La historia detrás de la contagiosa canción de Michael Jackson, recientemente estrenada == The Story Behind Michael Jackson’s Infectious, Newly Released Song

.

 

.

The Story Behind Michael Jackson’s Infectious, Newly Released Song La historia detrás de la contagiosa canción de Michael Jackson, recientemente estrenada
Joseph Vogel | Jun 5, 2012 Joseph Vogel | 05 de junio 2012
The demo of “Don’t Be Messin’ ‘Round” is among dozens of unreleased tracks from the Bad sessions, and provides insight into King of Pop’s songwriting and recording process La demo de “Don’t Be Messin’ ‘Round” es una de las docenas de temas inéditos de las sesiones de Bad, y da una idea del proceso de composición de canciones y del proceso de grabación del Rey del Pop.
It’s been 25 years since Michael Jackson was in Westlake Studio in Los Angeles putting the finishing touches on his classic 1987 album, Bad. Today, a demo of a never-before-heard song from those sessions will finally get an audience when Sony’s re-release of Bad’s original lead single, “I Can’t Just Stop Loving You,” hits Wal-Mart shelves. The B-side, an infectious rhythm track called “Don’t Be Messin’ ‘Round,” provides a glimpse into Jackson’s creative process—and to his incredible profligacy as a songwriter. Han pasado 25 años desde que Michael Jackson estaba en el Westlake Studio en Los Angeles dando los toques finales a su clásico álbum de 1987, Bad. Hoy, una demo de una canción nunca antes escuchada de esas sesiones por fin tendrá una audiencia cuando Sony re-lance el original sencillo de Bad, “I Can’t Just Stop Loving You,” diponible en las estanterías de Wal-Mart (Estados Unidos) . La cara B, una pista de ritmo contagioso llamada “Don’t Be Messin’ ‘Round,” ofrece un vistazo al proceso creativo de Jackson y su increíble prodigalidad como compositor.
Jackson had a habit of writing and recording dozens of potential songs for each new project. This was especially the case for the Bad era, a prolific period in his career. At one point, he considered making Bad a triple-disc album given the amount of quality material. So it’s fitting that later this fall, Sony Music and Jackson’s estate will put out a full album of previously unreleased material from the Bad sessions. While the track list has not yet been finalized and will not be made public until closer to the September 18 release date, more than 20 new, unheard demos from the Bad sessions are currently being considered for the album. The songs being evaluated include a number of real gems and a few titles previously unknown to the most ardent Jackson aficionados. Jackson tenía la costumbre de escribir y grabar decenas de canciones posibles para cada nuevo proyecto. Este fue especialmente el caso de la era BAD, un período prolífico de su carrera. En un punto, él consideró hacer un álbum de disco triple de Bad dada la cantidad de material de calidad. Así que es lógico que a finales de este otoño, Sony Music y el patrimonio de Jackson pusieran un disco lleno de material inédito de las sesiones de Bad. Mientras que la lista de pistas aún no ha sido finalizada y no se hará público hasta que se acerque la fecha de lanzamiento 18 de septiembre de más de 20 nuevas demos, no escuchadas de las sesiones de Bad están siendo consideradas para el álbum. Las canciones que están siendo evaluadas incluyen una serie de auténticas joyas y algunos títulos previamente desconocidos por los admiradores más ardientes de Jackson.
A team of Jackson collaborators and caretakers—including estate heads, Sony VP John Doelp, producer Al Quaglieri (who oversaw the excellent 2004 box set, Michael Jackson: The Ultimate Collection) and recording engineer, Matt Forger—combed through the vaults to see what was viable for the Bad 25 release. The criteria used for identifying potential songs were simple: They had to be recorded during the Bad era (1985-1987), and they had to be developed enough to feel like a complete track. Un equipo de colaboradores de Jackson y los cuidadores, incluidos los jefes del Estate,  Sony VP John Doelp, el productor Al Quaglieri (que supervisó el excelente sistema  del paquete de 2004, Michael Jackson: The Ultimate Collection) y el ingeniero de grabación, Matt Forger-peinaron el almacén para ver lo que era viable para la liberación de Bad 25. Los criterios utilizados para la identificación de posibles canciones eran sencillas: Tenían que ser registrados en la época de Bad (1985-1987), y tuvieron que ser lo suficientemente desarrollados para sentir como una pista completa.
