Jimmy Jam habla sobre trabajar con MJ == Jimmy Jam Speaks About Working With MJ

.

.

Michael Jackson – Scream

,

.

youtube.com

.

.

Jimmy Jam Speaks About Working With MJ Jimmy Jam habla sobre trabajar con MJ
(28-4-2012) In a recent interview, famed producer Jimmy Jam recently spoke about what it was like working with Michael and Janet Jackson on the King of Pop’s HISTORY album.  An excerpt of that interview is below. (28-4-2012) En una entrevista reciente, el famoso productor Jimmy Jam habló acerca de lo que fue trabajar con Michael y Janet Jackson en el álbum del Rey del Pop HIStory. Un extracto de la entrevista está a continuación.
(…) (…)
Speaking of Michael Jackson, what can you share about working with him on HIStory (1995)? Hablando de Michael Jackson, ¿Qué puedes compartir acerca de cómo fue trabajar con él en HIStory (1995)?
Michael was amazing. I can’t think of a studio moment that blew us away more than the first time he got in front of a microphone on “Scream.” It was really funny. First of all, when we put that track together, I had Janet come to Minneapolis. I just said, “I need you to be here for inspiration.” Michael era increíble. No puedo pensar en un momento en el estudio en el que nos dejó más impresionados que la primera vez que se puso delante de un micrófono en “Scream”. Esto fue muy divertido. En primer lugar, cuando pusimos esa pista juntos, yo tenía a Janet llegando a Minneapolis. Yo sólo dije “Te necesito aquí para encontrar inspiración”.
So Terry and I put together four or five different tracks, and for one of the tracks, Janet said, “I hope he doesn’t like this one, because I want this one for me.” And another one of the tracks, she said, “This is the one he’s going to like, I know my brother.” Así que Terry y yo juntamos cuatro o cinco temas diferentes, y para una de las pistas, Janet dijo: “Espero que no le guste esta, porque la quiero para mí”. Y en otra de las pistas ella dijo: “Esta es la que le va a gustar a él, yo conozco a mi hermano”.
So we go to the Hit Factory in New York. We played all these tracks, and when the track that ended up being “Scream” came on, he said, “Yeah I like that.” Janet said, “I told you that’s the one he was going to like! I’m so glad he didn’t like that other track.” Así que nos fuimos al Hit Factory en Nueva York. Tocamos todos estos temas, y cuando la pista terminó siendo “Scream” se tocó, dijo: “Sí, esa me gusta” Janet dijo: “Te dije que esa era la que le iba a gustar! Estoy tan contenta de que no le gustara la otra pista”.
Well, the other track ended up being “Runaway,” her single from Design of a Decade. I actually thought that track would’ve been a great duet for them, but Michael wanted to be real aggressive and real hard. He had things on his mind about how he felt he was being treated in the press. And the track for “Scream” was sonically perfect for what he wanted to do lyrically. Bueno, la otra pista terminó siendo “Runaway”, su sencillo de Desingn of a Decade. Yo en realidad pensé que esa pista hubiera sido un gran dúo para ellos, pero Michael quería ser muy agresivo y muy duro. Tenía cosas en su mente acerca de cómo él sentía que estaba siendo tratado por la prensa. Y la pista de “Scream” era sonoramente perfecta para lo que quería hacer con la letra.
When he went into the studio, the idea was that he was going to sing it first and then Janet would go in and sing after him. So Janet’s sitting there, me and Terry are sitting there, and Michael goes in. Cuando él entró en el estudio, la idea era que él iba a cantar primero y luego Janet iría y cantaría después de él. Así que Janet estaba sentada allí, Terry y yo estábamos sentados allí, y Michael ingresó.
