Jeffrey Daniel habla sobre trabajar con Michael == Jeffrey Daniel Speaks About Working With Michael

.

Esta entrada es realmente larga, ya que:

1) CREO que no había ingresado información previa sobre Jeffrey Daniels… Creo…

2) Decidí agregar el artículo completo actual, para que entendieran el contexto general de sus palabras.

Conclusión: Ofrezco disculpas por lo largo de la entrada.

*****************

*****************

El artículo actual:

.

.

.

Nigeria: Jeffrey Daniel Speaks – Idol, an ‘Accident’ Nigeria: Jeffrey Daniel habla – Idol, un “accidente”
By Ogbonna Amadi, 6 April 2012 Por Ogbonna Amadi, 06 de abril 2012
I was born and raised up by a single mother and two sisters in Los Angeles in the projects in the East Side of Los Angeles and were raised, on food stamps in the 60s; food stamps are what you get from the government to take to the market to buy food rather than using cash money. Nací y fui criado por una madre soltera y dos hermanas en Los Ángeles en los proyectos en el East Side de Los Ángeles y fuimos enraizados, en estampillas de comida en los años 60, cupones para alimentos esos que se obtienen por parte del gobierno para llevar al mercado a comprar alimentos en vez de usar dinero en efectivo.
It’s a kind of government subsidiary for welfare. We never owned a car, never had money or anything like that but I didn’t even realize we were poor. My mother loved us and gave us everything we needed as far as affection, love, discipline, and education, she was a very intelligent woman and I owe a lot of what I am, if not all of what I am to her. Es una especie de filial de gobierno para el bienestar. Nosotros nunca tuvimos un coche, no teníamos dinero ni nada de eso pero yo ni siquiera sabía que éramos pobres. Mi madre nos amó y nos dio todo lo que necesitábamos en cuanto a afecto, el amor, la disciplina y la educación, que era una mujer muy inteligente y le debo mucho de lo que soy, si no todo lo que soy a ella.
My mother was a classical pianist, (not famous), and she started gospel choirs in our neighbourhood, with the kids living in our neighbourhood. My mother, two sisters and myself would sing in church together on Sunday with my mother at the piano. I used to dance at home with my mother and my two older sisters. And as I grew older, the love for dance continued, it never stopped. Mi madre era una pianista de música clásica, (no famosa), y ella comenzó en coros de gospel en nuestro barrio, con los niños que viven en nuestro barrio. Mi madre, dos hermanas y yo cantábamos en la iglesia el domingo, junto con mi madre al piano. Yo solía bailar en casa con mi madre y mis dos hermanas mayores. Y a medida que fui creciendo, el amor por el baile siguió, nunca se detuvo.
Birth of a dream El nacimiento de un sueño
Well, not everybody was an entertainer back then. Everybody wasn’t making a demo. You had to be a star to go into a real studio to make a record back then. Bueno, no todo el mundo era un artista en ese entonces. Todo el mundo no estaba haciendo una demostración. Tenías que ser una estrella para ir a un estudio real y hacer un disco en ese entonces.
Now we have affordable studios, on laptops and computers, back then there was nothing like that. So I was just expressing myself through our culture. Looking back then and now, I can see that our culture was really African. Our rhythms, dance, that’s what separated us from white America, that’s what we brought from Africa to America. Ahora tenemos estudios económicos, en ordenadores portátiles y computadoras, en aquel entonces no había nada de eso. Así que yo sólo me expresaba a mi mismo a través de nuestra cultura. Mirando hacia atrás, entonces y ahora, puedo ver que nuestra cultura era en realidad africana. Nuestros ritmos, baile, eso es lo que nos separaba de la América blanca, eso es lo que trajimos de África a América.
It wasn’t until I saw the TV show ‘Soul Train’ in 1971 on television that I knew and I saw my destiny. I decided I wanted to be a Soul Train dancer. No fue hasta que vi ‘Soul Train’ el programa de televisión en 1971 en la televisión que conocí y vi mi destino. Decidí que quería ser bailarín de Soul Train.
Before Soul Train, black people were just on TV being comedians and drug dealers chased by the police. They used black people to show that dark, negative image on American television. When I saw Soul Train, it was the first time I saw young black people looking good and doing what I loved to do most and that was dance. Antes de Soul Train, los negros estaban sólo en la televisión como cómicos y narcotraficantes perseguidos por la policía. Ellos usaron a los negros para demostrar la imagen negativa y oscura en la televisión estadounidense. Cuando vi Soul Train, era la primera vez que vi a los jóvenes negros bien y haciendo lo que me gustaba más hacer y que era la danza.
