Spike Lee en París y Londres para los Estrenos Exclusivos de BAD 25. Revisiones de fans sobre BAD 25 == Spike Lee in Paris & London for BAD 25 Exclusive Premiere. Fan Reviews of Bad25

.

Después de la Premier del documental BAD25 que hizo Spike Lee sobre BAD (El álbum, la gira, los videos, etc.) de Michael Jackson en el Festival de Cine de Venecia; el pasado fin de semana se realizaron estrenos exclusivos (Con invitación) al que asistieron admiradores de Michael, en Paris, Francia y Londres, Inglaterra. En esta entrada hago traducciones de algunas de la información, opiniones y experiencias que estos admiradores nos compartieron 🙂

.

.

Me faltan los comentarios del propio Spike Lee en su Twitter… pero esas más tarde los agrego aquí.

.

*****************
*****************

.

Paris. Francia

.

.

.

.

Spike Lee in Paris for BAD 25 premiere (EN) Spike Lee en París para el estreno de BAD 25
03 sept 2012 03 de septiembre 2012
Saturday, September 01st, 2012 – Max Linder, Paris. Spike Lee attends private screening of BAD 25, the new documentary about the iconic BAD album . Sábado, 01 de septiembre, 2012 – Max Linder, París. Spike Lee asiste a la proyección privada de BAD25, el nuevo documental sobre el álbum icónico BAD.
Spike Lee was in Paris to meet journalists for a series of interviews. Later in the afternoon he attended the private screening of his new film BAD 25 at the Max Linder Panorama theatre. Close to 560 people also came to watch the film and celebrate Michael Jackson’s legacy. Spike Lee estuvo en París para reunirse con periodistas para una serie de entrevistas. Por la tarde asistió a la proyección privada de su nueva película BAD 25 en el Max Linder Panorama theatre. Cerca de 560 personas también fueron a ver la película y a celebrar el legado de Michael Jackson.
At the end of the screening, MJ data bank / MJJNews presented Spike Lee with a special filmmaker award as a tribute to his work with Michael Jackson (They Don’t Care About Us short films) and The Estate of Michael Jackson (BAD 25). Al final de la proyección, MJ data bank / MJJNews le entregaron a Spike Lee un reconocimiento especial al cineasta como un homenaje a su trabajo con Michael Jackson  (Los cortometrajes They Don’t Care About Us) y con los Herederos de Michael Jackson (BAD 25).
As he received the award, Spike said: « Michael Jackson left us in his physical form. But his spirit is with us, it is with us everyday. His spirit lives with his music and his music will be here until the end the time. So, going foward, what we want to do is : let’s concentrate on Michael’s music and the art that he left for us. That’s what really matters». Al recibir el reconocimiento, Spike dijo: «Michael Jackson nos dejó en su forma física. Pero su espíritu está con nosotros, está con nosotros todos los días. Su espíritu vive en su música y su música estará aquí hasta el final del tiempo. Por lo tanto, seguimos adelante, lo que queremos hacer es: vamos a concentrarnos en la música de Michael y el arte que él nos dejó. Eso es lo que realmente importa ».
The BAD 25 documentary debuted in Venice (Aug 31), Paris (Sept 01) and London (Sept 02). It will be released on DVD and BluRay in February 2013 with bonus content. El documental BAD 25 se estrenó en Venecia (agosto 31), París (septiembre 01) y Londres (septiembre 02). Será lanzado en DVD y BluRay en febrero de 2013, con contenido adicional.
Photo credits: Philppe Carini – www.pcdd.fr / ArnooO! / Alain Quehola – Saykou Diallo – MJ data bank Créditos de las fotos: Philppe Carini – www.pcdd.fr / ArnooO! / Alain Quehola – Saykou Diallo – MJ data bank

.

Fuente/Source

mjdatabank.com/mjjnews

.

.

Algunos Tuits

.

http://twitter.com/saykoud/status/241953550366810112

http://twitter.com/saykoud/status/242367688050110464

.