Before he sings, he’s just real calm and quiet, “Can you turn my headphones up a little bit?” Then all of a sudden the music comes on and he starts dancing around the room, hitting all his signature moves. And he’s like, wearing a bracelet or something while clapping — you’re not really supposed to do that when you’re on the mic, but it didn’t even matter. Antes de que él cantara, él estaba realmente calmado y tranquilo, “¿Puedes subir mis auriculares un poco?” Entonces, de repente la música se enciende y él comienza a bailar alrededor de la habitación, haciendo todos sus movimientos característicos. Y él está como si usara un brazalete o algo mientras que aplaude – no se supone que realmente debas hacerlo cuando estás en el micrófono, pero esto ni siquiera importa
When it was over, I swear to God, it was just silence in the room. He said, “How was that?” We’re like, “Yeah, that sounded really good.” And I turned and looked at Janet and she said to me, “I’ll just do my vocal in Minneapolis.” It was like, “I’m not going to do my vocal right now.” Obviously he just killed it, right? [laughs] Cuando todo terminó, lo juro por Dios, había sólo el silencio en la sala. Él dijo: “¿Cómo estuvo eso?” Nosotros estábamos como, “Sí, eso sonó muy bien.” Y me volví y miré a Janet y ella me dijo: “Voy a hacer mis vocales en Minneapolis.” Fue como, “Yo no voy a hacer mis vocales correctamente ahora” Obviamente, él sólo la mató, ¿verdad? [Risas]
So we go to Minneapolis with Janet, where she does a great job on her vocal. We send it to Michael, he goes, “Wow, Janet sounds great. Where did she record that vocal?” I said it was in Minneapolis. “I’m coming to Minneapolis.” Así que fuimos a Minneapolis con Janet, donde ella hace un gran trabajo con su voz. Se lo enviamos a Michael, él dice, “Guau, Janet suena muy bien. ¿Dónde grabaron esas voces?” Yo dije que fue en Minneapolis. “Voy a ir a Minneapolis”
So Michael comes to Minneapolis to re-record his vocal, and it was a real glimpse into his competitive nature. It didn’t even matter that it was his sister. It was just like, “No. I have to redo it. She did hers, I have to redo mine.” It was just crazy, his competitiveness even with his own sister. But it was that drive for perfection. And the original vocal he did in New York ended up being probably 90 percent of the vocal on the final song. Así que Michael viene a Minneapolis para volver a grabar su voz, y esto era una visión real de su naturaleza competitiva. Ni siquiera importaba si se trataba de su hermana. Era como, “No. Yo tengo que hacerlo de nuevo. Ella hizo las suyas, yo tengo que hacer de nuevo las mías” Esto era una locura, su competitividad, incluso con su propia hermana. Pero esto era esa conducción a la perfección. Y la voz original que hizo en Nueva York terminó siendo probablemente el 90 por ciento de las voces en la canción final.
That’s pretty unique that you’ve had opportunities to work with both Prince and Michael Jackson. Es bastante único que tú hayas tenido la oportunidad de trabajar tanto con Prince como con Michael Jackson.
It was great too, working with Prince and working with Michael, they were polar opposites in the way they worked. Fue demasiado grande, trabajar con Prince y trabajar con Michael, que eran polos opuestos en la forma en que ellos trabajaban.
Prince would walk in the studio at the beginning of the day and he’d walk out with “1999,” done. Prince andaría en el estudio al comienzo del día y él saldría con “1999”, hecho.
Michael, we’d spend a day just on the volume of the handclaps. I mean, literally. And we’d turn them up and he’d say, “Okay, I’ll come back tomorrow and we’ll listen to it again.” We come back the next day, and he’d go, “Can we turn that up just a little more?” Yes, we turn it up. “Okay, make me a tape.” Okay. “I’ll come back tomorrow and we’ll listen again.” I mean, it was literally like that. But that was [from] learning from people like Quincy Jones, people who were very meticulous about what they did. Con Michael, nosotros pasamos un día solamente en el volumen de los aplausos. Quiero decir, literalmente. Y nosotros lo subíamos y él diría: “Bueno, voy a volver mañana y vamos a escucharlo de nuevo.” Volvíamos al día siguiente, y él diría “¿Podemos subirlos sólo un poco más?” Sí, nosotros los subíamos. “Está bien, hazme una cinta”  Está bien. “Voy a volver mañana y vamos a escucharlo de nuevo” Quiero decir, literalmente, era así. Pero eso fue [del] el aprendizaje de gente como Quincy Jones, personas que eran muy meticulosos en lo que ellos hacían.
