Dos revisiones sobre el Michael Jackson The IMMORTAL World Tour == Two reviews on Michael Jackson The Immortal World Tour

.

“El viernes por la noche estuvo el Michael Jackson’s The Immortal Tour por el Cirque du Soleil en Washington, DC en el Verizon Center. Mi opinión es que es el mayor espectáculo de gira ahora mismo en el mundo. Este espectáculo tiene algo para todos. Si usted es un fanático de Michael Jackson, creció con su música, ama sus bailes, videos musicales, la coreografía asombrosa, o simplemente deseas una experiencia de entretenimiento sorprendente en general… Este espectáculo es para ti.”

.

.

.

.

Cirque du Soleil’s Michael Jackson The Immortal World Tour Cirque du Soleil, Michael Jackson The Immortal World Tour
Posted: 07/14/2012 6:54 pm Publicado: 14/07/2012 18:54
Marlene HallFormer commissioned air force officer, freelance writer Marlene HallEl ex comisionado oficial de la fuerza aérea, escritor independiente
Friday night was Cirque du Soleil’s Michael Jackson’s The Immortal Tour in Washington, D.C. at the Verizon Center. My understanding is that it is the largest touring show going on right now in the world. El viernes por la noche estuvo el Michael Jackson’s The Immortal Tour por el Cirque du Soleil en Washington, DC en el Verizon Center. Mi opinión es que es el mayor espectáculo de gira ahora mismo en el mundo.
This show has something for everyone. Whether you are a Michael Jackson fan, grew up with his music, love dancing, music videos, amazing choreography, or just an overall amazing entertaining experience… this show is for you. Este espectáculo tiene algo para todos. Si usted es un fanático de Michael Jackson, creció con su música, ama sus bailes, videos musicales, la coreografía asombrosa, o simplemente deseas una experiencia de entretenimiento sorprendente en general… Este show es para ti.
I asked several audience members what their favorite part was of the show, but they just said they loved all of it. One lady told me she saw The Jackson Five in Baltimore when she was a teenager. She said she was in love with Michael Jackson. From the reaction of the crowd it seemed like a Michael Jackson love fest convention. Screams of “I Love You Michael” could be heard through out the crowd. People were wearing his iconic glitter glove, or his fedora or a t-shirt with his likeness. It was a weird emotional mix because of MJ’s gorgeous music and talent, his complicated history and also because he passed. Nostalgia swept over me during the whole show. Le pregunté a varios miembros de la audiencia cuál es su parte favorita del espectáculo, pero ellos dijeron que les encantó todo. Una señora me dijo que vio a The Jackson Five, en Baltimore, cuando era una adolescente. Ella dijo que ella estaba enamorada de Michael Jackson. De la reacción de la multitud que parecía una convención de fiesta de amor a Michael Jackson. Los gritos de “Te Amo Michael” se oían a través de la multitud. La gente estaba usando su guante brillante icónico, o su fedora o una camiseta con su imagen. Era una extraña mezcla emocional, porque la música hermosa de MJ y su talento, su complicada historia, y también porque él falleció. La nostalgia se apoderó de mí durante todo el espectáculo.
For every hit MJ song, there was a dance routine. There are 23 dance sequences to about 25 Michael Jackson’s hits. The show starts out chronically going from MJ’s time in Jackson Five up to his latest hits. The mood shifts from euphoria, anger to hope. The crowd particularly loved the dance sequence to “Smooth Criminal,” “Thriller,” “Beat It” and “Scream.” Por cada canción éxito de MJ, hubo una rutina de baile. Hay 23 secuencias de baile y unos 25 éxitos de Michael Jackson. El espectáculo comienza en la crónica que va desde el tiempo de MJ en los Jackson Five hasta sus últimos éxitos. El estado de ánimo pasa de la euforia, a la ira a la esperanza. A la multitud en particular le encantó la secuencia de baile de “Smooth Criminal”, “Thriller”, “Beat It” y “Scream”.