richard lecocq ‏@mjdatabank richard lecocq ‏@mjdatabank
Concours Legacy recordings – BAD 25 mjdatabank.com   Source Concurso de Legacy Records – BAD 25 mjdatabank.com    Fuente
saykou ‏@saykoud @SpikeLee ‘s speech before the screening of #BAD25 in paris @mjdatabank introduce him . Source saykou ‏@saykoud  Discurso de @SpikeLee  antes de la proyección de #BAD25 en París. @mjdatabank lo presenta. Fuente
Thank you to @SpikeLee for such a gr8 documentary and being here with us in Paris ! #Bad25   Source ¡Gracias a @SpikeLee  pore se grandioso documental y pore star aquí con nosotros en París! #Bad25   Fuente
Mjdatabank and french fans honored @SpikeLee as they presented him with a special awrard. Thank you for his work for MJ. #Bad25   Source Mjdatabank y los admiradores franceses honraron a @SpikeLee  ya que ellos le entregaron un reconocimiento especial. Gracias a su trabajo por MJ. #Bad25   Fuente
Philippe Carini ‏@philippecarini  Projection privée du TRÈS beau doc sur #MichaelJackson #Bad25 de @SpikeLee Merci à Richard Lecocq http://bit.ly/I7zKf7    pic.twitter.com/JoHquC9h   Source Philippe Carini ‏@philippecarini  Proyección privada muy agradable del documental sobre #MichaelJackson  #Bad25 de @SpikeLee  Gracias a Richard Lecocq http://bit.ly/I7zKf7    pic.twitter.com/JoHquC9h   Fuente
saykou ‏@saykoud  @SpikeLee received a special award from @mjdatabank @saykoud & french fans in apreciation for his work with MJ #BAD25   pic.twitter.com/68sLl2H2   Source saykou ‏@saykoud  @SpikeLee  recibe el reconocimiento especial de @mjdatabank @saykoud  y los fans franceses en apeciación por su trabajo con el MJ #BAD25   pic.twitter.com/68sLl2H2   Fuente
Spike Lee à Paris pour présenter BAD 25 / Spike Lee in Paris for BAD25 special screening. mjdatabank.com    Source Spike Lee en París para proyección especial. De BAD25 mjdatabank.com    Fuente
Spike Lee in Paris for BAD 25 premiere (EN) mjdatabank.com   Source Spike Lee en París para premier de BAD 25 (En Inglés) mjdatabank.com   Fuente
Spike Lee à Paris pour la projection privée de ‘Bad 25 : Le Documentaire’ – Legacy Recordings France via @Legacy_France   Source Spike Lee  en París para una proyección privada del  “Bad 25: El Documental” – Legacy Recordings France via @Legacy_France   Fuente

.

.

*************
*************

.

Londres, Inglaterra

.

ACTUALIZO Y AGREGO UNA HISTORIA, UNA EXPERIENCIA MÁS QUE NOS COMPARTIERON:

.

.

Fan Review Of ‘Bad25’

Revisión de un admirador de ‘Bad25’

Sunday, September 2nd 2012 Domingo, 02 de septiembre 2012
Here is a fan’s review of Spike Lee’s ‘Bad25’ Documentary after a special London viewing, with John Branca and Spike Lee both present. Aquí está una revisión de una fan sobre el documental de Spike Lee ‘Bad25’ después de una proyección especial en Londres, con John Branca y Spike Lee ambos presentes.
After hours of driving from the north of England we arrived in London at the Odeon cinema where Spike Lee’s ‘BAD25’ Documentary was to be shown. Después de horas de conducción desde el norte de Inglaterra llegué a Londres al cine Odeon donde el Documental de Spike Lee ‘BAD25’ iba a ser mostrado.
Full of excitement we sat in our seats and waited to be mesmerised; we were not to be disappointed. Llena de entusiasmo, nos sentamos en nuestros asientos y esperando ser hipnotizados, no íbamos a ser decepcionados.
A Sony Music exec introduced the film, which ran for well over two hours. Within two minutes the tears began to flow, and by the end I was an emotional wreck! Un ejecutivo de Sony Music presentó la película, que duró más de dos horas. En dos minutos las lágrimas comenzaron a fluir, y al final ¡yo era una ruina emocional!
The footage from the actual ‘Bad’ concert was just staggering, and exactly as I remembered it first hand. I cried that night on August 29th 1988 (the first time I saw Michael perform live) and I cried again this afternoon. The tears were joyful at first as it was like seeing him perform live for the first time, all over again. But then the realisation hit, that we would NEVER see him live again, and my word, that hurt like a knife through my heart. I know we have had three years to get used to that fact, but seeing him work his magic wiped out that three years, and just for a moment of two, he was with us again. Las imágenes del concierto de ‘Bad’ fueron simplemente asombrosas, y exactamente como lo recordaba de primera mano. Lloré esa noche el 29 de agosto de 1988 (la primera vez que vi a Michael cantar en vivo) y grité de nuevo esta tarde. Las lágrimas eran alegres al principio ya que era como verlo actuar en vivo por primera vez, de nuevo. Pero entonces el golpe de darse cuenta de que nunca lo vería vivir de nuevo, y palabra, eso duele como un cuchillo en el corazón. Sé que hemos tenido tres años para acostumbrarse a ese hecho, pero al ver trabajar su magia que acabó hace tres años, y sólo por un momento o dos, él estaba con nosotros otra vez.
The run down of his awards and the making of his short films was a timely reminder of all that ‘Bad’ had achieved. Michael’s success seemed like so many gifts both to him and to us, his fans. El recorrido por sus premios y la realización de sus cortometrajes fue un oportuno recordatorio de todo lo que ‘Bad’ había logrado. El éxito de Michael parecía tantos regalos tanto para él como para nosotros, sus fans.
But what came next was the killer blow. The stories told by his friends and colleagues, of where they were when they heard of his death, were so moving. As they spoke they also wept, so I did too. Pero después vino el golpe mortal. Las historias contadas por sus amigos y colegas, de donde estaban cuando se enteraron de su muerte, fueron tan conmovedoras. Mientras hablaban también lloraban, y yo así lo hice también.
The entire film was a dedication to the memory of Michael Jackson, a man whose like ……. we will never see again. Toda la película fue una dedicación a la memoria de Michael Jackson, un hombre de esos… que nunca volveremos a ver.
I urge all fans to find the opportunity to watch this Documentary as soon as they can, so that they can share in Michael’s magic once again! Insto a todos los admiradores a encontrar la oportunidad de ver este documental tan pronto como les sea posible, ¡para que puedan compartir la magia de Michael una vez más!
Source: MJWN, with very special thanks to Paulette Fuente: MJWN, con un agradecimiento muy especial a Paulette