What was Michael like on a personal level? ¿Cómo era Michael a nivel personal?
Michael was married to Lisa Marie Presley at the time we were working with him. And I remember my wife asking Lisa what attracted her to Michael. She looked at my wife and just said, “He’s the kindest man I’ve ever known.” And I remember thinking the same thing after working with him. Just a nice dude. Michael se casó con Lisa Marie Presley en el momento en que estábamos trabajando con él. Y recuerdo a mi esposa preguntando a Lisa que le atrajo de Michael. Ella miró a mi esposa y sólo dijo: “Él es el hombre más bondadoso que he conocido.” Y recuerdo que pensé lo mismo después de haber trabajado con él. Sólo un tipo agradable.
That reminds me, we used to get into these big, long conversations. And Michael would pick my brain about stuff, always curious about everything. He said to me, “Jimmy, how do you want to be remembered?” I asked him what he meant. “When people talk about you after you’re gone, how do you want to be remembered?” Eso me recuerda que nosotros teníamos estas conversaciones grandes y largas. Y Michael tomaría de mi cerebro de cosas, siempre tenía curiosidad por todo. Él me dijo: “Jimmy, ¿Cómo quieres ser recordado?” Le pregunté a qué se refería. “Cuando la gente hable de ti después de que te hayas ido, ¿Cómo quiere ser recordado?”
And I said, “I want to be remembered as a nice guy.” Michael goes, “No, I mean, as a producer, how many number one songs,” you know, whatever, whatever. I just said, “Michael, those are statistics. I don’t want someone to say ‘Oh yeah, that Jimmy Jam, he had a bunch of number one hits.’ I just want them to say, ‘Jimmy Jam, he was a nice guy.’” Y yo le dije, “Quiero ser recordado como un buen tipo.” Michael dice: “No, yo quiero decir, como productor, cuántas canciones número uno”,  ya sabes, lo que sea, lo que sea. Yo sólo dije “Michael, esas son las estadísticas. No quiero que alguien diga ‘Oh, sí, ese Jimmy Jam, que tenía un montón de éxitos número uno. “Sólo quiero que digan,’ Jimmy Jam, él era un buen tipo”.
Fast forward about a year later. We needed to get a sample cleared and he was the only one who could clear it. I ended up having to call him directly. I said, “Michael, how are you?” He said, “I’m good. I know you wanted to ask me something, but before that, can I just tell you something?” I said sure. He said, “Remember what you said about how you want to be remembered?” I said yes. “Well, every time someone asks me about you, I just say, ‘Jimmy Jam, he’s the nicest guy.’” And I said, “Great! You get it now, Michael?” And he said, “I totally get it.” Avance rápido de un año después. Nosotros teníamos que obtener una muestra limpia y él era el único que podía limpiarla. Tuve que llamarlo directamente a él. Le dije: “Michael, ¿Cómo estás?” Él dijo, “Estoy bien. Sé que querías pedirme algo, pero antes de eso, ¿Puedo decirte algo?” Yo dije seguro. Él dijo: “¿Recuerdas lo que dijiste acerca de cómo quieres ser recordado?” Le dije que sí. “Bueno, cada vez que alguien me pregunta por ti, yo sólo digo ‘Jimmy Jam, él es el tipo más agradable’” Y yo le dije, “¡Genial! ¿Te das cuenta ahora, Michael?” Y él dijo: “Lo comprendí totalmente”
At the end of the day, after all the talent and all the groundbreaking stuff he did, he was just simply a nice guy. He was one of the nicest people I’ve met and worked with ever. Al final del día, después de todo el talento y todo lo innovador que hizo, él era simplemente un buen tipo. Él era una de las mejores personas que he conocido y con quien yo he trabajado alguna vez.
(…) (…)
You can read the entire interview by clicking here. Puedes leer la entrevista completa haciendo clic aquí.