The Michael Jackson estate and Sony Legacy are leaving Jackson’s work raw and unembellished this time around, in contrast to the King of Pop’s first posthumous album, 2010’s controversial Michael. The tracks will thus be less polished but more authentic, organic and true to what Jackson left behind. El patrimonio de Michael Jackson y Sony Legacy están dejando el trabajo de Jackson en bruto y sin adornos en esta ocasión, en contraste con el primer álbum póstumo del Rey  del Pop de 2010 el controvertido Michael. Las pistas de lo que serán menos brillantes, pero más auténticas, orgánicas y fiel a lo que Jackson dejó.
Similar to the critically acclaimed 2009 documentary, This Is It, the goal is to provide an intimate glimpse of the artist in his element. The listener, in essence, is brought into the studio with Michael Jackson as he works out a variety of musical ideas in his follow-up to the best-selling album of all time. Al igual que el aclamado por la crítica documental de 2009, This Is It, el objetivo es proporcionar una visión íntima del artista en su elemento. El oyente, en esencia, se pondrá en el estudio con Michael Jackson cuando trabajaba una gran variedad de ideas musicales en su álbum de seguimiento del álbum más vendido de todos los tiempos.
“Don’t Be Messin'” illustrates this concept well. In the track, we can hear Jackson giving instructions, vocally dictating instrumental parts, mapping out where to accent words or add percussion, scatting and ad-libbing many of the unfinished lyrics. “One of the main intentions is to show that these are works in progress,” says Matt Forger, a sound engineer and longtime Jackson friend and collaborator. “To pull the curtain back. To actually see Michael in his natural work environment, how he directs, his sense of humor, his focus.” “Don’t Be Messin'” ilustra bien este concepto. En la pista, podemos escuchar las instrucciones que Jackson da vocalmente dictando partes instrumentales, el mapeo de dónde las palabras acentúan  o añadir percusiones, sacando e improvisando muchas de las letras de canciones sin terminar. “Una de las principales intenciones es mostrar que se trata de obras en curso”, dice Matt Forger, un ingeniero de sonido y amigo de Jackson desde hace mucho tiempo y colaborador. “Para tirar de la cortina. Para ver realmente a Michael en su ambiente de trabajo natural, ¿cómo él dirige?, su sentido del humor, su enfoque.”
The finished product, then, is intentionally unfinished and spontaneous. “You can just hear him having fun,” Forger says. “His spirit and emotion are totally there. He knew in demos he didn’t have to be totally perfect in his execution. So he’d be loose. He’d throw in ad libs and dance or sing or pop his fingers or clap his hands. You just hear him enjoying himself.” El producto acabado, entonces, es intencionadamente inacabado y espontáneo. “Tú puedes escucharlo a él divirtiéndose”, dice Forger. “Su espíritu y la emoción son totalmente allí. Él sabía que en las demos  él no tenía que ser totalmente perfecto en su ejecución. Así que estaría suelto. Entonces él lanzaría improvisaciones y bailaba o cantaba o hacía estallar los dedos o aplaudía con sus manos. Usted acaba de escuchar a sí mismo disfrutando”.
Jackson first wrote and recorded “Don’t Be Messin'” during the Thriller sessions with engineer Brent Averill. Around this time he was working on a variety of musical ideas, including demos of “P.Y.T.” and “Billie Jean.” “Don’t Be Messin'” features Jackson himself playing piano (“He could do more than he ever really let people know,” Forger says.) He also produced, arranged, and guided many of the instrumental parts, including the cinematic strings, Jonathan Maxey’s piano part in the bridge, and David Williams funky guitar licks. Jackson primero escribió y grabó “Don’t Be Messin’ durante las sesiones de thriller con el ingeniero Brent Averill. Alrededor de este tiempo él estaba trabajando en una variedad de ideas musicales, incluyendo demos de “PYT” y “Billie Jean”. “Don’t Be Messin’ cuenta con el propio Jackson tocando el piano (“Él podía hacer más de lo que él permitió realmente que la gente supiera”, dice Forger.) También ha producido, arreglado y dirigido muchas de las piezas instrumentales, incluyendo de las cadenas de cine, La parte de piano de Jonathan Maxey en el puente, y David Williams en los acordes de guitarra funky.
