Pharrell Williams nos habla sobre su obesión de la infancia con Michael Jackson == Pharrell Williams talks us through his childhood obession with Michael Jackson

.

“La cosa más importante que tengo que decir acerca de Michael Jackson es que fue un increíblemente inteligente, super-inteligente, un  hombre que cambió el estándar para el entretenimiento.”

.

.

.

Photography Fotografía
EXCLUSIVE IMAGES Ray-Ban Untold Stories: Legends IMÁGENES EXCLUSIVAS Ray-Ban Untold Stories: Legends
Published on Tuesday Publicado el Martes
Pharrell Williams talks us through his childhood obession with Michael Jackson Pharrell Williams nos habla sobre su obesión de la infancia con Michael Jackson
Text by Dazed Digital Texto de Dazed Digital
“The most important thing I have to say about Michael Jackson is that he was an incredibly enlightened, super-intelligent guy who changed the standard for entertainment. My first memory of him is being in front of the TV when I was a child, watching him perform. My mom didn’t have a floor model TV – we had one of the older ones that stood on a stand and I remember running as close to it as I could, totally mesmerised by him. It was the “Let’s Dance Let’s Shout” record and I was glued to the television. It was a phenomenal experience just to watch him perform. From then on, he reinvented the standard of what being an artist was about. I can’t think of anything I’d seen before that point, or that I’ve seen since for that matter, that even comes to being anything like it, musically or visually. “La cosa más importante que tengo que decir acerca de Michael Jackson es que fue un increíblemente inteligente, super-inteligente, un  hombre que cambió el estándar para el entretenimiento. Mi primer recuerdo de él es estar en frente a la televisión cuando yo era un niño, vipendolo actuar. Mi mamá no tenía un televisor de modelo de pie -.. nosotros teníamos una de las más antiguas que estaban en un soporte y recuerdo correr lo más cerca que lo que podía, totalmente hipnotizado por él. Esto era la filmación de “Let ‘s Dance Let’ s Shout ” y yo estaba pegado a la televisión. Fue una experiencia fenomenal sólo verlo actuar. A partir de entonces, él reinventó el estándar de lo que significa ser un artista. No puedo pensar en algo que había visto antes ese momento, o que he visto, ya que para el caso, incluso jamás llegará a haber nada parecido, musicalmente o visualmente.
That said, at that age, I never thought about making music inspired by Michael. I didn’t think about making music at all. Thinking like that wasn’t an option. I was in the projects in Virginia – there was no custom of thinking like that. It wasn’t that so-and-so did something and you thought you might do it one day. At that age, in a place like that, you know what you love and what you feel an incredible relationship to. You know that you think music is magical and art is magical and movies are magical, but there isn’t much around to cultivate that magic, to make it even seem like a possibility in your own life. That was part of the amazing thing about Michael. What he did seemed impossibly magical. He was always just something completely special. Dicho esto, a esa edad, nunca pensé en hacer música inspirada por Michael. Yo no pensaba en hacer música en absoluto. Pensar en algo así no era una opción. Yo estaba en los proyectos en Virginia – no había la costumbre de pensar en esas cosas. No es que tal y lo hizo y es algo que tú pienses que podría hacer un día. A esa edad, en un lugar como ese, ya sabes lo que te gusta y lo que sientes una relación increíble. Usted sabe que usted piensa que la música es mágica y el arte es mágico y las películas son mágicos, pero no hay mucho alrededor para cultivar ese arte de magia, para hacerlo aún parece ser una posibilidad en su propia vida. Eso fue parte de lo asombroso de Michael. Lo que hizo parecía imposible mágico. Siempre fue algo totalmente especial.
Of course, back then, I wasn’t looking at music in an objective way. It was what it was. It didn’t cross my mind to think of Michael comparatively to other artists of the time; it was just an unspoken, undisputed thing that he was inherently different, and something that you did not want to miss. He was definitely the only artist at the forefront of my attention by the time Thriller dropped in 1982, when I was nine. By the time that came out there was no doubt: you wanted to look like him, you wanted to dress like him, you wanted to be able to dance just like him. Not that he hadn’t been impressive like that before: for me, the Off the Wall look was amazing too, the suit, the bow tie and the afro. That was a great style. The point is that he always had really good style. As soon as he left the Jackson Five he was really expressing himself; going to places like Studio 54, meeting people, working to hone the details that improved him. He was studying Walt Disney, developing his love for animation, old films and interesting books, his tremendous style evolving along the way. Por supuesto, en aquel entonces, yo no estaba mirando a la música de una manera objetiva. Era lo que era. No se me ocurrió pensar en Michael comparativamente con otros artistas de la época, era sólo una cosa tácita, indiscutiblemente diferente, y es algo que usted no querrá perderse. Él fue sin duda el único artista al frente de mi atención por el tiempo de Thriller que salió en 1982, cuando tenía nueve años. En el momento en que salió no había duda: que tú querías parecerte a él, que querías vestirte como él, que querías ser capaz de bailar como él. No es que él no hubiera sido tan impresionante como eso antes: para mí, el Off the Wall fue increíble, también, el traje, la corbata de lazo y el afro. Ese fue un gran estilo. El punto es que él siempre tuvo muy buen estilo. Tan pronto como salió de los Jackson Five, en realidad se estaba expresando a sí mismo, ir a lugares como Studio 54, conocer gente, trabajando para afinar los detalles lo mejoraron. Estaba estudiando Walt Disney, el desarrollo de su amor por la animación, viejas películas y libros interesantes, su estilo de gran evolución a lo largo del camino.