So my whole life was ‘I had to be on Soul Train’,I had to be on that TV show. And I eventually became a dancer. Soon Soul Train started a record company and that’s what started the group Shalamar. So I owe a lot of my life to Soul Train as well. Even though I wasn’t getting paid, my career started from there because the whole world got to see us, even in Nigeria. Shalamar was the beginning of my professional career. Así que mi vida entera fue “yo tenía que estar en Soul Train ‘, tenía que estar en ese programa de televisión. Y finalmente me convertí en un bailarín. Pronto Soul Train comenzó una compañía discográfica y así fue como comenzó el grupo Shalamar. Así que le debo mucho de mi vida a Soul Train también. A pesar de que no me habían pagado, mi carrera comenzó a partir de ahí, porque todo el mundo pudo vernos, incluso en Nigeria. Shalamar fue el comienzo de mi carrera profesional.
Rocking with Shalamar. Rockeando con Shalimar.
Well, I founded the group. Jodie Watley happened to be my dance partner so she was always going to be in the group but we were looking for another girl who could sing because e didn’t know if Jodie could sing. But I trained her, she auditioned for Dick Griffey and we said oh, okay we don’t need another girl, this is fine. Bueno, yo fundé el grupo. Jodie Watley pasó a ser mi pareja de baile entonces ella siempre iba a estar en el grupo, pero estábamos buscando a otra chica que pudiera cantar, porque no sabía si Jodie podía cantar. Pero yo la entrené, hizo una prueba para Dick Griffey y dijimos oh, bueno, no necesitamos a otra chica, esto está muy bien.
We started off with one singer named Gary Mumford that’s who we booked first but he didn’t work out. Eventually, I brought in Gerald Brown. At the same time I asked Gerald Brown to join, I’d asked Howard Hewitt to join but he had other obligations so he declined. Empezamos con un cantante llamado Gary Mumford eso es lo que nos reservamos primero pero no funcionó. Finalmente, traje a Gerald Brown. Al mismo tiempo, le pedí a Gerald Brown unirse, pedí a Howard Hewitt unirse, pero tenía otras obligaciones por lo que se negó.
But then the second time I asked Howard, he joined. The first hit that Howard made with us was called ‘The Second Time Around’, it was our first real single. It was ironic because, the second time I asked him and the first single was called the second time around. Pero entonces la segunda vez que le pedí a Howard, se unió. El primer éxito que Howard hizo con nosotros se llama “The Second Time Around”, que fue nuestra única primer verdadero sencillo. Era irónico, ya que, por segunda vez le pedí a él y el primer sencillo se llamó “la segunda vez”
We went on to sell 25million albums worldwide, and broke all kinds of records. They were calling us the replacement of the Jacksons on the R ‘n’ B music scene Nosotros vendimos 25 millones de discos en todo el mundo, y rompimos todo tipo de récords. Ellos nos estaban llamando la sustitución de los Jackson en la escena de la música R&B
As I danced on Soul Train, I had no idea that Michael Jackson was watching me. I couldn’t imagine that. I’d go back on Soul Train and dance periodically and Dick Griffey would tell me, ‘Jeffrey, you gotta stop dancing on that TV show you’re a star now!’ but I never believed that. Cuando yo bailé en Soul Train, No tenía idea de que Michael Jackson me estaba mirando. No me podía imaginar eso. Me gustaba volver a Soul Train y bailar periódicamente y Dick Griffey me decía, ‘Jeffrey, tienes que dejar de bailar en ese programa de televisión ¡Ahora eres una estrella!”  pero nunca creí eso
I’m a street dancer that is what I have always been. If I’d had stopped dancing, I’d would have introduced the backslide which is now called the moonwalk, I never would have introduced body popping. It’s on YouTube, me and two other guys dressed in black with newspaper. Soy un bailarín de la calle es lo que siempre he sido. Si yo hubiera dejado de bailar, habría introducido el retroceso que ahora se llamado el ‘moonwalk’, yo nunca habría introducido el popping. Está en YouTube, a mí ya otros dos chicos vestidos de negro con papel periódico.
That video shows the first time we did the moonwalk on American television. At first I never knew there would be the internet or that there would be a YouTube. I didn’t know that the things that I was doing then were going to be kind of a milestone in the entertainment industry. We were just doing what we did. It is funny because my dancing and my musical career have always coincided with each other. Ese video muestra la primera vez que hicimos el moonwalk en la televisión estadounidense. Al principio no sabía que que el Internet sería lo que iba a ser o que habría un video de YouTube. Yo no sabía que las cosas que yo hacía entonces iban a ser una especie de hito en la industria del entretenimiento. Estábamos haciendo lo que hicimos. Es curioso, porque mi baile y mi carrera musical siempre han coincidido con los demás.
Michael Jackson as my dance student Michael Jackson como mi estudiante de baile.
Shalamar, we were doing a series of concerts at Disneyland and then my road manager Stanley Dillard said, he said ‘Jeffrey, your student is coming to see you.’ I said ‘who?’ Shalamar, nosotros estábamos haciendo una serie de conciertos en Disneyland y luego mi gerente de giras Stanley Dillard, dijo: “Jeffrey, tu estudiante viene a verte. Yo dije ¿Quién?’