.

Fuente/source

mjworld.net

.

.

Bad 25 London Premier: Odeon Leicester Square

.

.

youtube.com

.

.

Spike Lee Bad 25 Documentary – London Premiere 2nd Sept 2012

.

.

youtube.com

.

***********
***********

.

.

.

.

.

.

.

.

.

MJNEWSALERTS.com ‏@MJNA MJNEWSALERTS.com ‏@MJNA
We’ll be in London tomorrow for the @SpikeLee documentary premiere! Should have some photos up Sunday evening… #bad25   #whosbad   Source ¡Estaremos en Londres mañana para la premiere del documental de @SpikeLee! Debería tener algunas fotografías el domingo en la tarde    #bad25   #whosbad   Fuente
The Bad 25 documentary was… EPIC! Every fan has to see it. Source El documental Bad 25 fue… ¡EPICO! Cada fan tiene que verlo. Fuente
Unseen footage, charming stories and interviews finished with an amazing performance by Michael. It will air on ABC & BBC later this year. Source Imágenes de video no vistas, historias encantadoras y entrevistas terminando con una asombrosa actuación de Michael. Saldrá al aire en ABC y BBC a finales de este año. Fuente
Also, @JoeVogel1 was brilliant throughout! 😉  Source También, @JoeVogel1 ¡Estuvo brilliante! 😉  Fuente
The video quality of the Wembley concert is not great but the sound is. I think the concert DVD will be very enjoyable.  Source La calidad del vídeo del concierto de Wembley no es genial, pero lo es el sonido. Creo que el concierto en DVD va a ser muy agradable. Fuente
Q. was it very well done? Would he be proud? P. ¿Fue muy bien hecho? ¿Estaría orgulloso?
A. I think he would be very proud. It was so good… Source R: Creo que estaría muy orgulloso. Este fue muy bueno… Fuente
Spike Lee also said(with encouragement from Branca) he’d be happy to do documentaries for other MJ landmarks. HIStory etc.  Source Spike Lee también dijo (con el estímulo de Branca) que estaría feliz de hacer documentales de otros puntos de interés de MJ. History, etc.  Fuente
Branca also said the Estate are working on a 3D release of the HIStory tour. They have a HD copy that would be ideal for transfer to 3D.  Source Branca también dijo que la Herencia está trabajando en una versión 3D de la gira HIStory. Tienen una copia HD que sería ideal para la transferencia a 3D. Fuente

.

.

Ver algunas fotografías y videos AQUI que nos compartió Amie Louise Landsborough en su photobucket.com

.

.

Algunas opiniones de Fans miembros de la MJJC… No todas, sólo algunas. Ustedes pueden leer las opiniones (En inglés) en la siguiente entrada:

.

[Spoiler Alert] Spike Lee Bad 25 Documentary UK Premiere & Fan Reviews

.

