Joseph Vogel: ¿Cómo Michael Jackson hizo ‘Bad’? == How Michael Jackson Made ‘Bad’
Sep11

Joseph Vogel: ¿Cómo Michael Jackson hizo ‘Bad’? == How Michael Jackson Made ‘Bad’

.

“Veinticinco años después, los resultados hablan por sí mismos. Videos como “Bad” y “Smooth Criminal” están entre los mejores que el medio tiene que ofrecer. Canciones como “Man in the Mirror”, “The Way You Make Me Feel”, “Dirty Diana” y “Another Part of Me” siguen siendo básicas en el gran catálogo de Jackson.”

.

.

.

.

How Michael Jackson Made ‘Bad’ ¿Cómo Michael Jackson hizo ‘Bad’?
By Joseph VogelSep 10 2012, 3:41 PM ET Por Joseph Vogel
10 de septiembre 2012, 3:41 PM ET
The story of how the landmark album, which just turned 25 and will soon be re-released in a three-disc set, was forged by the “Wacko Jacko” backlash against the pop star La historia de cómo el álbum hito, que acaba de cumplir 25 años y pronto será re-lanzado en un set de tres discos, fue forjado por la reacción violenta del “Wacko Jacko” en contra la estrella del pop
At the height of his fame, Michael Jackson disappeared. En el apogeo de su fama, Michael Jackson desapareció.
In 1984, he seemed to be everywhere: on MTV and in Pepsi commercials, at the Grammys and the White House, on Rolling Stone and Time magazine, and all across the United States on the Victory Tour. The next year, however, besides a brief appearance in “We Are the World,” he was nowhere to be seen. “The year 1985,” wrote Gerri Hirshey for Rolling Stone, “has been a black hole for Michael watchers, who witnessed the most spectacular disappearing act since Halley’s comet headed for the far side of the solar system in 1910.” It was a strategic move from a performer who understood the power of anticipation and mystique. 1986 was much the same. Jackson was said to be a recluse “in hiding” and made few public appearances. En 1984, parecía estar en todas partes: en la MTV y en los comerciales de Pepsi, en los Grammys y la Casa Blanca, en la revista Rolling Stone y la revista Time, y en todo Estados Unidos en el Victory Tour. Al año siguiente, sin embargo, además de una breve aparición en “We Are the World”, estaba por ningún lado. “El año 1985”, escribió Gerri Hirshey para Rolling Stone, “ha sido un agujero negro para los observadores de Michael, quienes fueron testigos del acto de desaparición más espectacular desde que el cometa Halley se dirigió hacia el otro lado del sistema solar en 1910.” Fue un movimiento estratégico de un artista que entiende el poder de la anticipación y la mística. 1986 fue prácticamente lo mismo. Jackson se decía que era un solitario “en la clandestinidad” e hizo algunas apariciones públicas.
A British tabloid deemed him “Wacko Jacko” in 1985, but the nickname’s etymology goes back further: “Jacco” or “Jacco Macacco” was Cockney slang for “monkey.” Un tabloide británico le juzgó como “Wacko Jacko” en 1985, pero la etimología apodo se remonta más lejos: “Jacco” o “Jacco Macacco” era la jerga para “Mono”
In his absence came a flood of fantastical stories about shrines, hyperbaric chambers, and Elephant Man’s bones. Most of these were harmless (and actually amused Jackson), but there was a darker side to the media backlash. Jackson had become the most powerful African American in the history of the entertainment industry. Not only had he built an empire through his own record-shattering albums, videos and performances, he had resurrected the fortunes of CBS/Epic Records, surged life into MTV, and set the bar for live entertainment. He also smartly retained full ownership of his master recordings and with the help of his attorney, John Branca, actively acquired publishing rights, including songs by Sly and the Family Stone, Ray Charles, and of course, the crown jewel of popular music: the ATV/Beatles catalog. En su ausencia, se produjo un aluvión de historias fantásticas sobre santuarios, cámaras hiperbáricas y los huesos del hombre elefante. La mayoría de estos eran inofensivos (y realmente divirtieron a Jackson), pero había un lado oscuro a la reacción de medios. Jackson se había convertido en el más poderoso afroamericano en la historia de la industria del entretenimiento. No sólo había construido un imperio a través de sus propios récords rotos de álbumes, vídeos y actuaciones, que habían resucitado la suerte de CBS/Epic Records, surgió la vida en MTV, y estableció el estándar para entretenimiento en vivo. Él también elegantemente conservaba la plena propiedad de sus las grabaciones masters y con la ayuda de su abogado, John Branca, activamente adquirió los derechos de edición, incluyendo canciones de Sly and the Family Stone, Ray Charles, y por supuesto, la joya de la corona de la música popular: el catálogo ATV/Beatles