He said ‘Michael Jackson is coming to see you at Disneyland’ and I said, ‘really?’ So Michael brought little Janet Jackson with him and they stood on the side of the stage and watched because I was already doing the backslide on stage and body popping and people were going bananas. So Michael wanted to know this dance so he came down to watch us and the next thing I knew, I got a phone call and that is when I started teaching him in 1980. Él dijo: “Michael Jackson va a venir a verte en Disneyland ‘y yo le dije,’ ¿en serio? ‘ Así que Michael trajo a la pequeña Janet Jackson con él y se quedaron en el lado del escenario y miraban, porque yo ya estaba haciendo el retroceso en el escenario y el cuerpo va apareciendo y la gente se estaba volviendo plátanos. Así que Michael quería saber esta danza por lo que vino a vernos y lo siguiente que supe es que recibí una llamada telefónica y fue entonces cuando empecé a enseñarle a él en 1980.
But he didn’t do it the moon walk until 1983. I did it on Soul Train in 1979 and in 1982 on Top of the Pops on British television but Michael would do it a year later in the Motown 25th with Billy Jean. Pero él no lo hizo el moonwalk (la caminata lunar) hasta el año 1983. Yo lo hice en Soul Train en 1979 y en 1982 en Top of the Pops de la televisión británica, pero Michael lo haría un año más tarde en el día del 25 de Motown con Billie Jean.
We worked together from 1980 to almost 2000. The last job I had with him was in the late 90s’ and then I moved to Japan in 2000 and I’ve been in Japan since until now I’m in Nigeria. Nosotros trabajamos juntos desde 1980 hasta casi el 2000. El último trabajo que tuve con él fue en los años 90 ‘y luego me mudé a Japón en 2000 y he estado en Japón hasta que ahora estoy en Nigeria.
The MJ experience La experiencia con MJ
First it was unbelievable. Michael had a reputation for being very illusive and introverted. Suddenly you’re just one on one with him, and you’re like, all right. Okay, I have to admit, at first I was star struck, of course I was. It didn’t take Thriller and Billy Jean for him to become a star, he was a superstar for the black community from the day one, so for me just being one on one with him was amazing. Our relationship was great. En primer lugar, fue increíble. Michael tenía una reputación de ser muy ilusorio e introvertido. De repente, no eres más que uno a uno con él, y tú estas como, muy bien. Bueno, tengo que admitir que, al principio me yo fui la estrella que golpeó, por supuesto que lo fui. No tomó Thriller y Billie Jean para que se convirtiera en una estrella, él era una superestrella para la comunidad negra desde el primer día, así que para mí acabar de ser uno en uno con él fue increíble. Nuestra relación era genial.
We really had a lot of fun together and we talked about everything. He was very inquisitive so he asked about everything. Realmente tuvimos un montón de diversión juntos y hablamos de todo. Él era muy curioso por lo que preguntaba sobre todo.
He and I are both virgos. I was born August 24th, he was born August 29th and we did not know that we were so much alike in a sense that I’m the kind of person who would wait for someone to propose to me. I had that problem with girls. Él y yo somos ambos virgos. Nací el 24 de agosto él nació 29 de agosto y no sabíamos que éramos tan parecidos en el sentido que yo soy la clase de persona que esperar a que alguien me proponga. Tuve ese problema con las chicas.
Girls are waiting for me to make the first move while I am waiting for them so a lot of times nothing happens. They think I’m not interested because I’m not jumping on them, but I just don’t jump on things like that. Our musical tastes were also very similar. Las niñas están esperando a que yo dé el primer paso mientras yo estoy esperando por ellas entonces un montón de veces nada sucedía. Ellas piensan que no me interesa porque no estoy saltando sobre ellas, pero yo simplemente no salto sobre ese tipo de cosas. Nuestros gustos musicales fueron también muy similares.
…And the beat goes on … Y el ritmo continúa
Because I was Michael’s choreographer, everybody wanted me. I worked with the actress singer, Vanessa Williams, I did her debut video. I did Johnny Hughes debut video, I worked with Arnold Schwarzzeneger and Danny DeVito on the movie Twins, Baby Face, LL Cool J, Will Smith for the Grammy’s, Japanese artistes that you wouldn’t know, UK artistes a group called Incognito, LaToya Jackson, Randy Jackson, Marlon Jackson, I didn’t work with Janet because I was Michael’s choreographer and she had her own. Porque yo fui coreógrafo de Michael, todo el mundo me quería. He trabajado con la cantante actriz, Vanessa Williams, que hizo su debut en vídeo. Lo hice con el video debut de Johnny Hughes, he trabajado con Arnold Schwarzzeneger y Danny DeVito en la película de los Mellizos, Baby Face, LL Cool J, Will Smith para el de Grammy, artistas japoneses que no vas a conocer, artistas del Reino Unido un grupo llamado Incognito, LaToya Jackson, Randy Jackson, Marlon Jackson, yo no trabajé con Janet porque yo era el coreógrafo de Michael y ella tenía el suyo
