dermatólogo Arnold Klein.
“We are looking at ways to expand the scope and view of this lawsuit to all those who are actually responsible for the death of Michael Jackson,” Peckham said Thursday. “Estamos buscando formas de ampliar el alcance y la vista de esta demanda a todos los que son realmente responsables de la muerte de Michael Jackson”, dijo Peckham el jueves.
Murray’s criminal attorneys frequently mentioned Klein to jurors and presented evidence about Demerol treatments that Klein gave Jackson in the months before the singer’s June 2009 death, but a judge blocked the dermatologist from testifying Los abogados de Murray mencionaron con frecuencia a Klein a los jurados y las pruebas presentadas acerca de los tratamientos con Demerol que Klein le dio a Jackson en los meses antes de junio de 2009 mes de la muerte del cantante, pero el juez bloqueó el testimonio del dermatólogo
Peckham said some of Superior Court Judge Michael Pastor’s rulings — which were intended to keep the focus on Murray’s care of Jackson — “severely restrained testimony that would have pointed to Dr. Murray’s innocence.” Peckham dijo que algunos de los fallos del Juez de la Corte Superior Michael Pastor – que estaban destinados a mantener la atención en el cuidado de Murray de Jackson- “Testimonios severamente restringidos que se habrían señalado la inocencia del Dr Murray” (Nota mía: AJÁ)
“There is substantial proof that supports the belief that the insomnia Michael Jackson was experiencing was a result of the overmedication of Michael Jackson with Demerol,” Peckham said. “Hay pruebas sustanciales de que apoya la creencia de que el insomnio Michael Jackson estaba experimentando era una consecuencia de la medicación de Michael Jackson con Demerol”, dijo Peckham.
No Demerol was found in Jackson’s system when he died, but a defense expert told jurors in the criminal case that some of the symptoms of withdrawal from the drug are similar to those caused by use of the anesthetic propofol, which is what killed Jackson. Murray said he was giving the pop superstar propofol treatments so that he could sleep as he prepared for a planned series of comeback concerts. No fue encontrado Demerol en el sistema de Jackson cuando murió, pero un experto de la defensa dijo al jurado en el caso criminal que algunos de los síntomas de abstinencia de la droga son similares a los causados por el uso del anestésico propofol, que es lo que mató a Jackson. Murray dijo que estaba dando los tratamientos con propofol a la estrella del pop para poder dormir mientras se preparaba para una serie planificada de conciertos de regreso.
Klein’s attorney, Garo Ghazerian, did not return a phone message seeking comment Thursday. El abogado de Klein, Garo Ghazerian, no respondió a un mensaje telefónico en busca de comentarios el jueves.
Murray’s attorneys are planning an appeal of his criminal conviction and he remains jailed without bail until his sentencing. At that hearing, prosecutors could seek restitution for Jackson’s family, although his mother and children have received millions in support from the singer’s estate since his passing. Los abogados de Murray están planeando una apelación de la condena penal y él siguió en la cárcel sin derecho a fianza hasta su sentencia. En esa audiencia, los fiscales podrían buscar la restitución a la familia de Jackson, aunque su madre y los niños han recibido millones de dólares en apoyo del patrimonio del cantante desde su fallecimiento.
In 2009, a judge ordered record producer Phil Spector to pay $26,000 in restitution fees after he was convicted of second-degree murder for shooting cocktail waitress Lana Clarkson. Nearly $10,000 was allocated for a state victims’ restitution fund, while the rest was set aside for Clarkson’s funeral expenses. En 2009, un juez ordenó que el productor discográfico Phil Spector  pagara $26,000 en honorarios de la restitución tras ser declarado culpable de asesinato en segundo grado por disparar a la camarera de cóctel Clarkson Lana. Cerca de 10.000 dólares se destinaron a financiar una restitución a las víctimas del Estado”, mientras que el resto se destinó para gastos de funeral de Clarkson.