It is no coincidence that this was the precise moment when the tide began to shift. From industry heavyweights and media alike, there was now suspicion, resentment, and jealousy. It was clear Jackson was not merely a naive man-child (as he was often presented), or a song-and-dance man who knew and accepted his place as a static, submissive “entertainer.” He was outwitting some of the most powerful figures in the industry. He was growing artistically and financially. And he was beginning to learn how to wield his considerable power and cultural influence for more social and political ends. No es casualidad que este fuera el momento preciso en que la marea empezó a cambiar. A partir de los pesos pesados de la industria y medios de comunicación, ahora había sospechas, resentimiento y celos. Estaba claro que Jackson no era sólo un ingenuo hombre-niño (como él a menudo se presentaba), o un hombre de canto y baile que conocía y aceptó su lugar como estático, sumiso “artista”. Él era más listo que algunas de las figuras más poderosas de la industria. Él estaba creciendo artísticamente y económicamente. Y estaba empezando a aprender cómo manejar su considerable poder e influencia cultural para fines más sociales y políticos.
“He will not swiftly be forgiven for having turned so many tables,” wrote James Baldwin in 1985, “for he damn sure grabbed the brass ring, and the man who broke the bank at Monte Carlo has nothing on Michael. All that noise is about America, as the dishonest custodian of black life and wealth; the blacks, especially males, in America; and the burning, buried American guilt; and sex and sexual roles and sexual panic; money, success and despair…” “Él no será rápidamente perdonado por haber volteado tantas mesas”, escribió James Baldwin en 1985, “porque él seguro agarró el anillo de bronce, y el hombre que quebró la banca en Monte Carlo no tiene nada de Michael. Todo ese ruido es sobre los Estados Unidos, como el deshonesto custodio de la vida negra y la riqueza; los negros, especialmente los varones, en Estados Unidos, y la quema, enterrar la culpa americana, el sexo y los roles sexuales y el pánico sexual, el dinero, el éxito y la desesperación…”
The backlash, then, was not merely about Jackson’s perceived eccentricities. It was also about power, money, and more subtle forms of institutional and cultural dominance. In the decades preceding Jackson, as James Brown put it, black recording artists were all-too-often “in the show, but not in show business.” Now Jackson was a financial force to be reckoned with. His status, however, also turned him into an enormous target. La reacción fue, pues, no sólo acerca de las excentricidades de Jackson percibidas. También se trataba de poder, el dinero y las formas más sutiles de dominación institucional y cultural. En las décadas anteriores a Jackson, como James Brown dijo, los artistas negros de grabación estaban con demasiada frecuencia “en el espectáculo, pero no en el mundo del espectáculo.” Ahora Jackson era una fuerza económica a tener en cuenta. Su estatus, sin embargo, también lo convirtió en un blanco enorme.
Beginning in 1985, the media became increasingly vicious toward the artist. “They desire our blood, not our pain,” Jackson wrote in a note in 1987. Tabloids soon began disparaging him with the nickname “Wacko Jacko” (a term Jackson despised). It was a term first applied to the pop star by the British tabloid, The Sun, in 1985, but its etymology goes back further. “Jacko Macacco” was the name of a famous monkey used in monkey-baiting matches at the Westminster Pit in London in the early 1820s. A partir de 1985, los medios de comunicación se convirtieron cada vez más vicioso hacia el artista. “Ellos quieren nuestra sangre, no nuestro dolor”, escribió Jackson en una nota en 1987. Los tabloides pronto empezaron poniéndole el despectivo apodo de “Wacko Jacko” (un término despreciado por Jackson). Fue un término aplicado por primera vez a la estrella pop por el tabloide británico The Sun, en 1985, pero su etimología se remonta más lejos. “Jacko Macacco” era el nombre de un mono famoso utilizado en peleas de monos el Pit Westminster en Londres en la década de 1820.