Especially gorgeous was the Swan sequence to the tune of “I Just Can’t Stop Loving You.” Appearing as a black and a white swan, two artists, Luba Kazantseva and Igor Zaripov, emerge from a lake to perform a graceful straps duo. An aerial ballet of strength and emotions executed following Michael’s voice. Breathtaking. Splits in mid-air, holding each other by each other’s feet… gravity defying. Especialmente hermosa fue la secuencia del cisne con la melodía de “I Just Cant Stop Loving You”. Apareciendo como un cisne negro y un cisne blanco, dos artistas, Luba Kazantseva  e Igor Zaripov,, emergen de un lago para realizar un dúo de correas con gracia. Un ballet aéreo de la fuerza y emociones ejecutado detrás de la voz de Michael. Impresionante. Se realiza en el aire, cogidos de pies del uno y el otro… desafiando la gravedad.
The visuals are superb, especially the LED screens. There must be like 30 LED screens. From pyrotechnics, to fog, to the ever changing stage… just non-stop seamless action. Las imágenes son excelentes, en especial las pantallas LED. Debe haber como 30 pantallas LED. Desde la pirotecnia, a la niebla, al escenario de constantes cambios… parece una acción sin parar.
This show is superb as every other Cirque show I’ve ever seen. The musicians are amazing, however the music was a little ear-splitting. I especially liked the wicked guitarist Desiree Bassett, who has a cool black Mohawk hairstyle. She whammies the guitar almost as good as Eddie Van Halen did in MJ’s “Beat It.” She oozes sexy cool on stage. The singers remarkably sound like Michael Jackson. I could not tell where MJ began and the singers end. Props to the singers Fred White, Stevvi Alexander and Jory Steinberg. Este espectáculo es excelente como cualquier otro espectáculo de circo que he visto nunca. Los músicos son increíbles, sin embargo la música era un poco ensordecedora. Me gustó especialmente la guitarrista de BAD Desiree Bassett, quien tiene un agradable peinado mohawk negro. Ella rasca la guitarra casi tan bien como Eddie Van Halen lo hizo en MJ “Beat It”. Ella exuda sexy y fresca en el escenario. Los cantantes suenan como Michael Jackson. No podría decir que MJ inició y y que los cantantes finalizan. Los cantantes de apoyo son Fred White, Stevvi Alexander y Jory Steinberg.
Mansoup Abdessadok is the main character through out the show who plays the mime. His body is like water as he undulates on stage. His muscle control is superior. The aerial strap artists, the contortionist Baaska Enkhbaatar, the dancers and the acrobats are breathtaking in their skills, talents and mastery of their body movements. Mansoup Abdessadok es el personaje principal durante todo el espectáculo interpretando al mimo. Su cuerpo es como el agua mientras que ondea en el escenario. Su control muscular es superior. Los artistas de las correas aéreas, la contorsionista Baaska Enkhbaatar, los bailarines y acróbatas son impresionantes en sus habilidades, talentos y dominio de sus movimientos corporales.
Also worth a mention is dancer Jean Sok who only has one leg. He dances on crutches and without. He received thunderous applause. También vale la pena mencionar al bailarín Jean Sok, que sólo tiene una pierna. Él baila con muletas y sin ellas. Él recibió un estruendoso aplauso.
The show is not to be missed. The show is on July 14, Saturday and July 15, Sunday in DC. El espectáculo es para no perdérselo. El espectáculo estará  el sábado 14 de julio, y el domingo 15 de julio, en Washington DC.