.

Fuente/Source

ohnotheydidnt.livejournal.com

.

Mi fuente/My source

mjfanclub.net

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blogTodas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-3pY

.

.

Read More
Pepsi hace equipo con Nicki Minaj, prepara proyecto de Michael Jackson con Skrillex, Diplo == Pepsi Teams With Nicki Minaj, Preps Michael Jackson Project With Skrillex, Diplo
May01

Pepsi hace equipo con Nicki Minaj, prepara proyecto de Michael Jackson con Skrillex, Diplo == Pepsi Teams With Nicki Minaj, Preps Michael Jackson Project With Skrillex, Diplo

.

.

XD Bueno, entonces exactamente igual que en la primera “Guera de las Colas” en esta “avivada guerra” Michael no podía faltar 🙂

.

(Recordando mis viejos tiempos de estudiante de bachillerato)

.

.

Ya les he comentado de que a pesar de ser un libro más relacionado con el estudio de Mercadotecnia, en realidad también está relacionado (Inevitablemente) con el tema Michael Jackson… Así que yo tenía a Michael ¡Hasta en la escuela! 🙂 Y no es broma.

.

Y como siempre, a propósito de conmemorar la época de Bad, me encanta poner este video comercial.

.

Michael Jackson – The Chase

.

.

youtube.com

.

.

*************************

*************************

.

Por cierto o sólo por aclarar:  La última colaboración de Michael y Pepsi se dió en el 2008; con este anuncio para los productos de su compañía subsidiaria SoBe  (Que entiendo, son aguas con sabor vitaminadas, tés y de esos productos hidratantes – energéticos para deportistas) El anuncio comercial fue protagonizado por Naomi Campbell y esas lagartijas, cuijas o iguanas (¿Qué son? XD jajaja) de la marca (Son simpáticas, de eso no tengo dudas).

.

Thrillicious – SobeLife Water Superbowl 08 ad Thriller

.

.

youtube.com

.

**********************

**********************

.

.

.