Subsequently, the term “Jacco” or “Jacco Macacco” was Cockney slang to refer to monkeys in general. The term persisted into the 20th century as “Jacko Monkeys” became popular children’s toys in Great Britain in the 1950s. They remained common in British households into the 1980s (and can still be found on Ebay today). Posteriormente, el término “Jacco” o “Jacco Macacco” fue un era apodo en el argot para referirse a los monos en general. El término se prolongó hasta el siglo 20 como “Los monos Jacko” se hizo popular en juguetes de los niños en Gran Bretaña en la década de 1950. Permanecieron comúnmente en los hogares británicos en la década de 1980 (y aún se pueden encontrar en Ebay hoy).
The term “Jacko,” then, didn’t arise out of a vacuum, and certainly wasn’t meant as a term of endearment. In the ensuing years, it would be used by the tabloid and mainstream media alike with a contempt that left no doubt about its intent. Even for those with no knowledge of its racist roots and connotations, it was obviously used to “otherize,” humiliate and demean its target. Like Ralph Ellison’s “Battle Royal” scene in Invisible Man, it was a process by which to reduce Michael Jackson the human being and artist, to “Jacko” the minstrelized spectacle for avaricious amusement. (It is significant to note that, while the term was used widely by the white media, it was rarely, if ever used by black journalists.) El término “Jacko”, entonces, no surgió de un vacío, y ciertamente no se entiende como una expresión de cariño. En los años siguientes, este sería utilizado por la prensa sensacionalista y la corriente principal por igual con un desprecio que no dejaba lugar a dudas sobre su intención. Incluso para aquellos que no tienen conocimiento de sus raíces y connotaciones racistas, fue utilizado obviamente para “otrorizar”, humillar y degradar a su objetivo. Al igual que en la escena de “Battle Royal” de Ralph Ellison en el Hombre Invisible, fue un proceso por el cual reducir Michael Jackson el ser humano y artista, a “Jacko” el espectáculo cantor para la avara diversión. (Es importante señalar que, aunque el término fue utilizado ampliamente por los medios de blancos, era rara vez utilizado por los periodistas negros.)
This was the ominous undercurrent beginning to swirl around Jackson and it had an impact on both his own psyche and that of the public (particularly in the U.S.). The tension between control and liberation or escape percolates throughout the Bad album and its accompanying music videos. Este fue el trasfondo siniestro empezando a girar en torno a Jackson y tuvo un impacto tanto en su propia psique y la de la opinión pública (sobre todo en los EE.UU.). La tensión entre el control y la liberación o escape se filtra a través del álbum Bad y sus videoclips acompañan.
In the short film for “Leave Me Alone,” for example, Jackson keenly conveys the carnivalesque reality of his life as an objectified entertainer. Inspired in part by Jonathan Swift’s Gulliver’s Travels, a larger-than-life Jackson is literally trapped in an amusement park attraction as dogs in corporate suits pound pegs in the ground to keep him in place. Later in the video he sings out of newspapers, dollar bills, and within reenactments of tabloid stories. It is a shrewdly self-aware (and socially aware) examination of entrapment, exploitation, and double consciousness in the postmodern age. En el cortometraje de “Leave Me Alone”, por ejemplo, Jackson profundamente transmite la realidad carnavalesca de su vida como artista objetivado. Inspirado en parte por Los viajes de Gulliver de Jonathan Swift, un Jackson más grande que la vida, literalmente, atrapado en una atracción de un parque de diversiones conforme perros en trajes corporativos lo clavan en el suelo para mantenerlo en su lugar. Más adelante en el video canta sobre periódicos, billetes de dólar, y dentro de recreaciones de historias sensacionalistas. Es una astutamente consciente sobre sí mismo (y socialmente consciente) examen de atrapamiento, la explotación y la doble conciencia en la era posmoderna.