ANTES…

OBVIAMENTE EN LONDRES, LOS CLUBES DE FANS TAMBIÉN SE ORGANIZARON, IGUAL QUE EN FRANCIA, PARA ASIGNAR, SORTEAR, ETC. LOS LUGARES. Y este es un ejemplo:

.

MJJC Invites You to Attend The Exclusive UK Premiere of Spike Lee’s Michael Jackson Documentary MJJC te invita a asistir a la Premiere Exclusiva del Reino Unido del documental de Spike Lee sobre Michael Jackson
MJJC, The Estate of Michael Jackson and Sony Music  Invite you to attend the Exclusive UK Premiere of MJJC, el patrimonio de Michael Jackson y Sony Music Te invitan a participar en la Premier Exclusiva en el Reino Unido.
SPIKES LEE”S MICHAEL JACKSON DOCUMENTARY
BAD25
DEL DOCUMENTAL DE SPIKE LEE SOBRE BAD 25 DE MICHAEL JACKSON
Sunday September 2, 2012
Arrive at 1PM * 2PM Prompt start
Domingo 02 de septiembre 2012
Llegar a la 13:00 * 14:00 inicia.
EDEON WEST END 40 Leicester Square, London, WC2H LP
Strictly Guest List Only
EDEON WEST END 40 Leicester Square, Londres WC2H LP
Sólo Lista de invitados Estrictamente

(…)

(…)

This event is guest-list-only, and you must provide your full name to reserve your space. Este evento es de lista de invitados solamente, y ustedes deben proporcionar su nombre completo para reservar su espacio.
(…) (…)

.

Fuente/Source

mjjcommunity.com

.

.

Ahora si, algunas opiniones de los fans

.

.

mjjcommunity.com mjjcommunity.com
02-09-2012, 10:24 PM #100StellaJackson 02-09-2012, 10:24 PM #100StellaJackson
This film was a masterpiece. Esta película fue una obra maestra.
Highlights: Aspectos destacados:
– Behind the scenes footage and out takes from Bad short film – Detrás de cámaras y tomas dejadas fuera del cortometraje de Bad
– Alternate ending to Bad short film – Final alternativo del corto Bad
– Michael and Siedah recording IJCSLY in the studio – Michael y Siedah grabando IJCSLY en el estudio
– Michael recording the Spanish version of IJCSLY in the studio – Michael grabando la versión en español de IJCSLY en el estudio
– Michael and Stevie Wonder recording Just Good Friends – Michael y Stevie Wonder grabando Just Good Friends
– Several of Michael’s notes shown about the songs – Varias de las notas de Michael sobre las canciones son mostradas
– Two alternate takes from different angles of the Smooth Criminal lean including one where a dancer falls over – Dos tomas alternativas desde diferentes ángulos de la inclinación en Smooth Criminal incluso una cuando un bailarín se cae
– Different performance of APOM from Bad Tour – looked to be a mix of Paris and somewhere else but wasn’t the same ones as the video – Diferentes actuaciones de APOM del Bad Tour – parecía ser una mezcla de París y otro lugar, pero no eran los mismos que están en el video
– The entire take of MJ’s scene at the end of Liberian girl – he filmed it in one take while the car engine was still running! – La toma entera de la escena de Michael Jackson al final de Liberian Girl – ¡él filmó esta en una sola toma, mientras que el motor del carrete seguía corriendo!
– The full Tatiana kiss from MSG – El beso completo de Tatiana en el MSG
– Tour of Hayvenhurst studio with Matt Forger – Tour al estudio de Hayvenhurst con Matt Forger
– Behind the scenes of Leave Me Alone – Detrás de las escenas de Leave Me Alone
– Dirty Diana short film was originally meant to end with a rain scene on the stage but Michael couldn’t film it cos he hurt his knees from spinning and dropping down – El cortometraje de Dirty Diana originalmente iba a terminar con una escena de lluvia en el escenario, pero Michael no podía filmar porque se lastimó las rodillas al girar y caer
– Video shot by Michael of Siedah singing MITM demo and Michael snapping his fingers in time – El vídeo tomado por Michael a Siedah cantando la demostración de MITM y Michael chasqueando los dedos en tiempo
– Funny stories about Michael going out in disguise –  Historias divertidas sobre Michael saliendo disfrazado
– A sad story about how Michael had got all dressed up to meet his brothers one time during the Bad era and they never showed up – Una triste historia de cómo Michael se vistió todo para encontrarse con sus hermanos una vez durante la era BAD y ellos nunca aparecieron
– Audio of Michael’s vocal warm ups – Audio de calentamientos vocales de Michael
– Complete California raisins commercial and video of Michael showing how he wanted the characters to be in the commercial – Comercial completo de las California Raisins (Pasas) y video de Michael mostrando cómo quería que los personajes fueran en el comercial
– Complete MITM performance from Wembley July 16th – will blow you away. Raw and powerful. No crowd shots. No cuts. Just Michael up close – Actuación de MITM completa de Wembley el 16 de Julio – te dejará boquiabierto. Crudo y potente. No hay tomas a la multitud. No hay cortes. Sólo Michael de cerca
– Don’t Be Messin Round is played during the end credits – Don’t Be Messin Round se toca durante los créditos finales

.