Getting on the Nigerian Idol stage Conseguir el escenario del Nigerian Idol
I bought my ticket in April and I said, I wanna know Nigeria. It didn’t just start then though. I had this idea two years ago, that Nigeria should be the new place for black people all over the world and I thought ‘if this nation gets it right and stands still, it could represent black people all over the world. Compré mi boleto en abril y dije: Yo quiero conocer Nigeria. No acaba de empezar a continuación, sin embargo. Tuve esta idea hace dos años, de que Nigeria debería ser el nuevo lugar para la gente negra de todo el mundo y pensé ‘si este país lo hace bien y se queda quieto, podría representar a los negros de todo el mundo.
I came for a couple of weeks and wound up staying for three months, I didn’t leave until late July. Because I was here, the opportunity for Idol came about because they were putting it together. My manager, Tunde Babalola, connected me with them, we had a meeting and they couldn’t believe I was even here. Vine para un par de semanas y terminé quedándome por tres meses, no me fui hasta finales de julio. Debido a que estuve aquí, la oportunidad para el Idol se produjo porque lo estaban armando. Mi manager, Tunde Babalola, me puso en contacto con ellos, tuvimos una reunión y ellos no podían creer que estaba incluso aquí.
I went back home to Japan and they finally got together and organised it and I flew back here and became a judge on Nigerian Idol. I didn’t come to Nigeria to take something or get something, I came to be a part of the people. I came to give if they would allow me. Volví a casa a Japón y que finalmente ellos se reunieron y organizaron y volé de regreso aquí y me convertí en un juez en el Idol de Nigeria. No he venido a Nigeria a tomar algo o conseguir algo, llegué a ser parte de la gente. He venido para dar, si ellos me lo permiten.
Because I took a leap of faith, I started off as a judge and now I’m the directing talent manager as well. There’s a lot on my table right now, some I can’t speak on because I don’t want to jinx it, I want people to see it when it begins to happen. I’m beginning to see my dream come true. Porque dí un salto de fe, yo comencé como un juez y ahora soy el director gerente de talento también. Hay mucho en mi mesa ahora mismo, algunos no puedo hablar de porque no quiero que tengan mala suerte, quiero que la gente lo vea cuando comience a suceder. Estoy empezando a ver mi sueño hecho realidad.
I didn’t just come to Nigeria as an entertainer. I want to be a part of the infrastructure, a part of helping bring the society together and make Nigeria better Yo no sólo vine a Nigeria como un artista. Quiero ser parte de la infraestructura, una parte de ayudar a tener a la sociedad unida y hacer un mejor Nigeria
. I’m only one person, there are a lot of politicians, a lot of activists who are working, but I will still make my contribution, as minute as it might be. Soy sólo una persona, hay una gran cantidad de políticos, muchos de los activistas que están trabajando, pero aún así haré mi contribución, tan diminuta como podría ser.
The Nigerian experience La experiencia de Nigeria
First, I’d never been a judge in my life so I had to develop that very quickly. Also travelling to the different cities, Enugu, Calabar, Abuja, was amazing. En primer lugar, nunca había sido juez en mi vida, así que tuve que desarrollarme muy rápidamente. Además de viajar a las diferentes ciudades, Enugu, Calabar, Abuja, fue increíble.
Nigeria has the biggest black population in the world! Would you imagine how many Michael Jacksons and Aretha Franklins would be here? And to see all these talented people come was exciting! The biggest problem I had was rejecting people, because I feel it’s not up to me to tell a person what they can or cannot be in life, but now it’s my job to! ¡Nigeria tiene la mayor población de negros en el mundo! ¿Te imaginas la cantidad de Michael Jacksons y Aretha Franklins que están aquí? Y para ver a todas estas personas talentosas llegar ¡fue emocionante! El mayor problema que tuve fue despreciar a la gente, porque siento que no me corresponde a mí decirle a una persona lo que puede o no ser en la vida, ¡pero ahora es mi trabajo!
So sometimes it’s difficult for me but I try to do my job and I try to be honest, but I’m not trying to degrade people or make them feel belittled. I don’t think that’s part of it. I’m there to encourage people not to give them the hardest judgement. Así que a veces es difícil para mí, pero yo trato de hacer mi trabajo y trato de ser honesto, pero yo no estoy tratando de degradar a la gente o hacer que se sientan menospreciados. No creo que eso sea parte de esto. Estoy allí para animar a la gente no para darles el más duro juicio.
Don Cornelius Don Cornelius
He was a great man. The music has lost a real legend. I was in Nigeria when it happened and I cannot begin to say how much of a loss it was. He was a great man Era un gran hombre. La música ha perdido una verdadera leyenda. Yo estaba en Nigeria cuando sucedió y no puedo comenzar a decir cuánto fue la pérdida. Era un gran hombre