.

.

Part of Jackson’s “disappearance,” then, also had to do with the realities of his life. He could no longer walk freely anywhere in the world without being mobbed, scrutinized, and dissected. Parte de la “desaparición” de Jackson, entonces, también tuvo que ver con la realidad de su vida. Ya no podía caminar libremente en cualquier parte del mundo sin ser acosado, analizado y diseccionado.
His retreat was in his art. From 1985 to 1987, away from the public eye, he was writing and recording prolifically. The Bad sessions would ultimately generate more than 60 songs in various states of completion. At one point he considered releasing it as a triple-disc album. Su retiro fue en su arte. De 1985 a 1987, lejos de la vista del público, que estaba escribiendo y grabando prolíficamente. Las sesiones de Bad finalmente generarían más de 60 canciones en diversos estados de desarrollo. En un momento se consideró como lanzamiento de un álbum triple disco.
It’s become legend that Jackson wrote “100 million” on his bathroom mirror, the number of albums he expected ‘Bad’ to sell: more than double the number of what ‘Thriller’ had done. Se ha convertido en leyenda el que Jackson escribió “100 millones” en el espejo del baño, el número de álbumes que esperaba que ‘Bad’ vendiera: más del doble del número de lo que “Thriller” había hecho.
Jackson called his home studio at Hayvenhurst “the Laboratory.” This is where the magic was created with a small group of musicians and engineers, including Matt Forger, John Barnes, Chris Currell, and Bill Bottrell (often referred to as the “B-Team”). It has now become the stuff of legend that Jackson wrote “100 million” on his bathroom mirror, the number of albums he expected Bad to sell. The figure was more than double the number of what Thriller had sold to that point. Such was the scope of Jackson’s ambition. Jackson llamó a su estudio casero en Hayvenhurst  “el laboratorio”. Aquí es donde la magia se ha creado con un pequeño grupo de músicos e ingenieros, entre ellos Matt Forger, John Barnes, Chris Currell, y Bill Bottrell (a menudo referido como el “Equpo B”). Ahora se ha convertido en una leyenda que Jackson escribió “100 millones” en el espejo del baño, el número de álbumes que esperaba que Bad vendiera. La cifra era más del doble el número de lo Thriller había vendido hasta ese momento. Ese era el alcance de la ambición de Jackson.
However, it wasn’t just commercial success he was after. Jackson wanted to innovate. He told collaborators he wanted to create sounds the ear had never heard. Exciting new synthesizers were coming on the scene at the time, including the Fairlight CMI and the Synclavier PSMT. “It really opened up another realm of creativity,” recalls recording engineer Matt Forger. “The Fairlight had this light pen that could draw a waveform on the screen and allow you to modify the shape of it. The Synclavier was just an extension of that. Very often we would end up combining two synthesizer elements together to create a unique character. You could do that within the Synclavier, but you also had the ability in a very fine increment to adjust the attack of each sound character. And by doing that you could really tailor the sound. We were doing a lot of sampling and creating new sound characters and then creating a combination of sample sounds mixed with FM synthesis.” Sin embargo, este no era sólo el éxito comercial que estaba buscando. Jackson quería innovar. Le dijo a los colaboradores que quería crear sonidos que el oído jamás había oído. Emocionantes nuevos sintetizadores estaban llegando a la escena en ese momento, incluyendo el Fairlight CMI y el Synclavier PSMT. “Realmente se abrió otro campo de la creatividad”, recuerda el ingeniero de grabación Matt Forger. “El Fairlight tenía esa pluma ligera que podía dibujar una forma de onda en la pantalla y te permitía modificar la forma de la misma. El Synclavier era sólo una extensión de eso. Muy a menudo terminábamos combinando esos dos elementos de sintetizador para crear una personalidad única. Tú podrías hacer eso en el Synclavier, pero también tenías la habilidad de un incremento muy fino para ajustar el ataque de cada personalidad del sonido. Y al hacer eso, tú puedes realmente personalizar el sonido. Estábamos haciendo un montón de muestras y creando nuevas personalidades de sonido y luego creando una combinación de la muestra mezclada con los sonidos de síntesis FM. “
Jackson was fascinated with these new technologies and constantly on the lookout for fresh sounds. The opening sound character for “Dirty Diana,” for example, was created by Denny Jaeger, a Synclavier expert and designer from the Bay Area. When Jackson heard about Jaeger and his library of new sound characters and soundscapes, he reached out and enlisted him for Bad. Jaeger’s sounds ultimately appeared on both “Dirty Diana” and “Smooth Criminal.” “Michael was always searching for something new,” Forger says. “How much stuff could we invent ourselves or research and find? There was a whole lot of that going on. That was what the Laboratory was about.” Jackson estaba fascinado con las nuevas tecnologías y constantemente en la búsqueda de sonidos frescos. La personalidad del sonido de apertura de “Dirty Diana”, por ejemplo, fue creada por Denny Jaeger, experto en Synclavier y diseñador de la Bay Area. Cuando Jackson escuchó hablar de Jaeger y su biblioteca de sonidos nuevos personajes y paisajes sonoros, extendió la mano y le reclutó para BAD. Los sonidos de Jaeger finalmente aparecieron tanto en “Dirty Diana” como en “Smooth Criminal”. “Michael siempre estaba buscando algo nuevo”, dice Forger. “¿Cuántas cosas podemos inventar nosotros mismos o investigar y encontrar? Había un montón de eso pasando. Eso era sobre lo que el laboratorio era”