Ultimately, since “Don’t Be Messin'” wasn’t fully developed and so much other strong material was coming in for Thriller, Jackson decided to put the song on the back burner, having in mind to revisit it for his next album. “That was kind of how Michael developed ideas and songs,” explains Forger. “He let the song unfold in its own time. Sometimes a song wasn’t ready or didn’t quite fit the character of an album or a project and it would stay in the vaults. And then at a certain point of time, he would pull it out again.” Ultimadamente desde que “Don’t Be Messin’”  no estaba completamente desarrollada y otro tanto material fuerte venía de Thriller, Jackson decidió poner la canción en un segundo plano, teniendo en cuenta retomarla para volver su próximo álbum. “Eso era una especie de cómo Michael desarrollaba las ideas y canciones”, explica Forger. “Él dejaba que la canción se desarrollara en su propio tiempo. A veces una canción no estaba lista o no encajaba en el carácter de un álbum o un proyecto y esta se quedaría en las bóvedas. Y luego en un punto determinado de tiempo, él la tomaría  de nuevo.”
In this case, the track re-surfaced in 1986, during the early stages of the Bad sessions. Jackson worked on the song primarily with recording engineers Matt Forger and Bill Bottrell in the “laboratory,” the nickname for his renovated home studio at Hayvenhurst. As was typical for Jackson rhythm tracks, the song was quite long (nearly eight minutes) in its early phases. “Michael loves a song to be long,” Forger says. “He loves it to groove because he gets to dance to it—which is a big thing, because when Michael feels the music is making him dance it means the groove is in the pocket.” En este caso, el tema resurgió en 1986, durante las primeras etapas de las sesiones de Bad. Jackson trabajó en la canción sobre todo con la grabación de los ingenieros de Matt  Forger  y Bottrell en el “laboratorio”, el apodo de su renovado  estudio de su casa de Hayvenhurst. Como era habitual en las pistas rítmicas de Jackson, la canción era bastante larga (casi ocho minutos) en sus primeras fases. “A Michael le encantaba que una canción fuera larga”, dice Forger. “A él le encanta esto porque él iba a bailar con ella, lo cual es una gran cosa, ya que cuando Michael sentía que la música lo estaba haciendo bailar, significaba que la ranura esté en el bolsillo”
Jackson’s grooves, however, were unusual in that they often lacked the predictable repetition of much dance music, surprising with strange beat patterns, textures and nuances. “Some of these long versions of [“Don’t Be Messin'”] really sound very interesting because there’s different things happening in different sections,” Forger says. “It’s really not like you’re sitting there for eight minutes thinking it’s terribly long, because things are happening within that length of time that make it feel like, ‘Yeah, this is cool.’ It’s actually satisfying to listen to the rhythm.” Las ranuras de Jackson, sin embargo, eran inusuales en que a menudo carecían de la mucha repetición previsible de la música de baile, sorprendiendo con patrones extraños de ritmo, texturas y matices. “Algunas de estas versiones largas de [“Don’t Be Messin'”] realmente suenan muy interesantes, porque hay cosas diferentes pasando en diferentes secciones,” dice Forger. “En realidad no es como si estuvieras sentado allí durante ocho minutos pensando que es terriblemente larga, porque las cosas están sucediendo dentro de ese período de tiempo que lo hacen sentir como, ‘¡Sí!, esto es genial.” De hecho, satisface escuchar el ritmo”.
Cutting the song down was often a brutal process for Jackson, especially the intros and outros. As with other songs on Thriller and Bad, though, Jackson tried to trim it down into the four-to-five minute range, which is where the new mix of “Don’t Be Messin'” clocks in. Cortar la canción abajo era a menudo un proceso brutal de Jackson, en especial los intros y outros (entradas y salidas en la canción). Al igual que con otras canciones en Thriller y Bad, sin embargo, Jackson trató de recortarla en el rango de cuatro a cinco minutos, que es donde la nueva mezcla de “Don’t Be Messin'” encaja
Jackson continued to work on “Don’t Be Messin'” into late 1986, at both his home studio and at Westlake. However, once Quincy Jones came on board, the serious paring began and “Don’t Be Messin'” was left on the cutting room floor. Jackson would pull out the song again during both the Dangerous sessions and HIStory sessions, updating its sound and adding new elements. Clearly, it was a song he liked. But ultimately it never found a home. Jackson continuó trabajando en “Don’t Be Messin'” hasta finales de 1986, tanto en su estudio casero y en Westlake. Sin embargo, una vez que Quincy Jones, subió a bordo, la parte seria comenzó y “Don’t Be Messin'” se quedó en la sala de montaje. Jackson retomaría la canción de nuevo durante los períodos de sesiones de Dangerous y sesiones de History, actualizando su sonido y adicionando nuevos elementos. Evidentemente, era una canción que le gustaba. Pero en última instancia, nunca encontró un hogar.