.

Fuente/Source

allafrica.com

.

Mi fuente/My source

positivelymichael.com

.

**************************

**************************

.

Notas relacionadas

.

Estas son unas notas relacionadas que agrego aquí como precedente… como historia… Y que creo que yo no había ingresado aquí….

.

Este fue el mensaje que Jeffrey Daniel escribió cuando Michael falleció… Uno de esos mensajes que al día de hoy me provocan lágrimas… De felicidad y de dolor, ambas, como él nos mismo nos explica:

.

Message from Jeffrey Daniel about Michael Jackson Mensaje de Jeffrey Daniel sobre Michael Jackson
Dear friends, Queridos amigos,
How can I even write this message through my tears of mourning and tears of Joy? ¿Cómo puedo siquiera escribir este mensaje a través de mis lágrimas de dolor por el luto y lágrimas de alegría?
Tears for the Joy Michael Joseph Jackson gave us over the years and the Joy of listening to his Angelic voice and the Joy of his unparalleled performances! Las lágrimas de la alegría Michael Joseph Jackson nos ha dado en los últimos años y la alegría de escuchar su voz angelical y ¡la alegría de sus actuaciones sin precedentes!
The world has truly lost a Special Soul and there will never be another Soul in this world like Michael Jackson. El mundo realmente ha perdido un alma especial y nunca habrá otra alma en este mundo como Michael Jackson.
As we get over the shock and sorrow, let’s emerge with the knowing that he has ascended to a higher plain and is welcomed by our Heavenly Father who can say to Michael “Job Well Done My Son”. Conforme superemos el trauma y el dolor, emergeremos con el conocimiento que él ha ascendido a un plano más alto y es bien recibida por nuestro Padre Celestial quien podrá decirle a Michael “Trabajo bien hecho mi hijo”.
I am truly honoured to have been a part of his career and have him as my Dance Brother. Me siento muy honrado de haber sido parte de su carrera y tenerlo como mi hermano de Danza.
I can’t thank him enough for allowing me to be in his productions as I’m sure are the many musicians, dancers, directors, singers and anyone who were blessed enough to have worked with or known him as the sweet and kind human he was. No puedo agradecerle lo suficiente por haberme permitido estar en sus producciones, como estoy seguro que están los muchos músicos, bailarines, directores, cantantes y todos aquellos que fueron bendecidos suficiente para haber trabajado con él o quienes conocieron el hombre dulce y amable que él fue.
Please listen to his songs and reflect on his influence on your life and this world. He played a huge part in trying to heal us all with his art and love. Let’s pray for the strength of his parents and family members as they mourn the loss of their dear Michael who they raised and shared with the world. Por favor, escuchen sus canciones y reflexionen sobre su influencia en su vida y en este mundo. Jugó un papel muy importante sobre tratar de curar a todos con su arte y el amor. Oremos por la fuerza para sus padres y familiares, ya que lloran la pérdida de su querido Michael, a quien ellos criaron y compartieron con el mundo.
This is one of the darkest days in my life and I’m trying to be strong in God’s mercy. God Bless the soul of our Beloved Michael Joseph Jackson. Please pray for him and his family and especially his children. Este es uno de los días más oscuros de mi vida y yo estoy tratando de ser fuerte en la misericordia de Dios. Dios bendiga el alma de nuestro querido Michael Joseph Jackson. Por favor oren por él y su familia y especialmente por sus hijos
Love, Jeffrey Daniel Con Amor, Jeffrey Daniel

.

Fuente/Source

jeffreydaniel.com

Mi fuente/My source

bestofmichaeljackson.jclondon.com

.

****************

****************

.

Audio de esta entrevista aquí: npr.org

.

‘Bad’ Choreographer Remembers Michael Jackson Coreógrafo de ‘Bad’ recuerda a Michael Jackson
Listen Now Escucha ahora
June 26, 2009 – In Michael Jackson’s earliest days with the Jackson 5, he performed the same fancy footwork and nimble moves that made him such a thrill to watch all through his career: the spins, the kicks and later, the moonwalk. 26 de junio 2009 – En los primeros días de Michael Jackson con los Jackson 5, el realizó el mismo trabajo de pies de fantasía y movimientos ágiles que lo convirtieron en una gran emoción de ver a lo largo de su carrera: los giros, patadas y más tarde, el moonwalk.
Choreographer Jeffrey Daniel, who is in London, worked with Michael Jackson on his videos for Bad and Smooth Criminal. And he claims that the famous “moonwalk” evolved from the “backslide,” a signature move of The Electric Boogaloos. He says that Jackson — who died Thursday at 50 — came to Disneyland with “little” Janet Jackson in the early 1980s. El coreógrafo Jeffrey Daniel, quien está en Londres, trabajó con Michael Jackson en sus videos de y Smooth Criminal. Y afirma que el famoso “moonwalk” evolucionó a partir del “retroceso”, un movimiento de firma de The Electric Boogaloos. Él dice que Jackson – quien murió el jueves a los 50 – llegó a Disneylandia con “la pequeña” Janet Jackson en la década de 1980.
“They stood on the wing of the stage and they watched me dance,” Daniel tells Melissa Block. “And then I got a call from him. He said that he would like to get to get together and … go over the dance moves and that.” “Estaban de pie en el ala del escenario y me miraron bailar”, dice Daniel a Melissa Block. “Y luego recibí una llamada de él. Él dijo que le gustaría que nos reuniéramos… ir a través de los movimientos de baile y eso”
Daniel says even Jackson didn’t get the moonwalk right way. “No one” does, he says. Daniel dice que incluso Jackson no llegó de la manera correcta al moonwalk. “Nadie” lo hace, dice.
“It’s like the matrix, everybody falls the first jump,” Daniel says. “But it’s something that you work on and master. Because you have to feel where your body is, you have to feel how you’re pushing off, you have to feel how you’re floating back. Everyone’s body is different. No one can teach you how your body weight should be distributed — you have to work that out on your own.” “Es como la matriz, todo el mundo se cae en el primer salto”, dice Daniel. “Pero es algo en lo que se trabaja en dominar. Debido a que usted tiene que sentir que su cuerpo es, tienes que sentir como si lo estás empujando fuera, tienes que sentir como si estuvieras flotando hacia atrás. Cada cuerpo es diferente. Nadie le puede enseñar cómo el peso del cuerpo debe distribuirse – usted tiene que trabajar en eso por su cuenta”.
Daniel says he was struck by Jackson’s athleticism and entertaining ability when he was a child and a teenager. Daniel dice que él fue golpeado por el atletismo de Jackson y la capacidad de entretener, cuando era un niño y un adolescente.
“And then to see him take what we were doing and then take it into his arena — take it into the next stratosphere — it was like, ‘Wow,'” Daniel says. “Y luego a verlo tomar lo que estábamos haciendo y luego tenerlo en su campo de batalla – llevarlo a la siguiente estratosfera – era como, ‘Guau'”, dice Daniel.
He called Jackson’s way of hopping on his tiptoes and seemingly hanging in space “mind blowing.” El llamó a la manera de saltar en puntillas de Jackson y aparentemente suspenderse en el espacio como “soplar la mente”
“He pulls different things from different people, from Sammy Davis, Jr., a bit of Elvis, a bit of James Brown, some Bob Fosse, Fred Astaire, what’s happening on the streets,” Daniel says. “So he’s a combination of all of those things and he mixes them all up.” “Él saca cosas diferentes de diferentes personas, desde Sammy Davis, Jr., un poco de Elvis, un poco de James Brown, algunos de Bob Fosse, Fred Astaire, lo que está pasando en las calles”, dice Daniel. “Así que es una combinación de todas esas cosas y mezcla todos.”
Daniel says he and his fellow choreographer were influenced by The West Side Story when they were choreographing Bad in a subway station. But Daniel says he was trying to keep the dance “current and contemporary,” like getting the whole group to do the Michael Jackson scoot across the floor. Daniel dice que él y su compañero de coreógrafa fueron influenciados por el West Side Story, cuando ellos estuvieron coreografíando Bad en una estación del metro. Sin embargo, Daniel dice que él estaba tratando de mantener la danza “actual y contemporánea”, como tener todo el grupo a hacer el movimiento rápido de Michael Jackson por el suelo.
“It’s like a train coming across the screen … and that’s the effect I was looking for and it worked,” he says. “Es como un tren que viene en la pantalla… y eso es el efecto que estaba buscando y funcionó”, dice.