Fuente/Source

mjjcommunity.com/

.

.

mjjcommunity.com mjjcommunity.com
02-09-2012, 06:20 PM #19myosotis 02-09-2012, 06:20 PM #19myosotis
for UK fans: it was mentioned that this doc may be screened on UK TV before Christmas. However the screened doc won’t be the whole thing as per the DVD. Also, the DVD is supposed to contain an extra hour of footage. Para fans del Reino Unido: era este documental se menciona que puede ser transmitido en la televisión del Reino Unido antes de Navidad. Sin embargo la proyección del documental no será completo como el DVD. Además, el DVD supuestamente contiene una hora extra de metraje.
(…) (…)
Personal opinion: I was really impressed by this documentary. Having read reviews about it being ‘all interview’ I was pleasantly surprised, because the whole thing has been cut together so seamlessly…a great job by Spike and team. As one interviewee ends a commment, the next one continues the same converstion, as if they were all sitting round a table and just chatting ..they’re not of course! I was just so impressed with the whole thing…although having it at cinema screen size and concert footage at g*d knows what decibels obv. helped! Opinión personal: Yo estaba muy impresionado por este documental. Habiendo leído las críticas acerca de ser ‘todo entrevistas” Me sorprendió gratamente, porque todo ha sido cortado-y puesto junto a la perfección… un gran trabajo de Spike y su equipo. Cuando termina un entrevistado es cómo, continuar con la misma conversación, como si estuvieran todos sentados alrededor de una mesa y hablando… ¡no lo están, por supuesto! Estaba tan impresionado con todo el asunto… aunque sí tiene un tamaño de pantalla de cine y escenas de los conciertos en grande ¡sabes que los decibeles obviamente ayudan!
The ‘Man in the mirror’ concert footage is obviously last, and I thought the quality was excellent…though Michael blows you away at cinema screen size /volume anyway. I expect experts might tell me the quality could have been better, but to my eyes it looked fabulous! Las escenas del concierto de “Man in the mirror” son obviamente el final, y me pareció que la calidad era excelente… pero Michael te pega, en tamaño pantalla de cine / volumen de todos modos. Espero que los expertos puedan decirme si la calidad podría haber sido mejor, pero para mis ojos ¡se veía fabuloso!
We saw Siedah singing MITM to Michael as a live demo….with Michael apparently filming ( but you couldn’t see him (). It was originally written for a higher key. Vimos a Siedah cantando MITM para Michael en una demostración en vivo con Michael aparentemente filmando…. (Pero tú no puedes verlo  🙁 ). Fue escrita originalmente para una clave mayor.
We saw Michael and Stevie recording Just Good friends…just a short clip. Vimos a Michael y a Stevie Amigos grabando Just Good  Friends… es sólo un breve clip.
In the Smooth Criminal section, they mentioned MJ wanting to pay homage to Fred Astaire and the doc includes a clip from ‘The Band Wagon’. I was struck (!) that in the Bandwagon footage there was a dance move that reminded me of Michaels penguin/ smacking movement in TII!!! En la sección de Smooth Criminal, mencionaron que MJ quería rendir homenaje a Fred Astaire y el documental incluye un clip de “The Band Wagon”. Me llamó la atención (¡!) Que en las imágenes de Bandwagon ¡hubiera un movimiento de baile que me recordó el pingüino de Michael de TII!
There were a number of scenes in Westlake studio (now), showing how it had been set up, eg with drums on a wooden stage, and Bruce talking about Michael then singing from the wooden stage too, to get the best sound effects. They mentioned recording Michaels finger snaps, and I was also interested to see what they used to create the ‘claps’ for MITM’ (large round wooden clappers that they recorded several times, one time behind the beat to get a ‘wide ‘ sound’ Hubo una serie de escenas en el estudio Westlake (de ahora), mostrando cómo habían terminado de hacerlo, por ejemplo, con los tambores en un escenario de madera, y Bruce hablando de Michael luego cantando desde el escenario de madera también, para obtener los mejores efectos de sonido. Mencionaron la grabación de los chasquidos de dedo de Michael, y yo estaba también interesado en ver lo que se utiliza para crear los “aplausos” para MITM (badajos de madera grandes redondas varias veces grabadas, una vez después del golpe se obtiene un sonido ‘ancho’
They also went to Hayvenhurst, as there was a ‘B’ studio there, and an element of competition between Hayvenhurst and Westlake in doing the best tracks. Ellos también fueron a Hayvenhurst, ya que había un estudio ‘B’ allí, y el elemento de competencia entre Westlake y Hayvenhurst y sobre hacer las mejores pistas.
The doc footage included some writing and drawing by Michael. The drawing was Michael’s design for the Smooth Criminal Jacket (plain white with a black armband). Las imágenes del documental incluyen algunos escritos y dibujos de Michael. El dibujo fue de Michael diseñando la chaqueta para Smooth Criminal (blanco puro con un brazalete negro).