He definitely worked out his own vernacular in fashion. He never wore anything by mistake and was literally making a statement every time he got dressed. Could I decode it or decipher it? No, I couldn’t. The thing is, he didn’t do things on a whim. Everything he wore and everything he did was calculated – he knew the reaction he would get and was making intricate statements with it all. I couldn’t tell you what he was thinking. In this image, for example, where he’s boarding a plane in 1988, during the Bad era – which was another amazing time for his style – he’s wearing Ray-Ban Wayfarers and a military jacket. I can tell you that there would have been some complex thought behind it, and that he would have had a statement in mind, but I don’t have the audacity to try and tell you what that is. We just have to walk away knowing that he was a super iconic figure in entertainment, and one that was inimitable. Definitivamente, elaboró su propia lengua vernácula en la moda. Él nunca usó nada por error y estuvo, literalmente, haciendo una declaración cada vez que se vestía. ¿Podría yo decodificarlo o descifrarlo? No, yo no podía. La cosa es, que no hizo las cosas a su antojo. Todo lo que llevaba y todo lo que hizo fue calculado – él sabía la reacción que tendría y estaba haciendo declaraciones muy complejas, con todo. Yo no podía decirle lo que pensaba. En esta imagen, por ejemplo, donde ha de aborda un avión en 1988, durante la era BAD – que fue otro momento increíble para su estilo – en que lleva puesto unos Ray-Ban y una chaqueta militar. Yo puedo decir que no habría habido algún pensamiento complejo detrás de él, y que habría tenido una declaración en mente, pero no tengo la audacia de tratar de decirle lo que es. Sólo tienen que caminar lejos sabiendo que él era una figura súper icónica en el entretenimiento, y uno que fue inimitable.
With that in mind, I can’t say that I’ve ever strived to follow his style in a literal way. I wear Ray-Ban Wayfarers too, for example, but just because of their iconic shape. They’re cool. They’re what the French would call baba-cool, a 1960s fashion term which sort of translates as bohemian. But that’s what they mean to me, not to him. He was a special guy. We were associates, we had a couple of conversations, I visited his place before and he interviewed me for Interview magazine many years back. He was the most talented, interesting, troubled and enlightened human being that I’ve ever come across and indeed been fortunate enough to experience first-hand. But he was also enigmatic. I couldn’t tell you what the sunglasses symbolised for him because he put up incredible barriers, impenetrable parameters that prevented a deeper understanding. Con esto en mente, no puedo decir que me he esforzado por seguir a su estilo de una manera literal. Llevo unos Ray-Ban Wayfarer también, por ejemplo, pero sólo por su forma icónica. Estos son agradables. Son lo que los franceses llamarían baba-cool, un término de moda 1960, que se traduce como una especie de bohemios. Pero eso es lo que significan para mí, no para él. Era un tipo especial. Éramos compañeros, tuvimos un par de conversaciones, lo visité en su casa antes y él me entrevistó para la revista Interview muchos años atrás. Él era el más talentoso, hombre interesante, con problemas y ser iluminado que me he encontrado y, de hecho tenido la suerte de experimentar de primera mano. Pero también era un enigma. Yo no puedo decirle lo que las gafas de sol simbolizaban para él, porque ponía barreras impenetrables increíbles, los parámetros que impedían una comprensión más profunda.
The thing I think I can say I do look towards, in terms of his style, is not anything literal, but just his attitude towards it. I look to his sense of fashion liberation. Michael was a man who felt free to be himself and express himself. That is a value I strive towards and that I attribute to him completely. In terms of his personal style, he has definitely done his own thing. You’ve got to know what you’re doing when you’re talking about Michael Jackson and his fashion taste and I’m not sure I measure up. I’d say I tore a page out of his book in terms of marching to the beat of your own drum, though. As much as we all feel like we’re individuals it’s very easy, when thumbing through the average magazine, to see how everybody kind of really looks like everyone else. The attitude of really defining yourself in that way is a rare thing: refusing to give in to your critics and doggedly doing your own thing, no matter what anyone says, is what it’s all about. That’s what Michael was all about and what his style was all about. It’s something I really respect.” La cosa es que yo creo que puedo decir es que lo que veo, en términos de su estilo, no es nada literal, sino tan sólo su actitud hacia esto. Miro su sentido de la liberación de la moda. Michael era un hombre que se sintió libre para ser él mismo y para expresarse a sí mismo. Eso es un valor que se esforzó en alcanzar y que yo atribuyo a él por completo. En cuanto a su estilo personal, que definitivamente ha hecho lo suyo. Tienes que saber lo que estás haciendo cuando estamos hablando de Michael Jackson y su gusto de la moda y no estoy seguro de que a la altura. Yo diría que arrancó una página de su libro, en términos de marchar al ritmo de su propio tambor, sin embargo. Por mucho que todos nos sintamos individuos, es muy fácil, al hojear las revistas promedio, el ver cómo todo el mundo de la clase realmente se ve como todo el mundo. La actitud de verdad ser tu mismo la definición de esa manera es una cosa rara: negarse a ceder a sus críticos y obstinadamente hacer su propia cosa, no importando lo que digan, es de lo que se trata todo esto. Eso es lo que Michael era todo y lo que su estilo era en todo. Es algo que realmente respeto. “
The  text and images are taken from Ray-Ban’s book ‘Untold Stories: Legends’ El texto y las imágenes están tomadas del libro de Ray-Ban “Historias no contadas: Legendas”

.

Fuente/source

dazeddigital.com

Mi fuente

mjjcommunity.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomj.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se agregue 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/p2uP8b-3Fk

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.