Pepsi Teams With Nicki Minaj, Preps Michael Jackson Project With Skrillex, Diplo Pepsi hace equipo con Nicki Minaj, prepara proyecto de Michael Jackson con Skrillex, Diplo
by Andrew Hampp, N.Y.  |   April 30, 2012 5:15 EDT por Andrew Hampp, Nueva York | 30 de abril 2012 05:15 EDT
Pepsi has unveiled a new multiyear global marketing campaign, complete with a new tagline — “Live for Now” — and commercials featuring the biggest names in music. First up in the campaign is Nicki Minaj, whose 2010 single “Moment for Life” acts as soundtrack for the ad, out May 7. Pepsi ha lanzado una nueva campaña global de marketing de varios años, completa con un nuevo eslogan – “Live for Now” – y los anuncios ofrecen grandes nombres de la música. En primer lugar en la campaña está Nicki Minaj, cuyo sencillo de 2010 “Moment for Life” actúa como banda sonora para el anuncio, el 7 de mayo.
It’s a deal that will make Minaj a worldwide spokeswoman and also give her enough fodder to fuel two songs’ worth of material on her sophomore album, “Pink Friday: Roman Reloaded. Es un acuerdo que hará a Minaj una portavoz en todo el mundo y también le dará el suficiente forraje para alimentar el valor de dos canciones del material de su segundo álbum, “Pink Friday: Roman Reloaded.
“Nicki has momentum. She’s a maverick,” Frank Cooper, PepsiCo chief marketing officer of global consumer engagement, told Billboard in this week’s cover story. “She represents the kind of artist who’s in the moment, making things happen on her own terms.” “Nicki tiene un momento. Ella es una rebelde”, dijo Frank Cooper, director de marketing de PepsiCo de compromiso de consumo global, a la revista Billboard en la cobertura de esta semana. “Ella representa el tipo de artista que hay en este momento, lo que hace que las cosas sucedan en sus propios términos.”
As first reported by Ad Age, Pepsi is also prepping a 25th-anniversary campaign in mid-May commemorating the release of Michael Jackson‘s “Bad.” Billboard has learned the program will include a series of remixes from superstar DJs – Skrillex, Diplo and A-Trak are among the names mentioned to be connected with the project. Como fue reportado por primera vez por Ad Age, Pepsi también está preparando una campaña del 25 aniversario a mediados de mayo para conmemorar la liberación de “Bad” de Michael Jackson. Billboard se ha enterado que el programa incluirá una serie de remixes de DJs superestrellas – Skrillex, Diplo y A-Trak se encuentran entre los nombres mencionados para ser conectados con el proyecto.
The exclusive tracks are set to be accessed through a special Pepsi-can promotion where fans can scan a code with their phone to hear a song. (Cooper calls the strategy SoLoMo, or Social/Local/Mobile.) Los temas exclusivos están establecidos para acceder a través de una promoción especial de Pepsi-can donde los fans pueden escanear un código con su teléfono para escuchar una canción. (Cooper llama a la estrategia como SoLoMo, o Social / Local / Móvil).
Jackson, of course, famously struck a ground-breaking, multifaceted endorsement/sponsorship deal with Pepsi in 1983, and was also infamously burned by an accidental fire during a 1984 commercial shoot. Jackson, por supuesto, como es sabido llegó a un acuerdo innovador, un apoyo multifacético / patrocinio de Pepsi en 1983, y también fue infamemente quemado por un incendio accidental durante una sesión de comerciales en 1984
And, coming later this year, is an initiative that Cooper believes will make Pepsi a “major player in the music ecosystem,” one that has already led to discussions with heavy-hitters like Warner Music Group chairman/CEO of recorded music Lyor Cohen, Interscope Geffen A&M chairman Jimmy Iovine and Universal Music Group chairman/CEO Lucian Grainge. Y, llegando a finales de este año, es una iniciativa que Cooper cree que hará Pepsi “un jugador importante en el ecosistema de la música”, que ya ha llevado a discusiones con los pesos pesados, como el Precidente de Warner Music Group / CEO de la música grabada Lyor Cohen, Interscope Geffen A & M, el presidente Jimmy Iovine y Universal Music Group Presidente / CEO Grainge Luciano.
Though Cooper’s unable to talk specifics, what he is able to say suggests that Pepsi is looking to partner with labels in a major way: “The industry has certain market failures and structural gaps, so we’re looking at how we might fill those, and see how those will open up opportunities to generate some revenue [for the industry].” Aunque Cooper no pueden hablar los detalles, lo que puede decir sugiere que Pepsi está buscando asociarse con las disqueras de una manera importante: “La industria tiene ciertos fallos del mercado y deficiencias estructurales, por lo que estamos viendo cómo podemos llenar esas, y ver cómo se abren oportunidades para generar algo de ingresos [para la industria]. “
Pepsi’s chief rival, Coca-Cola, recently announced the launch of “Move to the Beat,” one of the brand’s largest ad campaigns to date, created to support its sponsorship of the 2012 London Olympic Games. Find out more about the revived “Cola Wars” in the latest issue of Billboard and read an excerpt on Billboard.biz. El principal rival de Pepsi, Coca-Cola, anunció recientemente el lanzamiento de “Move to the Beat”, una de las campañas de la marca más grande hasta la fecha, creado para apoyar su patrocinio de los Juegos Olímpicos de Londres 2012. Obtenga más información sobre la avivada “guerra de las colas” en el último número de Billboard y lea un extracto en Billboard.biz.

.

Fuente/Source

billboard.com

.

Esta es la nota de hoy, pero en realidad desde hace ya unos días Keen Zhang (mkgenie) nos compartió imágenes de un cartel y latas que según nos dice, son las latas en China.

.

Keen Zhang@mkgenieWriter. Journalist. President of Michael Jackson Chinese Fanclub (MJJCN.com).Beijing · http://www.mjjcn.com Keen Zhang@mkgenieEscritor. Periodista. Presidente del Michael Jackson Chinese Fanclub (MJJCN.com).Beijing · http://www.mjjcn.com

.

twitter.com/mkgenie

.

.

[tweet https://twitter.com/mkgenie/status/194830399288000512 lang=’es’]

.

.

Pepsi Partners With Michael Jackson Estate for Commemorative Packaging
24-04-2012, 08:38 AM #119Mkgenie
(Fotografías)

.

mjjcommunity.com

.

[tweet https://twitter.com/mkgenie/status/195209519859642368 lang=’es’]

.

.

25-04-2012, 05:30 PMmkgenie
EXCLUSIVE: MORE PHOTOS (Más fotografías)

.

mjjcommunity.com

.