In the Q and A’s John Branca said that they would like to release a History tour concert in 3D…but this will take time to convert. En las Preguntas y Respuestas John Branca, dijo que le gustaría lanzar un concierto en 3D de History… pero esto tomará tiempo convertirlo.
Also in the Q and A’s J Branca was asked about there being a permanent location for Michael fans to visit eg in Gary, Encino or Neverland. JB sounded very dubious about Neverland because of the restrictions due to access…and 2300 Jackson St does not belong to the Estate. However, ‘it will be important to provide a Michael experience and this is something we are thinking very carefully about and something we want to do.’ También en las P y R  a J. Branca se le preguntó acerca de que hubiera una ubicación permanente para que los admiradores visitaran a Michael en Gary, Encino o Neverland por ejemplo,  JB sonaba muy dudoso acerca de Neverland debido a las restricciones de acceso…  2300 de Jackson St  no pertenece a la Herencia. Sin embargo, “será importante el proveer una experiencia sobre Michael y eso es algo que estamos pensando muy cuidadosamente y es algo que queremos hacer”
Spike was asked how he came to make TDCAU. He said Michael went to visit him in Brooklyn and played him 10-11 tracks, and said he could choose any one to film. Spike chose Stranger in Moscow. Michael said oh no, you can’t choose that one, I want you to do TDCAU…… A Spike cuando le preguntaron cómo fue hacer TDCAU, Él dijo que Michael fue a visitarlo en Brooklyn y le tocó entre 10 y 11 pistas, y dijo que eligiera una para filmar. Spike eligió Stranger in Moscow. Michael dijo Oh no, no tú no puedes elegir esa, yo quiero que hagas TDCAU…
Hard to say what the highlights are, as there were so many. An early one was seeing Michael being set up to ‘drop’ into the Bad set from the ceiling. (he was holding on to and supported by some scaffolding…it looked quite a drop!) Es difícil decir cuáles son los aspectos más destacados, ya que fueron muchos. Uno temprano es estar viendo a Michael preparándose “soltándose” en el set de BAD, desde el techo. (Él se aferraba o apoyaba de un andamio… ¡Se veía un poco como una gota!)
Also interesting seeing the cameraman in Bad almost crushed against the ceiling (not painful, just awkwardly) , to get the shots looking down on the dancing. También es interesante ver al camarógrafo de Bad casi aplastado contra el techo (no es doloroso, sólo incómodo) para obtener las tomas mirando hacia abajo el baile.
Another highlight was seeing MJ recording part of IJCSLY in Spanish..he was really nervous about getting the pronunciation right, but the lyrics translator (who was with him at the recording) said he was excellent. Otro punto destacado fue ver parte de la grabación de MJ de IJCSLY en español… él estaba muy nervioso acerca de cómo obtener la pronunciación correcta, pero el traductor de la letra de la canción (que estaba con él en la grabación) dijo que él estuvo excelente.
I also enjoyed watching the Smooth Criminal dance rehearsals …apparently they rehearsed late at night / early morning in a hotel…wish I could’ve been next door…would’ve tried to watch them. Disfruté viendo el baile de los ensayos de Smooth Criminal… Al parecer ensayaron tarde en la noche / madrugada en un hotel… ¡ojalá que pudiera haber estado al lado!…  yo hubiera tratado de verlos.
The move where they all do little jumps forward together is inspired by a Bugs Bunny cartoon! ¡El movimiento en el que todos ellos hacen pequeños saltos hacia adelante juntos se inspira en una caricatura de Bugs Bunny!
There were LOTs of funny moments, but towards the end the mood changes dramatically, after footage of Jermaine speaking in LA, when Spike had asked all of the ‘witnesses’ as he credits them ‘where were you when you heard’… it packs a big emotional punch after the celebratory feeling of the earlier parts, and all of the interviewees are visibly upset, perhaps Seth most of all. Había un montón de momentos divertidos, pero al final el estado de ánimo cambia dramáticamente, después del video de Jermaine hablando en Los Ángeles, Spike había preguntado a todos los ‘testigos’ que participan, “¿Dónde estabas cuando lo escuchaste?”… Esto hace paquetes de un gran impacto emocional, el sentimiento de celebración de las acciones anteriores, y todos los entrevistados están visiblemente consternados, tal vez Seth más que todos.
Thank you so much MJJC and Qbee for this wonderful opportunity to see a young MJ on the big screen..I never saw him ‘live’ in concert , so this is the next best thing…… Muchas Gracias a Qbee y a MJJC por esta maravillosa oportunidad de ver a un joven MJ en la pantalla grande… nunca lo vi “en vivo” en un concierto, así que esta es la mejor cosa siguiente…
Congratulations to Spike and the Estate for a great job really well done…I thought this was a wonderful ‘legacy’ production. (and thank you for the very nice poster!) Felicitaciones a Spike y a la Herencia por un gran trabajo bien hecho… yo realmente creo que esto fue una producción maravillosa “sobre el legado”. (Y gracias por el post ¡muy bueno!)
The two hours plus went immensely quickly! ( ) Las dos horas pasaron inmensamente muy rápido! ( 🙁 )