The prospects of recouping any money from Murray are uncertain — he was never paid for his work with Jackson and is being pursued by creditors. It is unknown how much money Murray has or will receive as a result of a documentary project that was to air Friday night on MSNBC. Las perspectivas de recuperar el dinero de Murray no están seguras – a él nunca se le pagó por su trabajo con Jackson y está siendo perseguido por los acreedores. Se desconoce cuánto dinero tiene Murray o va a recibir como resultado de un documental que fue al aire la noche del viernes a la cadena MSNBC.
“As a convicted felon, he is not permitted to profit from his crime,” Oxman said. “The family has the right to receive those funds.” “Como un criminal condenado, no se le permite sacar provecho de su crimen”, dijo Oxman. “La familia tiene derecho a recibir esos fondos”
The documentary has been sold to broadcasters in several countries and has already been shown in Britain. El documental ha sido vendido a varios países y ya se ha mostrado en Gran Bretaña.
Murray has been fighting with his malpractice insurer, Medicus Insurance Co., in a Houston court since August 2010. Medicus is asking a judge to rule that it is not responsible for paying any of Murray’s legal bills in his fights with various medical boards, Joe Jackson’s lawsuit or his criminal defense. The case was on hiatus until after the criminal trial. Murray ha estado luchando con su compañía de seguros por negligencia médica, Medicus Insurance Co., en una corte de Houston desde agosto de 2010. Medicus está pidiendo a un juez que dictamine que no es responsable del pago de las facturas legales de Murray en sus peleas con varios consejos de médicos, la demanda de Joe Jackson y su defensa penal. El caso se encuentra en receso hasta después del juicio penal.
Peckham said he still contends the policy, purchased a month before Jackson’s death, should cover Murray’s legal bills. Peckham dijo que todavía él sostiene que la póliza se compró un mes antes de la muerte de Jackson, y debe cubrir costos legales de Murray.
Murray’s conviction should mean an end to his medical career, although Peckham said efforts are under way to protect a Houston clinic founded in honor of Murray’s father. La convicción de Murray debe significar el fin de su carrera médica, a pesar de que Peckham dijo que los esfuerzos están en marcha para proteger a una clínica de Houston fundada en honor del padre de Murray.
“We are working to make sure that Dr. Murray’s patients get the same type of stellar health care they got with Dr. Murray,” Peckham said. “Estamos trabajando para asegurarnos de que los pacientes del Dr Murray obtengan el mismo tipo de atención de salud estelar que tenían con el Dr. Murray”, dijo Peckham.
The attorney acknowledged Murray’s medical license will be suspended — an effort a Texas Medical Board spokeswoman confirms is under way. Peckham said he is exploring whether Murray may agree to a revocation of his license to allow him to reapply to become a physician later. El abogado reconoce que la licencia médica de Murray será suspendida – un esfuerzo por un portavoz de la Junta Médica de Texas confirma que está en marcha. Peckham dijo que está explorando si Murray podrá acordar la revocación de su licencia que le permita volver a convertirse en un médico más tarde.
Texas law allows a physician to apply for re-instatement one year after their license is revoked. La ley de Texas permite a un médico el solicitar un restablecimiento año después de que su licencia es revocada.
Murray’s medical license in California has been suspended since January. In Las Vegas, where Murray operates another clinic and where he first met Jackson, the doctor’s medical privileges will also likely be revoked as a result of his conviction. La Licencia médica de Murray en California ha sido suspendida desde enero. En Las Vegas, donde Murray opera otra clínica y donde conoció a Jackson, los privilegios médicos del médico también es probable que sean revocados como consecuencia de su condena.
McCartney can be reached at http://twitter.com/mccartneyAP McCartney se puede seguir en

.

Fuente/Source

cbsnews.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL Corta de esta entrada del blog:

http://wp.me/pzM53-3ja

.

Read More
Página 1 de 11