.

Fuente/Source

huffingtonpost.com

.

.

.

youtube.com

.

.

Michael Jackson’s iconic moves are his legacy in Cirque’s ‘Immortal World Tour’ Icónicos movimientos de Michael Jackson son su legado en el ‘Immortal World Tour’ por el Cirque du Soleil
By Sarah Kaufman, Friday, July 6, 10:25 AM Por Sarah Kaufman, el viernes, 6 de julio, 10:25
We always knew Michael Jackson’s life was a circus — eccentricity swirled around him like the paparazzi. Siempre supimos que la vida de Michael Jackson fue un circo – la excentricidad se arremolinaban a su alrededor como los paparazzi.
But he wasn’t the only pop star defined by oddness. (…)  pet chimps and radical changes to his looks weren’t entirely out of keeping in an industry that has embraced Jerry Lee Lewis, Marilyn Manson and Lady Gaga. Pero no fue la única estrella del pop definida por rareza. (…)  los chimpancés como mascotas y cambios radicales en su imagen física,  no estaban del todo fuera de lugar en una industria que ha adoptado, Jerry Lee Lewis, Marilyn Manson y Lady Gaga.
But inspiring a true under-the-big-top spectacle? Now that’s something only Jackson could do. ¿Pero inspirar un verdadero gran espectáculo? Ahora que eso es algo que sólo Jackson podía hacer.
Cirque du Soleil’s “Michael Jackson: The Immortal World Tour” rolls into Verizon Center on Friday, claiming to capture the “essence, soul and inspiration” of the late King of Pop. In interviews posted on the show’s Web site, its creators state that Jackson’s music and vocals drive the production. “Michael Jackson: The Immortal World Tour” por el Cirque du Soleil se presenta en el Verizon Center el viernes, alegando capturar la “esencia, el alma y la inspiración” del fallecido Rey del Pop. En entrevistas publicadas en el sitio Web de la serie, su creador establece que la música de Jackson y voz impulsan la producción.
They’re wrong. Granted, the music is important — more than 30 of Jackson’s songs, including such hits as “Wanna Be Starting Something,” “Dangerous,” “Beat It, “ “Smooth Criminal” and “Man in the Mirror,” will be heard throughout the show, in mash-ups, remixes and live performances of new arrangements. The show’s musical director, Greg Phillinganes, traces his Jackson expertise back to session work on several of the singer’s albums and to his “Bad” and “Dangerous” concert tours, for which Phillinganes was also musical director. Se equivocan. Por supuesto, la música es importante – más de 30 canciones de Jackson, incluyendo éxitos como “Wanna Be Starting Something”, “Dangerous”, “Beat It”, “Smooth Criminal” y “Man in the Mirror”, serán escuchados a través de el espectáculo, en las remixes y actuaciones en directo de los nuevos arreglos. El director musical de la serie, Greg Phillinganes, relata su experiencia con Jackson en la sesión de trabajo en varios de los álbumes de la cantante y su gira de conciertos “Bad” y “Dangerous”, para la que  Phillinganes fue también director musical.
But without Jackson’s legacy as a dance icon, there would be no Cirque circus. There would be, instead, the Jackson version of “Beatlemania.” “MJmania,” perhaps. Pero sin el legado de Jackson como un icono de la danza, no habría circo para el Cirque. Habría, en cambio, la versión de Jackson de “Beatlemanía”. “MJmania”, tal vez.
Think about it: If he weren’t such a physical performer, known for his introspective solos as well as full-out dance numbers in which his footwork outshone the career dancers fanned out behind him, what would Cirque’s dancers, contortionists and acrobats have been able to sink their famous bodies into? Jackson was a profoundly talented kinetic artist as well as a musician. He was unique in the pop-music world, an entertainer whose physical expression came at us just as powerfully as his musical one. Piense en esto: Si él no fuera un cantante tan físico, conocido por sus solos introspectivos, así como todos los números de baile en el los que eclipsó en su juego de piernas a los bailarines profesionales que se desplegaron por detrás de él, ¿Los bailarines, contorsionistas del Cirque y acróbatas habrían sido capaces de hundir sus cuerpos famosos en esto? Jackson fue un artista cinético con profundo talento, así como un músico. Él era único en el mundo de la música pop, un artista cuya expresión física vino a nosotros tan poderosamente como su  música única.
To be sure, there are countless other pop stars who dance. Ne-Yo pays affectionate homage to Jackson with his white socks and crisp, jazz-inflected choreography (which Jackson, by the way, borrowed in large measure from Broadway great Bob Fosse). Sin duda, hay un sinnúmero de otras estrellas del pop que bailan. Ne-Yo rinde un homenaje cariñoso a Jackson con sus calcetines blancos y suaves, influenciado por el jazz y coreografía (que Jackson, de paso, tomó en gran medida del grande de Broadway Bob Fosse).