Yesterday, 07:23 PM #186madmijack
Exclusive: Official bad 25 design by pepsi china(Diseño official Bad 25 por Pepsi China)

.

mjjcommunity.com

.

mkgenieToday, 02:12 AM mkgenie
Hoy, 02:12 AM
It’s going wild in China Está liberada en China
Shanghai and many cities have seen this Bad 25 can on shelves En Shanghai y muchas ciudades se han visto Bad 25 en los estantes
Fans flocked to buy this and the cans were sold out quickly!!!!! Los aficionados acudieron en masa a comprar esto y ¡¡¡Las latas se agotaron rápidamente!!
Today, 02:16 AM Hoy  02:16 AM
Let me give you a big design image without watermark Déjeme darles una imagen grande del diseño, sin marca de agua

.

mjjcommunity.com

mjjcommunity.com

.

.

Fotografías:

.

.

.

.

Esto fue lo que dijo Pepsi Alemania (También mi fuente es MJJC)

.

Yesterday, 06:16 PM #204Annita (MJJC) Ayer, 06:16 PM # 204
Annita (MJJC)
Pepsi Deutschland Pepsi Germany
Hallo liebe Michael Jackson Fans, wir bewundern euer Durchhaltevermögen und sind wirklich beeindruckt! Wir arbeiten auf Hochtouren an einer Möglichkeit, euch mit den coolen MJ-Dosen zu versorgen. Bitte habt noch etwas Geduld! Sobald es Neuigkeiten gibt, erfahrt ihr sie hier auf Facebook! Liebe Grüße, euer Pepsi Facebook Team Dear Michael Jackson fans, we admire your perseverance and are really impressed! We are working out on an opportunity to provide you with the cool MJ-cans. Please be patient! When there are news, you learn it here on Facebook! Best wishes, your Pepsi Facebook Team

.

Traducción al español:

Pepsi Alemania
Queridos fans de Michael Jackson, admiramos su perseverancia y ¡estamos realmente impresionados! Estamos trabajando sobre la oportunidad de ofrecerle las frescas latas de MJ. ¡Por favor, sean pacientes! ¡Cuando haya noticias, se enterarán aquí en Facebook! Nuestros mejores deseos, el Equipo de Facebook de Pepsi

.

Fuente/Source

facebook.com/pepsi.de

.

Mi fuente (Y traducción al inglés) de:

mjjcommunity.com

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blogTodas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-3pB

.

.

.

Read More

Spike Lee nos compartió unas fotografías de la escultura de Michael Jackson en Rio de Janeiro

.

Yo ya había publicado antes notas sobre la escultura en la favela de Santa Marta, en la zona sur de Rio de Janeiro, Brasil:

.

Inauguran estatua de Michael Jackson en Rio de Janeiro == Estátua de Michael Jackson é inaugurada no Morro Santa Marta

.

Pero lo nuevo es que Spike Lee nos compartió unas fotografías de esta escultura, con él 🙂 

.

.

[tweet https://twitter.com/SpikeLee/status/196567488203460609 lang=’es’]

.

Spike Lee@SpikeLee Spike Lee@SpikeLee
This Is Where We Filmed The Video THEY DON’T REALLY CARE ABOUT US-In The Rio Favela Of Santa Marta Aquí es donde nosotros filmamos el video THEY DON’T REALLY CARE ABOUT US en la favela de Santa Marta en Río

.

yfrog.com/kluk4xvj

.

twitter.com/SpikeLee

.

.

[tweet https://twitter.com/SpikeLee/status/196567932065677312 lang=’es’]

.

Spike Lee@SpikeLee
THEY DON’T REALLY CARE ABOUT US-MICHAEL JACKSON.Santa Marta-Rio De Janiero, Brasil.

.

http://yfrog.com/h665924838j

.

twitter.com/SpikeLee

.

.

[tweet https://twitter.com/SpikeLee/status/196568139268489216 lang=’es’]

.

Spike Lee@SpikeLee Spike Lee@SpikeLee
MJ Statue-THEY DON’T REALLY CARE. ABOUT US Estatua de MJ THEY DON’T REALLY CARE. ABOUT US

.

yfrog.com/ocnvjfwj

twitter.com/SpikeLee

.

