Para el bailarín Leo Moctezuma “Michael Jackson Immortal”’es un sueño hecho realidad == For dancer Leo Moctezuma, ‘Michael Jackson Immortal’ is a dream come true

.

Can You Feel It? El Immortal por el Cirque du Soleil es tan abrumador que el bailarín Leo Moctezuma, de hecho siente la presencia del cantante en espíritu.

.

.

.

For dancer Leo Moctezuma, ‘Michael Jackson Immortal’ is a dream come true Para el bailarín Leo Moctezuma “Michael Jackson Immortal”’es un sueño hecho realidad
CAN YOU FEEL IT? | Cirque du Soleil’s ‘Immortal’ is so overwhelming that dancer Leo Moctezuma, inset, feels the singer’s presence in spirit. Can You Feel It? | El Immortal por el Cirque du Soleil es tan abrumador que el bailarín Leo Moctezuma, de hecho siente la presencia del cantante en espíritu.
RICH LOPEZ  | Staff Writer RICH LOPEZ | Redactor
We’ve all done it: On the smooth floor of the kitchen or at the school gymnasium, we’ve practiced the moonwalk made famous by Michael Jackson. If it wasn’t that, it was the signature “claw” from the “Thriller” video, or the tip-toe stand of “Billie Jean” (sparkle glove and pants flair optional). Todos lo hemos hecho: En el suelo liso de la cocina o en el gimnasio de la escuela, hemos practicado el ‘moonwalk’ hecho famoso por Michael Jackson. Si no era eso, era la “garra” de firma de “Thriller”, o pararse de puntillas de “Billie Jean” (guante brillante y pantalones opcionales)
When he was younger, Leo Moctezuma was certainly one of these people. And like all of them, he practiced enough until he had it down perfectly. Or so he thought. Cuando era más joven, Leo Moctezuma fue sin duda una de esas personas. Y como todos ellos, practicó lo suficiente hasta que lo tuvo a la perfección. O al menos eso pensó.
“Being a fan and a dancer, I used to learn all those the moves,” Moctezuma  says. “I kinda knew them, but during rehearsal, I learned that wasn’t the case!” “Ser un admirador  y un bailarín me sirve para aprender todos los movimientos” dice Moctezuma. “Yo los conocía un poco, pero durante los ensayos aprendí ¡que no era el caso!”
As a member of the cast of Michael Jackson The Immortal World Tour — the tribute show created by Cirque du Soleil that comes to American Airlines Center on Tuesday — Moctezuma learned his self-taught moves, while close, weren’t accurate enough to get in this show. Soleil wanted perfection and with the Jackson family estate supporting it, he had to get it exact. Como miembro del elenco de Michael Jackson The Immortal World Tour – el show tributo creado por el Cirque du Soleil, que llega al American Airlines Center el martes – Moctezuma aprendió que sus autodidactas movimientos, más de cerca, no eran lo suficientemente precisos para ponerse en este show. Soleil quería la perfección y con el Patrimonio de la familia Jackson apoyando esto, él tenía que conseguir hacerlos exactos.
“Everyone has their own version, but it felt  better to learn the proper way. We’re doing the version,” he says. “Plus, we’re learning from the best of the best.” “Cada uno tiene su propia versión, pero se siente mejor aprenderlos de la forma correcta. Estamos haciendo la versión”, dice. “Además, estamos aprendiendo de los mejores de los mejores”
Those “best” include an impressive roster of choreographers, among them Rich and Tone Talauega (Madonna), Jamal Sims (the Footloose remake) and most notably Travis Payne, who worked with Jackson on his Dangerous Tour and his what-could-have-been production that was the focus of the 2010 documentary This Is It. Los “mejores” incluye una impresionante lista de coreógrafos, entre ellos Rich y Tone Talauega (Madonna), Jamal Sims (el remake de Footloose) y sobre todo Travis Payne, quien trabajó con Jackson en su Dangerous Tour y su que pudo-haber sido la producción que fue el tema central del documental This Is It 2010.
High-profile pop stars are nothing new to Moctezuma. He’s toured with queer faves and pop heavyweights Pink, Britney Spears and Ricky Martin, to name a few. But this tour fulfilled one of his dreams — even if part of that dream passed away two years ago. Estrellas de alto perfil del pop no son nada nuevo para Moctezuma. Ha realizado giras con extraños favoritos y los pesos pesados del pop Pink, Britney Spears y Ricky Martin, por nombrar algunos. Pero esta gira cumple uno de sus sueños – incluso si parte de ese sueño falleció hace dos años.