.

Fuente/Source

npr.org

.

*********************

*********************

.

Ustedes pueden LEER más notas (Para no hacer aún más larga esta entrada) como:

.

23-03-07 La Historia del Moonwalk; MJTron mjhideout.com

12-05-08 Jeffery Daniel habla sobre MJ, los niños y el moonwalk; Xtarlight & Mpenziwe mjhideout.com

.

O esta:

.

P. ¿Michael Jackson tiene coreógrafo o inventa sus propios pasos?
R. Michael tiene en algunos casos coreógrafos y en otros casos inventa sus propios pasos
Por ejemplo:
En su película “Moonwalker” las coreografías fueron creadas por él y por Vicent Paterson con el asesoramiento de Jeffrey Daniels.
Dangerous World Tour: la coreografía es del propio Jackson a excepción del tema “Jam” que la comparte con Lavelle Smith
En el cortometraje “Ghosts” fueron varios los coreógrafos, a saber: Michael Jackson, Lavelle Smith, Travis Payne y Barry Lather, con el asesoramiento de Bruno “Taco” Falcon y Jeffrey Daniels
History World Tour: las coreografías estuvieron a cargo del propio Michael Jackson, a excepción de los temas “Dangerous” y “They Don´t Care About Us” que las comparte con Lavelle Smith y Travis Payne.

Fuente/Source

lacortedelreydelpop.com

.

(Son sólo algunas, claro está)

***************

****************

.

Pero hablando de “Best of Michael Jackson”, esta nota que hicieron es un muy buen resumen, sobre ¿quién es Jeffrey Daniel?

.

.

Who is Jeffery Daniel? His influence on Michael Jackson… ¿Quién es Jeffrey Daniel? Su influencia sobre Michael Jackson …
August 14, 2009 14 de agosto 2009
The influence of Jeffrey Daniel and the American ‘Soul Train’ T.V. dancers, is evident in the moves of Usher, Justin Timberlake, and Sisqo. This generation of stars were in turn influenced by Michael Jackson. Jackson was a big fan of ‘Soul Train’. He soon met, learned from, and later hired dancer/choreographers from the Soul Train T.V. show. One of those young dancers was 17 year old Jeffrey Daniel. La influencia de Jeffrey Daniel y bailarines del programa estadounidense ‘Soul Train’, es evidente en los movimientos de Usher, Justin Timberlake, y Sisqo. Esta generación de estrellas fueron a su vez influenciadas por Michael Jackson. Jackson era un gran fan de ‘Soul Train’. Pronto se reunió, aprendió de ellos y más tarde contrató al bailarín / coreógrafo de la serie de televisión Soul Train. Uno de esos jóvenes bailarines era el de 17 años Jeffrey Daniel
Jeffrey Daniel became a renowned and respected pioneer of the West coast Street Dance movement. He and his peers took a style of dance from the streets and clubs to the mainstream music and media world. The world saw a fusion of Jazz, Popping, Locking, Robotics, Wack, House and Hip Hop merged into effortless sequences. Jeffrey Daniel se convirtió en un pionero reconocido y respetado del movimiento de la costa oeste Street Dance. Él y sus compañeros tomaron un estilo de baile de las calles y clubes a la corriente de la música y el mundo los medios de comunicación. El mundo fue testigo de una fusión de jazz, popping, locking, Robótica, Wack, house y hip hop fusionados en secuencias sin esfuerzo.
During his career he has taught, worked and ranked alongside other friends and dance pioneers such as Shabba Doo, Casper Geron, Poppin Pete and The Electric Boogaloos. Durante su carrera ha enseñado, trabajado y colocado junto con otros amigos y pioneros de la danza como Shabba Doo, Casper Geron, Pete Poppin y The Electric Boogaloos.
Jeffrey gives great credit to a man that inspired him, the original dance ‘Locker’ Don Campbell, one of the earliest ‘Soul Train’ dancers. He also gives thanks to Cleveland Moses Jr. his partner in crime on ‘Soul Train’ and to Tyrone Proctor who was the premier ‘Wack’ dancer who taught Jeffrey the style of dance known as ‘Wacking’. It was on Soul Train whilst doing a routine dressed in black that Jeffrey and Geron ‘Casper’ Canidate and Derek ‘Cooly’ Jackson first performed the moonwalk on US television. Michael Jackson later worked with both Jeffrey and Casper and they taught him the moonwalk. Jeffrey da un gran crédito a un hombre que lo inspiró, ‘Locker’ la danza original de Don Campbell, uno de los primeros bailarines de ‘Soul Train’. También da las gracias a Cleveland Moisés Jr a su socio de crimen de “Soul Train” y Tyrone Proctor, que fue bailarin de “Wack” el primer bailarín quien enseñó a Jeffrey el estilo de baile conocido como “wacking ‘. Fue en Soul Train, mientras que estaba haciendo una rutina vestida de negro que Jefrey y Geron ‘Casper’  y Derek Cooly “Jackson estrenaron el moonwalk en la televisión de EE.UU.. Michael Jackson más tarde trabajó con Jeffrey y Casper y le enseñaron el moonwalk.