.

[tweet https://twitter.com/SpikeLee/status/196568773241741312 lang=’es’]

.

Spike Lee@SpikeLee Spike Lee@SpikeLee
MJ Memorial.THEY DON’T REALLY CARE ABOUT US. Santa Marta-Rio De Janiero,Brazil. Hee Hee Hee SHAMON Memorial de MJ. THEY DON’T REALLY CARE ABOUT US. Santa Marta-Rio De Janiero, Brasil. Hee Hee Hee SHAMON

.

yfrog.com/nt22jdbj

https://twitter.com/SpikeLee

.

.

[tweet https://twitter.com/SpikeLee/status/196598549771862016 lang=’es’]

.

Spike Lee@SpikeLee Spike Lee@SpikeLee
The Good People Of Santa Marta Still Talk About The Day Micheal Jackson Blessed Them With His Light. Las buenas personas de Santa Marta, todavía hablan de El Día que Michael Jackson los bendijo con Su Luz.

.

yfrog.com/ke2n6kbpj

twitter.com/SpikeLee

.

**********************

**********************

.

Por cierto y hablando de Spike Lee, esto fue lo que publicó SIEDAH GARRETT en su Twitter y en una página de fans en Facebook:

.

[tweet https://twitter.com/SIEDAHGARRETT/status/192651242974085120 lang=’es’]

.

SIEDAH GARRETT@SIEDAHGARRETT SIEDAH GARRETT@SIEDAHGARRETT
MJ’s spirit was present @Westlake Studios as @SpikeLee interviewed me & Glen Ballard for the upcoming BAD25 documentary El espíritu de MJ estaba presente en los Estudios @Westlake cuando @SpikeLee nos entrevistó a mí y a Glen Ballard para el próximo documental de BAD25

.

pic.twitter.com/yjLyIlBC

twitter.com/SIEDAHGARRETT

facebook.com/photo

.

.

Con esto, lo del documental de Bad 25 ya no está tan dicho por “terceros lejanos”, es decir: que lo escucharon o algo así. Ya está dicho por una participante de dicho documental, con fotografía y todo  🙂

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blogTodas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-3py

.

.

.

Read More

Michael Jackson visto por Alex Krasky == Michael Jackson vu par Alex Krasky

.

Estas son pinturas realizadas a Michael Jackson por el artista Alex Krasky:

.

Algunas de sus pinturas:

.

.

El sitio Web del artista, más imágenes y contacto:

.

kraskyart.com

.

Páginas o secciones directas en este sitio web:

.

Michael Jackson arts

Latest work

Cirque Du Soleil and Michael Jackson

My old work of Michael Jackson

.

Un video en el que habla sobre su trabajo sobre Michael:

.

.

youtube.com

.

.

*********************

*********************

.

30avr.2012 30 abril 2012
Michael Jackson vu par Alex Krasky… Michael Jackson visto por Alex Krasky…
Lumière sur Alex Krasky, un peintre américain d’origine russe qui commence à se faire un nom à Las Vegas, notamment à travers ses portraits de Michael Jackson. Luz sobre Alex Krasky, un pintor estadounidense de origen ruso que comienza a hacerse de un nombre en Las Vegas, especialmente a través de sus retratos de Michael Jackson.
Féru de dessin depuis l’âge de cinq ans, c’est début 2009 que son épouse l’incite à prendre des cours de peinture à l’huile. Son professeur lui reconnaît immédiatement un talent hors du commun qu’elle l’encourage à développer. Aficionado a dibujar ya la edad de cinco años, este es el comienzo de que en 2009 su esposa le animara a tomar cursos de pintura al óleo. Su maestro de inmediato reconoció el talento excepcional que le animó a desarrollar.
Depuis, Krasky a réalisé de nombreux portraits de personnalités, en particulier un tableau représentant les cinq derniers Présidents des États-Unis qui lui a valu une lettre de remerciement du couple Obama, mais son sujet de prédilection est Michael Jackson, son chanteur préféré. Dado que, Krasky ha hecho muchos retratos de celebridades, especialmente una pintura de los últimos cinco Presidentes de los Estados Unidos, que le valió una carta de agradecimiento de Obama, pero su tema favorito es Michael Jackson, su cantante favorito.
« J’adore ses chansons, son image, dit-il. Il m’inspire. Je pense c’était vraiment un homme incroyable. C’est lui que j’aime peindre le plus. » “Me encantan sus canciones, su imagen, dijo. Él me inspira. Creo que era realmente un hombre increíble. Él es lo que me gusta pintar más”
Retrouvez ci-dessous quelques unes de ses œuvres ainsi qu’une vidéo dans laquelle Krasky présente ses portraits de Michael : Ponemos a tu disposición algunas de sus obras y un vídeo en el que Krasky presenta sus retratos de Michael:

.

Fuente/Source

mjfrance.com

.

Otra opinión sobre su trabajo:

.

09 February 2012 09 de febrero 2012
mjjcollectors.com about Alex Krasky mjjcollectors.com sobre Alex Krasky
Alex Krasky’s amazing attention to detail and powerful use of imagery captures the “essence” of Michael in a way that has captivated MJ fans and collectors all over the world. La increíble atención al detalle de Alex Krasky y el poderoso uso imágenes capta la “esencia” de Michael de una manera que ha cautivado a los fans de MJ y coleccionistas de todo el mundo.
Krasky explains that “MJ was at the peak of his career during my growing up years and a lot of memories are “attached” to his songs.  He inspired me because he strived for betterment, which requires discipline and determination.” Krasky explica que “MJ estaba en la cima de su carrera durante mis años de crecimiento y un montón de recuerdos están “adjuntos” a sus canciones. Él me inspiró porque él se esforzó por mejorar, lo que requiere disciplina y determinación.”
Alex Krasky is living proof that the American Dream is alive and well.  Born near the Black Sea to a Russian military family, Krasky realized his dream of living in the United States in 1999 after a very long and arduous journey.  Krasky finally found work as a security guard until he was laid off in 2008 due to not being a US citizen.  Doing pencil drawings since the age of four, it was in April of 2009 that his wife first encouraged him to pursue a class in oil painting, where it quickly became apparent that he had an amazing talent for the craft.  In that short time, Krasky has established himself as one of the most well known and talented artists of our time, recently receiving recognition from President Obama. Alex Krasky es la prueba viviente de que el sueño americano está vivo y bien. Nacido cerca del Mar Negro en una familia militar rusa, Krasky realizó su sueño de vivir en los Estados Unidos en 1999 después de un viaje muy largo y arduo. Krasky finalmente encontró trabajo como guardia de seguridad hasta que fue despedido en 2008 por no ser un ciudadano de los EE.UU. Hace dibujos a lápiz desde la edad de cuatro años, fue en abril de 2009 que su primera esposa lo alentó a seguir una clase en la pintura al óleo, donde rápidamente se hizo evidente que tenía un talento increíble. En ese corto tiempo, Krasky se ha establecido como una de las artistas más conocidos y talentosas de nuestro tiempo, recibiendo recientemente el reconocimiento del presidente Obama.
His works are heavily sought after and are routinely on display at the famous Bellagio Hotel in Las Vegas. Sus obras son muy buscadas y están rutinariamente en exhibición en el famoso Hotel Bellagio en Las Vegas.
Aside from portraits of his favorite icon, he wants his art to inspire social change in America. Aparte de los retratos de su icono favorito, él quiere que su arte inspirare el cambio social en Estados Unidos.
“America Wake Up” presents several powerful and hard hitting messages dealing with social issues stemming from the recent housing and economic crisis.  He is currently working on a spectacular oil portrait he is calling “Save the Future of America”.  View some of his incredible Michael Jackson artwork and contact him “America Wake Up” presenta varios mensajes impactantes de gran alcance y lidian con los problemas sociales derivados de la reciente crisis de vivienda y económica. Él está trabajando actualmente en un óleo espectacular llamado calling “Save the Future of America” Ver algunas de sus increíbles obras de arte sobre Michael Jackson y contactarlo

.

Fuente/Source

kraskyart.com

.

Otra fuente de imágenes:

.

mj-upbeat.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blogTodas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-3pG

.

.

Read More
Página 1 de 11