The version Matt Forger mixed was the last version Jackson worked on during the Bad sessions in 1986. Forger feels it is the purest, most emotionally satisfying version: “It’s exactly how Michael dictated it at the time. It’s precisely Michael saying, ‘this is how it has to be.'” La versión de la mezcla de Matt Forger fue la última versión de Jackson se trabajó durante las sesiones de Bad en 1986. Forger siente que es la más pura, la versión más emocionalmente satisfactoria: “Es exactamente como Michael la ha dictado en el momento es, precisamente, Michael dijo: “Así es como tiene que ser. “
The 1986 demo isn’t a groundbreaking song. The vocal is only partial-strength, the lyrics aren’t finished, and the production isn’t close to what it would be had it been fully realized by Jackson and Quincy Jones. However, it is a solid addition to the growing list of quality Bad-era outtakes (a list that also includes “Streetwalker,” “Fly Away,” and “Cheater”). “It’s such a catchy underlying melodic hook,” Forger says. “And it has a rhythmic feel that syncopates in such an interesting fashion.” In a 2009 interviewlegendary recording engineer Bruce Swedien cited the track as one of his favorite unreleased Jackson songs. “It’s just beautiful,” he said . “Oh my God, there’s nothing like it.” La demo de 1986 no es una canción revolucionaria. La voz es sólo parcial-fuerte, las letras no están terminadas, y la producción no es cercana a lo que se había realizado plenamente por Jackson y Quincy Jones. Sin embargo, es una sólida adición a la creciente lista de calidad de la era BAD de tomas (una lista que también incluye “Streetwalker”, “Fly Away” y “Cheatero”). “Es un pegadizo gancho melódico subyacente”, dice Forger. “Además, tiene una sensación rítmica que se sincopa de una manera tan interesante.” En una entrevista de 2009 el legendario ingeniero de grabación de Bruce Swedien citó la canción como una de sus canciones favoritas inéditas de Jackson. “Es simplemente hermosa”, dijo. “Oh, Dios mío, no hay nada como esta.”
Like much of his work, the track doesn’t fit neatly into a single genre, fusing flavors of Latin, jazz, and pop. With its breezy Bossa Nova rhythm and layers of interwoven hooks, it is a song that easily gets stuck in the head and makes you want to move—yet it also rewards multiple listens with its sophisticated syncopation and complex rhythm arrangement (“Music is like tapestry,” Jackson once said. “It’s different layers, it’s weaving in and out, and if you look at it in layers you understand it better.”) Al igual que gran parte de su trabajo, la pista no se ajusta a la perfección en un solo género, la fusión de sabores Latinos, el jazz y el pop. Con brisa del ritmo de bossa nova y capas entrelazadas de los anzuelos, es una canción que fácilmente se queda atascada en la cabeza y te dan ganas de moverte, sin embargo, también merece múltiples escuchas con su sincopado ritmo sofisticado y arreglos complejos (“La música es como la tapicería, “Jackson dijo una vez.” Es como capas diferentes, están entrando y saliendo, y si nos fijamos en las capas lo entiendes mejor. “)
For Forger, working on the track triggered memories of a simpler time in Jackson’s turbulent career: “It just brought all the feelings back of what it was like in that era. Michael was just this exuberant, happy person. He wanted to challenge the world and make wonderful, great music.” Para Forger, trabajar en la pista activa los recuerdos de una época más simple en la carrera turbulenta de Jackson: “Esta sólo trae todos los sentimientos de lo que era en aquella época. Michael era esta persona exuberante, feliz. Él quería desafiar al mundo y hacer música maravillosa, música grandiosa”
What was Forger’s goal in resurrecting the track? ¿Cuál era el objetivo de Forger en resucitar la pista?
“Just to make it authentic. Something Michael would enjoy and be proud of. It’s got his charm and energy. If people appreciate it and enjoy it for what it is then I’ll feel great. All I want it to be is enjoyed for the simple thing that it is.” “Sólo hacerla auténtica. Algo que Michael podría disfrutar y estar orgulloso. Tiene su encanto y energía. Si la gente la aprecia y disfruta por lo que es, entonces me siento muy bien. Lo único que quiero es que sea disfrutada por lo sencilla que es. “

.

Fuente/Source

theatlantic.com

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomj.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se agregue 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL corta de esta entrada

 http://wp.me/p2uP8b-3×6

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.