.

.

What makes the Bad album so timeless, however, is the way Jackson was able to compliment this technological innovation with more organic, soulful qualities. In “The Way You Make Me Feel,” for example, the relentless steel-shuffling motion of the beat is juxtaposed with all kinds of natural, improvisational qualities that give the song its charm: the vocal ad libs, the finger snapping, the blues harmonies, the percussive grunts and gasps, the exclamations. Recording engineer Bruce Swedien speaks of how he left all of Jackson’s vocal habits in as part of the “overall sonic picture.” He didn’t want to make the song “antiseptically clean” because it would lose its visceral effect. Lo que hace que el álbum Bad tan atemporal, sin embargo, es la forma en que Jackson fue capaz de complementar esta innovación tecnológica con más orgánicas, cualidades sentimentales. En “The Way You Make Me Feel”, por ejemplo, el implacable acero arrastrando los pies al ritmo de movimiento se yuxtapone con todo tipo de cualidades naturales, la improvisación que dan a la canción su encanto: las improvisaciones vocales, el chasquido de dedos, las armonías de blues, los gruñidos y jadeos de percusión, las exclamaciones. El ingeniero Bruce Swedien habla de cómo él dejó todos los hábitos vocales de Jackson en el marco de la “imagen sonora global.” Él no quería hacer la canción “antisépticamente limpia”, ya que perdería su efecto visceral.
In so many ways, Bad was Jackson’s coming-of-age as an artist. Quincy Jones challenged him at the outset to write all the material and Jackson responded, writing nine of the 11 tracks that made the album and dozens more that were left off. “Study the greats,” he wrote in one note to himself, “and become greater.” He spoke of the “anatomy” of music, of dissecting its parts. He was also reading a great deal, including the work of Joseph Campbell. He wanted to understand what symbolism, myths, and motifs resonated over time and why. En muchos sentidos, Bad de Jackson fue su mayoría de edad como artista. Quincy Jones lo desafió desde el principio a escribir todo el material y Jackson respondió, escribiendo nueve de los 11 temas que están en el álbum y docenas más que se quedaron fuera. “Estudia a los grandes”, escribió en una nota para sí mismo “, y llegar a ser más grande”. Él habla de la “anatomía” de la música, de la disección de sus partes. También estaba leyendo mucho, incluyendo el trabajo de Joseph Campbell. Él quería entender el simbolismo, mitos y motivos que resonaron a través del tiempo y por qué.
By the time he brought demos to Westlake Studio to work on with Quincy Jones and Bruce Swedien (the A-Team), most of the key elements of the songs were in place. Now it was a matter of details: small-brush coloring, polishing, augmenting, and to Jackson’s chagrin, paring down. Assistant engineer Russ Ragsdale estimates that more than 800 multi-track tapes were made to create Bad, an extraordinary number. Synth stacks filled the tracking room, where Jackson often worked with synth programer John Barnes. Vocals were rerecorded until Jackson felt satisfied. Jackson, Quincy Jones and Bruce Swedien continued to tweak and debate decisions until the final minute before the deadline. En el momento en que él llevó demos al Westlake Studio para trabajar con Quincy Jones y Bruce Swedien (el Equipo A), la mayoría de los elementos clave de las canciones estaban en su lugar. Ahora se trataba de una cuestión de detalles: pequeño cepillo para colorear, pulir, aumentar, y para disgusto de Jackson, pelar. El asistente de ingeniero Russ Ragsdale estima que más de 800 cintas multi pistas fueron hechas para crear Bad, un número extraordinario. Pilas de Synth llenaron la habitación de pistas, donde Jackson trabajó a menudo con el programador del sintetizador John Barnes. Voces fueron regrabadas hasta que Jackson se sentía satisfecho. Jackson, Quincy Jones y Bruce Swedien continuaron ajustando y debatiendo sobre las decisiones hasta el último minuto antes de la fecha límite.