With his velvet coordination, Usher brings up-to-the-minute dance trends like the Memphis jook onstage. But not he, Ne-Yo or enthusiastic singer-dancer Chris Brown has the personal flamboyance or global renown to spark a theatrical event like the Cirque du Soleil show, which has European dates booked through next spring. Con su antigua coordinación, Usher trae hasta-a-minuto a minuto las tendencias de baile como el Jook de Memphis en el escenario. Pero no él, Ne-Yo o el entusiasta cantante y bailarín Chris Brown tienen la fama personal, la extravagancia o reconocimiento global para provocar un evento teatral como el del Cirque du Soleil, que tiene fechas europeas reservadas para la próxima primavera.
And none of them has made dancing a cornerstone of his craft to the extent that Jackson did. Y ninguno de ellos ha hecho del bailar una piedra angular de su arte en la medida en que Jackson lo  hizo.
Jackson’s identification as a dancer went beyond the common practice of injecting choreographed sequences into live performances and music videos. Even if such appealing singer-dancers as Beyonce or Madonna were to depart this life well before their time, as Jackson did three years ago at age 50, I’m not sure that the desire to cash in­­ on their popularity would bloom into a dance-acrobatic-narrative extravaganza as this Cirque production promises to be. La identificación de Jackson como bailarín fue más allá de la práctica común de la inyección de secuencias coreográficas en las actuaciones en vivo y videos musicales. Incluso si esas atractivas cantantes-bailarinas como Beyonce o Madonna i dejaran esta vida mucho antes de su tiempo, como Jackson lo hizo hace tres años a los 50 años, no estoy segura de que el deseo de sacar provecho ¬ ¬ en su popularidad- florezca en un espectáculo de danza-acrobática-narrativa, como la producción del Cirque promete ser.
“I don’t know who you could really put next to him,” ballet star Mikhail Baryshnikov told me just after Jackson died in June 2009. “To imitate somebody like Michael Jackson is impossible. Why bother? You just relax and admire.” Barysh­nikov, who was introduced to Jackson by Elizabeth Taylor, recalled encounters marked by Jackson’s hungry curiosity about ballet and the process of working with choreographers. The pop king was a completely intuitive dancer; his questions about the studied art of it, Baryshnikov said, were like a child’s. “No sé a quién usted realmente podría poner a su lado”, la estrella del ballet Mikhail Baryshnikov me dijo poco después de que Jackson murió en junio de 2009. “El imitar a alguien como Michael Jackson es imposible. ¿Por qué molestarse? Usted sólo debe relajarse y disfrutar “. Barysh ¬ nikov, quien fue presentado a Jackson por Elizabeth Taylor, recordó los encuentros marcados por la hambrienta curiosidad de Jackson sobre el ballet y el proceso de trabajar con coreógrafos. El Rey del Pop era un bailarín totalmente intuitivo, y sus preguntas sobre estudiar este arte de la misma, Baryshnikov, dijo, eran como un niño.
That natural ability is what most impressed the ballet dancer, who fondly remembered Jackson’s “superior confidence in his body as a dancer. You wanted to say, ‘Wow, this guy, what a cat; he can really move in his own way.’ ” Esa habilidad natural es lo que más impresionó al bailarín de ballet, que recuerda con cariño “una confianza superior de Jackson en su cuerpo como bailarín. Usted querría decir, ‘Guau, qué gato, Él realmente se puede mover a su manera “
There was his world-famous moonwalk, which though Jackson didn’t invent it — it was a longtime tap-dance staple — the technique will be forever linked to the pop star. It’s hard to think of him without seeing him sliding backward across the stage, as if he’s slipping on ice, or being pulled by an invisible thread. (“Moonwalk,” though, is one of the world’s great misnomers, though it’s more romantic than calling the move Trying to Reverse Direction on a Conveyor Belt.) Allí estaba su famoso moonwalk, que aunque Jackson no lo inventó – era un viejo zapateado básico – la técnica estará siempre ligada a la estrella del pop. Es difícil pensar en él sin verlo deslizarse hacia atrás por el escenario, como si estuviera deslizándose sobre el hielo, o fuera arrastrado por un hilo invisible. (“Moonwalk”, sin embargo, es uno de los nombres inapropiados más grandes del mundo, aunque es más romántico que llamar al movimiento tratar de revertir la dirección de una cinta transportadora.)
Jackson’s dance prowess was in glorious evidence from the start. As the Jackson 5’s kid singer, he absorbed James Brown’s moves into his bones, especially the Godfather of Soul’s precise, twisting footwork and his tight spins that started with a sweep of one shoulder. Jackson’s joy in moving was an instinctive musical response, and as much a part of his appeal as his dimples and sweet soprano. La destreza de baile de Jackson se puso en evidencia gloriosa desde el principio. Como cantante infantil de  los Jackson 5, que absorbe los movimientos de James Brown en sus huesos, especialmente la precisión del Padrino del Soul, el trabajo de pies retorciéndose y sus giros estrechos que se iniciaban con un barrido de un hombro. La alegría de Jackson en el movimiento era una respuesta musical instintiva, y una parte tan importante de su atractivo como sus hoyuelos y su dulce voz soprano