.

Fuente/Source

mjjcommunity.com

.

.

.

mjjcommunity.com mjjcommunity.com
02-09-2012, 06:48 PM #24Love.him 02-09-2012, 06:48 PM #24Love.him
Just got back from the premiere & yes, they did show Tatiana footage from the concert where she kissed Michael. It was so quick. The way she went on about it when she released her book 5 yrs ago made it seem like it was longer Acabo de regresar de la premier y sí, sí mostraron imágenes de Tatiana en el concierto donde ella besó a Michael. Fue tan rápido. La forma en que ella lo dijo en su libro hace 5 años hacía parecer como si hubiera sido más largo
Seth Riggs talks about Michael’s voice: over 3.5 octaves & Michael had a lovely bass tone which Seth encouraged him to use but Michael preferred falsetto. Seth says it was one way Michael found to stay young but working on his voice to increase his octave range actually met Michael was making his voice better. They play tapes of Michael exercising his voice so we can see he different exercises that Seth had him do. Seth Riggs conversa acerca de la voz de Michael: de más de 3,5 octavas y Michael tenía un tono bajo encantador que Seth le animó a utilizar, pero Michael prefería el falsete. Seth dice que fue una manera que Michael encontró para mantenerse joven, pero trabajando en su voz para aumentar su rango de octavas realmente sabía que Michael estaba haciendo su voz mejor. Tocan cintas de Michael ejercitando su voz para que podamos ver los diferentes ejercicios que Seth le ponía a hacer.
They talked about what was meant by “Annie are you OK” in Smooth Criminal”. Michael had lessons in CPR and that’s where the phrase comes from. They also explained where chamone came from Mavis Staples from the Staples Sisters (Some of this stuff hardcore fans have heard before.) Hablaron de lo que se entiende por “Annie está OK” en Smooth Criminal”. Michael tuvo lecciones de RCP y de ahí es donde la frase viene. También explicaron que Shamoon vino de Mavis Staples de las Hermanas Staples (Parte de esta materia los fans duros ya han escuchado antes)
There is footage of Stevie Wonder & Michael recording Just Good Friends. There was a general consenus that people tend to not like Just Good Friends as much as the other songs on the album. In Hay imágenes de Stevie Wonder y Michael grabando Just Good Friends. Hubo un consenso general de que a las personas tiende a no gustarles Just Good Friends tanto como las otras canciones en el álbum.
Q&A Spike said he feels he would ask Michael why he and Stevie didn’t do a song they had written themselves rather than someone elses. PyR  Spike dijo que siente que él le hubiera preguntado a Michael por qué él y Stevie no hicieron una canción que hubieran escrito ellos mismos en lugar de alguien más.
Branca said he got emotional/shaky watching the Wembley footage & that we are going to be amazed at the performance. He called it the best ever. Branca dijo que estuvo emocional / tembloroso al ver las imágenes de Wembley y que vamos a estar sorprendidos por la actuación. Él la llamó la mejor de todas.
Showed Michael working on Raisins commercial which was quite funny. He did impressions of an arrogant raisin & a sarcastic raisin. Mostraron a Michael trabajando en el comercial de Raisins  que fue bastante divertido. Hizo las impresiones de una pasa arrogante y una sarcástica
Spike said from doing this documentary the overwhelming message was that you have to work hard. If Michael Jackson was busting his chops how can some people think they must just get what they want w/o working or it. That is how working in the documentary inspired Spike. Spike dijo sobre hacer este documental que el mensaje abrumador es que tienes que trabajar duro. Si Michael Jackson estaba reventando sus dotes cómo pueden algunas personas pensar que sólo debe conseguir lo que quieren sin trabajar en ello. Así es como trabajar en el documental inspiró Spike.
Toronto Screen Festival is next stop for Spike. El Festival de Cine de Toronto es la siguiente parada para Spike.
May be shown on BBC before Christmas — rumour Podría ser mostrado en la BBC antes de Navidad – rumor
ABC version shown on TV will be edited version of what we saw today. Also what we saw is edited as an additional 1hr of footage will be on DVD La versión de ABC que se mostrará en la televisión será la versión editada de lo que vimos hoy. También lo que hemos visto está editado. Como una 1 hora de metraje adicional estará en el DVD
It is really good. The only thing I’d say right now is I missed the blonde female guitarist. Her name escapes me right now. She always has good things to say. I hope she is on the additional footage. Es realmente bueno. La única cosa que yo diría que en este momento es que me perdí a la guitarrista rubia. Su nombre se me escapa en este momento. Ella siempre tiene cosas buenas que decir. Espero que ella esté en el metraje adicional. (Se refiere a Jennifer Batten)
I just want to say thank you again to MJJ Community, Spike Lee, and the MJ Estate for this privilege. They treated us Sólo quiero dar las gracias de nuevo a la MJJ Comunidad, Spike Lee, y al Estate de MJ por este privilegio. Nos trataron
really well. ¡muy bien!