Just as much attention went into the short films. In his notes following the Bad video, Jackson indicated that he still wasn’t completely satisfied with the choreography. The moves had to be so internalized that there was no thinking whatsoever. He had to dissolve into the steps and the music until it became pure feeling. Así como mucha atención fue a los cortometrajes. En sus notas siguiendo al video Bad, Jackson indicó que aún no estaba del todo satisfecho con la coreografía. Los movimientos tenían que estar tan interiorizados que no hubiera pensamiento alguno. Él tenía que disolverse en los pasos y en la música hasta convertirse en puro sentimiento.
Many people still don’t realize the input Jackson had on every detail of his work, from choreography to lighting to costumes to story. While rehearsing for the short film for “Smooth Criminal,” Jackson eloquently explained to director Colin Chivers and choreographer Vincent Paterson the tension and release he hoped to achieve in the bridge. “That’s why we build it to a mountain and we bring it back down,” he instructed. “Then at the top [mouths sounds effect] with the high strings. Something to just ride the emotion that we didn’t put into it [mouths sound effect]. Just a horn or something, you know… To ride the feeling of it… I want the music to represent the way we feel… It’s gotta dictate our emotion, our moods. We’re expressing the way everybody feels. It’s rebellion. You know what I mean? We’re letting out what we always wanted to say to the world. Passion and anger and fire!” Mucha gente todavía no se da cuenta de la entrada que Jackson tenía en cada detalle de su obra, desde la coreografía a la iluminación a los vestuarios, a la historia. Mientras ensayaba para el cortometraje de “Smooth Criminal”, Jackson elocuentemente explicó al director Colin Chivers y coreógrafo Vincent Paterson la tensión y que espera lograr en el puente. “Es por eso que construiremos una montaña y la tiraremos de nuevo”, él instruyó. “Luego, en la parte superior [efectos de sonido con la boca] con las cuerdas agudas. Algo para sólo manejar la emoción que no hemos puesto en esto [efecto de sonido con la boca]. Sólo un corno (instrumento de viento-metal) o algo así, ya sabes… Para montar el sentimiento de esto… Quiero que la música represente la forma en que nos sentimos… Tiene que dictar nuestras emociones, nuestros estados de ánimo. Estamos expresando la manera en que todo el mundo se siente. Es rebelión. ¿Sabes lo que quiero decir? Estamos sacando lo que siempre quisimos decirle al mundo. ¡Pasión, ira y fuego!”
Twenty-five years later, the results speak for themselves. Videos like “Bad” and “Smooth Criminal” are among the finest the medium has to offer. Songs like “Man in the Mirror,” “The Way You Make Me Feel,” “Dirty Diana,” and “Another Part of Me” remain staples in Jackson’s vast catalog. Hearing the remastered album, included in the three-CD Bad25 set out September 18, is a reminder of its singular personality and pleasure. Listen to the propulsive bass lines, the layers of rhythm, the vocal experimentation, the cinematic narratives, the signature exclamations and invented vocabulary, the sheer vitality and joy. This is pop at its most dynamic, and it stands, along with the best work of Prince, as one of the best albums of the 1980s. Veinticinco años después, los resultados hablan por sí mismos. Videos como “Bad” y “Smooth Criminal” están entre los mejores que el medio tiene que ofrecer. Canciones como “Man in the Mirror”, “The Way You Make Me Feel”, “Dirty Diana” y “Another Part of Me” siguen siendo básicas en el gran catálogo de Jackson. Al escuchar el álbum remasterizado, incluido en el paquete de tres CDs de Bad25 establecido para lanzarse el 18 de septiembre es un recordatorio de su singular personalidad y placer. Escucha las líneas de bajo, las capas de ritmos, la experimentación vocal, las narrativas cinematográficas, las exclamaciones de firma y vocabulario inventado, la gran vitalidad y alegría. Esto es pop en su forma más dinámica, y está, junto con el mejor trabajo de Prince, como uno de los mejores discos de la década de 1980s.
Bad is a portrait of the artist in peak form—bold, creative and confident. Now as then, “the whole world has to answer.” Bad es un retrato del artista en forma de pico, audaz, creativo y confidente. Ahora, como entonces, “el mundo entero tiene que responder”.