As his solo career grew, so did the power he could project through that lithe, boyish body. By the time he was singing in stadiums, the electricity in his dancing could be felt in the highest rows. Look at the jolts and shudders he delivered when he performed “Billie Jean,” for example. This wasn’t a vanity moment, an opportunity for a costume change and some mimed makeout with a backup dancer, as you see in so many other pop concerts. It was a demonstration of the barely contained fire in this performer, the volcanic self-expression that, whatever the oddities of his personal life, found a positive outlet in a perfected physical display. A medida que su carrera como solista creció, también lo hizo el poder que podía proyectar a través de ese cuerpo ágil y juvenil. En el momento en que estaba cantando en estadios, la electricidad en su baile se hacía sentir en las más altas filas. Mira las sacudidas y temblores que pronuncia cuando interpretaba “Billie Jean”, por ejemplo. Esta no era una vanidad de momento, una oportunidad para un cambio de vestuario y hacer algunas pantomimas con un bailarín de respaldo, como se ve en tantos otros conciertos de música pop. Era una demostración de que el fuego apenas contenido en este artista, volcánico la auto-expresión que, independientemente de las rarezas de su vida personal, encontraban una salida positiva en un desplegado físico perfeccionado
This physical fire is what extends Jackson’s legacy in a way that Whitney Houston or Donna Summer, as mourned as they are, will never enjoy. The recognizable moves, the kinetic excitement and the visual spectacle of the Jackson concert experience can be resurrected and multiplied, with a cast of hundreds, even though the star is missing. Cirque du Soleil will do it with bloodied, mummy-wrapped characters inspired by the “Thriller” video, dancing in “re-imagined” choreography. There will also be a chorus of performers in red biker jackets like the one Jackson wore in “Beat It.” And hip-hop dancers take the stage in a riff on the video Jackson made with basketball great Michael Jordan. Este fuego físico es lo que se extiende el legado de Jackson en una forma que Whitney Houston o Donna Summer, por muy extrañadas que sean, nunca podrán disfrutar. Los movimientos reconocibles, la emoción cinética y el espectáculo visual de la experiencia del concierto de Jackson pueden ser resucitados y multiplicados, con un elenco de cientos, a pesar de que la estrella ha fallecido. El Cirque du Soleil lo hará  con ensangrentados, momias envueltas en personajes inspirados en el baile de “Thriller”, con “re-imaginada” coreografía. También habrá un coro de artistas en chaquetas de motociclista de color rojo como la que Jackson lució en “Beat It”. Y los bailarines de hip-hop al escenario en un riff del video de Jackson hecho con el gran basquetbolista Michael Jordan.
There’s even a number that was designed for Jackson’s “This Is It” tour, the one he was working on before he died. Incluso hay un número que había sido diseñado para el concierto de Jackson “This Is It”, el que estaba trabajando antes de su muerte.
“This will be the show that Michael wasn’t able to do,” says Phillinganes in a promotional video clip. Perhaps. But in a larger sense, Jackson had done it all before. That’s why the show exists. “Este será el show que Michael no fue capaz de hacer”, dice Phillinganes en un video clip promocional. Tal vez. Pero en un sentido más amplio, Jackson había hecho todo esto antes. Es por eso que el espectáculo existe.
Michael Jackson: The Immortal World Tour Michael Jackson: The Immortal World Tour
will be performed Friday through July 15 at Verizon Center, 601 F St. NW. Tickets $50-$250. 800-745-3000 or www.ticketmaster.com. Se presentará del viernes al 15 de julio en el Verizon Center, 601 F St. NW. Boletos $50 – $250. 800-745-3000 o www.ticketmaster.com.

.

Fuente/Source

washingtonpost.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español realizada por Gisela F., para tributomj.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se agregue 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/p2uP8b-3DF

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

1 Comment

  1. desde ayer estoy intentando enviar un mensaje en
    el blog y nada mas no me deja ingresar los datos de nick y correo y obvio se
    desaparece la opción de enviar no se q pasa pero ya

    lo intente varias veces y nada….. No se si habrá algún problema… Por cierto
    lo estoy intentando desde mi

    iPod igual y es eso pero ya lo habia hecho antes en este blog y no habia
    problema.

    Por cierto aprovecho para felicitaste por el tercer aniversario del blog q fue
    ayer ( de eso era el mensaje) y también agradecerte todo tu tiempo y
    dedicación.

    Un gran abrazo Gisela y gracias por todo.

    Post a Reply

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.