.

Shalamar

.

Jeffrey and his ‘Soul Train’ dance partner Jody Watley, (whom he had known as a since she was 12 years old from church) along with Howard Hewett, became the world famous soul funk group – Shalamar. They had a multitude of hits such as ‘Night to Remember, I Can Make You Feel Good, There It Is, Take It To The Bank, Make That Move, Friends, For The Lover In You, Uptown Festival and others. Jeffrey y su pareja de baile de ‘Soul Train’ Jody Watley, (a quien había conocido desde que tenía 12 años en la iglesia), junto con Howard Hewett, se convirtieron en el mundialmente famoso grupo de Soul Funk – Shalamar. Tenían una gran cantidad de éxitos como ‘Night to Remember, I Can Make You Feel Good, There It Is, Take It To The Bank, Make That Move, Friends, For The Lover In You, Uptown Festival y otros.
Jeffrey performed a body popping and locking routine which saw the debut of the moonwalk in the U.K. on ‘Top of The Pops’. This episode alone gained more viewers than the UK’s most watched soap opera ‘Coronation Street.’ In the 80′s Jeffrey became something of a style icon with his ever-changing hairstyles and unique dress sense. He was often seen on the London club scene with Bananarama, Wham, Culture Club, etc. Jeffrey hizo una rutina de cuerpo popping y locking, que vio el debut de la caminata lunar en el Reino Unido en ‘Top of the Pops’. Sólo este episodio ganó más televidentes que el más visto del Reino Unido la telenovela ‘Coronation Street’. En la década de los 80, Jeffrey se convirtió en algo un icono de la moda con sus siempre cambiantes peinados y forma de vestir única. Se le vio a menudo en la escena del club de Londres, con Bananarama, Wham, Culture Club, etc
After 7 years and 25 million album sales, and tours around the world, Shalamar performed at London’s Wembley Arena and went their separate ways and Jeffrey took on the role of ‘Electra’ in Andrew Lloyd Webber’s new West End musical ‘Starlight Express’ which involved wild costumes with complex choreography on roller skates! Después de 7 años y 25 millones de ventas de álbumes y giras alrededor del mundo, Shalamar actuó en el Wembley Arena de Londres, y siguió su camino y Jeffrey asumió el papel de ‘Electra’ en el nuevo musical de Andrew Lloyd Webber West End musical ‘Starlight Express’ en el  que participó con trajes silvestres con compleja coreografía en patines!

.

Jeffrey Daniel is Bad

.

Jeffrey then began working with Michael Jackson who had always been a fan of Jeffrey’s dance style since watching him on ‘Soul Train’. Jeffrey comenzó a trabajar con Michael Jackson, que había sido siempre un fan del estilo de baile Jeffrey al verlo en ‘Soul Train’.
He was hired as co-choreographer on the ‘Bad’ and ‘Smooth Criminal’ videos in which he also starred with his ‘ dance brother’ Fue contratado como co-coreógrafo en los videos “Bad” y ‘Smooth Criminal’ en el que también protagonizó junto a su hermano de danza ‘
He was later employed as a creative and choreography consultant on his world tours and the video ‘Ghosts’. Jeffrey’s music and dance expertise was then employed when he became a consultant at the MJJ Productions record label to whom Browstone, 3T and Men of Vision were signed. Michael Jackson flew Jeffrey back to live in the USA from Japan where Jeffrey had taken up residence since leaving the U.K. Él fue empleado más tarde como consultor creativo y coreógrafo en sus giras mundiales y el video ‘Ghosts’. La experiencia en la música y la danza de Jeffrey se emplearon entonces cuando se convirtió en un consultor de la compañía discográfica MJJ Productions para quien Browstone, 3T y Meno f Vision fueron firmados. Michael Jackson trajo a Jeffrey de vuelta a vivir en los EE.UU. desde Japón, donde Jeffrey había fijado su residencia desde que dejó el Reino Unido

.

.