.

Fuente/source

mjjcommunity.com

.

.

De hecho si existe una opinión de Jennifer Batten… aunque no estoy segura si es sobre el documental de Spike Lee o sobre el video del concierto :S  Pero ellos, los miembros de la gira tuvieron una proyección privada también hace unos días…  Buscaré la información… Porque yo sé que la guardé :S (Creo) y la agregaré posteriormente. XD

.

.

***********
***********

.

Una nota relacionada en otro sitio de admiradores:

.

John Branca confirms Bad 25 doc will air on TV, a theatrical and homevideo release are planned John Branca confirma que el documental BAD 25 saldrá al aire en la televisión, un lanzamiento en cines y el video casero está planificado.
Friday at the Venice Film Festival, 25 years to the day after Michael Jackson’s chart-topping album was released, John Branca — the doc’s executive producer and longtime producer for Michael Jackson, now in charge of his estate — described “Bad” as a very special album for the late pop star. “It was the first album which he co-produced with Quincy Jones in its entirety, and he wrote nine of the 11 songs.” El viernes en el Festival de Cine de Venecia, 25 años después del día que en el tope en las listas de éxitos, él álbum de Michael Jackson fue lanzado, John Branca – productor ejecutivo del Documental y productor desde hace mucho tiempo para Michael Jackson, ahora a cargo de su Herencia –  describe a “BAD” como un álbum muy especial para la estrella del pop. “Fue el primer álbum que él co-produjo con Quincy Jones en su totalidad, y escribió nueve de las 11 canciones”.
Branca said the film will be shown to Michael’s kids Blanket, Paris and Prince. Branco also confirmed the documentary will air in a tailored-for-TV version on ABC in November. Branca said a theatrical release and director’s cut for homevideo are also planned, but did not disclose further distribution details. Branca dijo que el documental se mostrará a los niños de Michael, Blanket, Paris y Prince. Branca también confirmó que el documental saldrá al aire en una versión adaptada para la televisión por la cadena ABC en noviembre. Branca habló sobre un lanzamiento en cines y un corte para video casero están planeados también, pero no reveló más detalles de distribución.

.

Fuente/Source

legendarymichaeljackson.nl

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomj.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se agregue 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/p2uP8b-3Ng

.

.

.

Author: GiselaMJJ

Acerca de Gisela MJJ Aún sin "la última lágrima..." Aunque la realidad es que: "...Tu y yo nunca estaremos separados. Es solo una ilusión. Forjada por las mágicas lentes de la percepción..." MJ

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.