“I feel very blessed to be part of this show. As a kid, it was always my dream to dance with Michael Jackson and so this feels like an honor. I’m dancing his dance and to his music. It’s cool to sort of touch people the way he did.” “Me siento muy bendecido de ser parte de este show. Cuando era niño, siempre fue mi sueño bailar con Michael Jackson y por lo tanto esto se siente como un honor. Estoy bailando su baile y su música. Es genial tocar a las personas de la manera que él lo hizo”
Fusing the magic of Cirque with the dance and music elements of the King of Pop, Immortal isn’t merely a concert, it’s a massive all-out music-and-dance production. The intent of Immortal isn’t to capitalize on Jackson’s passing, but to honor the artistry he brought to music and, ultimately, the world. The Jackson estate helped to create Immortal, giving it added legitimacy and prestige La fusión de la magia del Cirque con la danza y elementos de la música del Rey del Pop, Immortal no es sólo un concierto, es una masiva producción de música y la danza. La intención del Immortal no es sacar provecho de muerte de Jackson, sino honrar la calidad artística que trajo a la música y, en última instancia, al mundo. El patrimonio de Jackson ayudó a crear Immortal, dándole mayor legitimidad y prestigio.
Jackson was famous for his eccentricities, but for Moctezuma, performing the show has helped him realize something deeper. As an LGBT ally in the world of dance, he says that Immortal has inspired him to spread Jackson’s familiar message of healing to the world. Jackson se hizo famoso por sus excentricidades, pero para Moctezuma, actuar en el espectáculo le ha ayudado a darse cuenta de algo más profundo. Como aliado de LGBT en el mundo de la danza, dice que Immortal le ha inspirado a difundir el mensaje familiar de Jackson de sanar al mundo.
“He was about loving and respecting yourself and being weird but in a good way. He was kind of like how Lady Gaga is now,” he says. “I realize that in the community, those personal struggles are tough, but he was thinking out of the box and making amazing work. I think that’s how the community works.” “Él fue sobre amar y respetarte a ti mismo y de ser extraño, pero en el buen sentido. Era algo así como la manera de Lady Gaga es ahora”, dice. “Me doy cuenta de que en la comunidad, las luchas personales son difíciles, pero él estaba pensando en sacarlo de la caja y haciendo un trabajo increíble. Creo que eso es cómo la comunidad trabaja”
Another part of Jackson fandom was dressing the part. Whether you got the vinyl “Beat It” jacket or the cheapy bedazzled glove, he had an image to live up to. For Moctezuma, putting on his costumes was more a magical experience. Otra parte del fandom de Jackson fue vestir una pieza. Si usted tiene la chaqueta de vinilo de “Beat It” o el guante deslumbrante, tenía una imagen a la altura de. Para Moctezuma, ponerse sus trajes fue una experiencia mágica más.
“As one of the fanatics, I get to dress up in some of that gear,” he says. “That part is like the comic relief of the show. But putting on that gangster outfit for the ‘Smooth Criminal’ bit was cool. I have moments during the show where he’s so present. His spirit and voice is so overwhelming that I forget he’s gone.” “Como uno de los fanáticos, tengo que vestir alguno de ese  arte”, dice. “Esa parte es como el alivio cómico de la serie. Pero ponerse en ese traje de gángster para poco el ‘Smooth Criminal’ fue genial. Tengo momentos durante el espectáculo en los que él está tan presente. Su espíritu y su voz es tan abrumadora que yo me olvido que él se ha ido”
This article appeared in the Dallas Voice print edition June 22, 2012. Este artículo apareció en la edición impresa de Dallas Voice 22 de junio 2012.

.

Fuente/source

dallasvoice.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomj.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se agregue 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/p2uP8b-3zL

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.