Today Jeffrey has bases in Osaka Japan. in London and in the USA. He has become a fluent speaker and writer of the Japanese language with a fair grasp on Cantonese. He still continues to perform, choreograph, produce, and compose with the biggest names in show business. He has worked with Babyface, LL Cool J, Paul McCartney, Vanessa Williams and many others. Hoy en día Jeffrey tiene bases en Osaka, Japón, en Londres y en los EE.UU.. Se ha convertido en un orador fluido y escritor de la lengua japonesa con una comprensión razonable del cantonés. Todavía sigue actuando, coreografiando, produciendo y componiendo con los grandes nombres del mundo del espectáculo. Ha trabajado con Babyface, LL Cool J, Paul McCartney, Vanessa Williams y muchos otros.
As president of ‘J-pan Soul Ltd’ (his recording and development company) he continues to seek, groom, and refine new talent for the music world. Como presidente de ‘J-pan Soul Ltd’ (su compañía de grabación y desarrollo) él sigue buscando, capacitando y perfeccionando los nuevos talentos para el mundo de la música.

.

Fuentes/Sources

bestofmichaeljackson.jclondon.com

Con información de: jeffreydaniel.com

.

.

*******************

*******************

.

Una nota en la revista TIME

.

Michael Jackson 1958 – 2009 Michael Jackson 1958 – 2009
TIME looks back on the King of Pop’s life and career TIME mira hacia atrás en la vida y carrera del Rey del Pop
Remembering Michael Recordando a Michael
Jeffrey Daniel Jeffrey Daniel
Dancer and singer Jeffrey Daniel was a member of the R&B group Shalamar and pioneered the dance move the backslide — which, after he taught it to Michael Jackson, became known as the moonwalk. Bailarín y cantante Jeffrey Daniel era un miembro del grupo Shalamar de R & B y fue pionero en la danza de moverse en retroceso – que, después de que él se lo enseñó a Michael Jackson, se conoció como el moonwalk.
He would religiously work on dances every Sunday. And it was over a period of, I don’t know, a few weeks because you’re doing it just once a week for a couple of hours or so. El podría religiosamente trabajar en los bailes todos los domingos. Y fue durante un período de, no sé, un par de semanas, porque lo estás haciendo solo una vez a la semana durante un par de horas más o menos.
It wasn’t so regimented, like, O.K., here’s this step and this step. It was like some of it was having fun, some of it was acting goofy, moving around like Charlie Chaplin and poking faces at each other. No estaba reglamentado así, como, OK, aquí está este paso y este paso. Fue como parte de estar divirtiéndonos, algo de esto estaba actuando torpe, moviéndose como Charlie Chaplin y metiendo las caras unos a otros.
Some of it was, we were just gelling, you know, with the dances  And some of it was concentrating on a particular move, but a lot of it was two guys just having fun and showing dances. And then watching Fred Astaire films, watching Gene Kelly, watching the Nicholas Brothers, watching Sammy Davis Jr., getting inspiration. Parte de esto era, nosotros estábamos solo gelificados, ya sabes, con los bailes. Y algunos de ellos se concentraban en un movimiento en particular, pero muchos de ellos era de dos chicos sólo divirtiéndose y mostrando danzas. Y luego, viendo las películas de Fred Astaire, Gene Kelly, mirando a los hermanos Nicolás, ver a Sammy Davis Jr., consiguiendo inspiración.
He could eat popcorn like nobody I knew, ‘cause I could eat some popcorn. And we’re sitting watching movies together and you can hear him scraping the bottom, and I’m just cracking up laughing. And he breaks out singing along with the movie. I was like, My God, he’s just like anybody else you know. Él podía comer palomitas de maíz como nadie que yo conocía, porque yo podría comer un poco de palomitas de maíz. Y estamos sentados viendo películas juntos y tú podías escucharlo raspando el fondo, y yo estoy viniendo abajo riendo. Y él se ponía a cantar junto con la película. Yo estaba como, Dios mío, él es como cualquier otra persona que usted conozca
We first worked with him in 1980, but he did not do the moonwalk publicly until 1983 [on Motown’s 25th-anniversary TV special]. En primer lugar, trabajé con él en 1980, pero él no lo hizo el moonwalk públicamente hasta el año 1983 [en el especial de televisión del 25 aniversario de Motown].
And after he did it, he asked, “How was it?” Y después de que él lo hizo, él preguntó: “¿Cómo estuvo?”
And I said, “Why did you wait so long?” Y yo dije: “¿Por qué esperaste tanto tiempo?”
He said, “Well, it still didn’t come out right.” Él dijo: “Bueno, todavía no había salido bien”.
I’m like, Huh? This is the performance that totally blew everyone away — and he said something didn’t come out right. Yo dije, ¿Eh? Esta es la actuación que asombró a todos por completo – y él dijo algo no salió bien.
. Whatever was going on in his mind, we would never know it. We all know that it was a mind-blowing performance, and it just took him to another level. Lo que estaba sucediendo en su mente, nosotros nunca lo sabría. Todos sabemos que fue una actuación alucinante, y que sólo lo llevó a otro nivel.

.

Fuente/Source

time.com

.

Un video…

.

Jeffrey Daniel Street Dance with Michael Jackson, Don Campbell & Many Others

.

.

youtube.com

.

Bueno, con esta información, yo supongo que si no sabían ¿Quién es Jeffrey Daniel? ahora lo saben 🙂

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-3oK

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

1 Comment

  1. Hola Gisela!! me etoy poniendo al dia con todo lo que has publicado en el tiempo que no tuve computadora…ayy!!no sabia de la existencia de jeffrey Daniel..me quede sin palabras con su discurso ese fatidico dia…llore su partida..y creo que lo llorare hasta que Dios diga basta..Un abrazo

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.