.

Fuente/Source

theatlantic.com

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomj.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se agregue 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/p2uP8b-3OR

.

.

.

Read More
Se están preparando documentos para solicitar tutoría temporal para los niños de MJ y otras notas == Documents are being prepared to requestTemp Guardian For MJ’s Kids & more notes
Jul24

Se están preparando documentos para solicitar tutoría temporal para los niños de MJ y otras notas == Documents are being prepared to requestTemp Guardian For MJ’s Kids & more notes

 

.

“Tito Joe Jackson, más conocido como TJ, el hijo de 34 años de edad, del hermano de Michael Jackson, Tito, está teniendo a su abogado redactando documentos legales en un intento por convertirse en el tutor temporal de los 3 niños de MJ.  La Herencia de Michael Jackson está en espera y apoyará la candidatura de TJ para convertirse en el tutor provisional si les es preguntado por el juez del Tribunal Testamentario.”

.

.

 

Los artículos más recientes irán primero….

(Ofrezco disculpas por los posibles retrasos… pero entre mi trabajo normal y el dolor de manos que traigo… “ahí voy” con las traducciones…. ¡Ah si! Y susto… Ayer volvió a temblar fuertecito sintiéndose en la Ciudad de México… Increíblemente siguen siendo réplicas del temblor fuertísimo que tuvimos.)

.

Contrario a los “hermanitos” habladores…

Acciones legales están siendo tomadas buscando el bienestar y seguridad de los niños.

Uhmmm Un comentario mío ¿Recuerdan el reporte de persona desaparecida que fue ingresado ante la policía? Bueno, lo que yo Gisela les diré… es que independientemente de que sepas o no dónde está una persona… Si alguien te niega el comunicarte con esa persona, es lo que se debe ingresar. Ya que realmente no te consta que la persona esté donde dicen otros que está.  Lo que quiero decir: Debes ingresar un reporte policiaco para crear precedente legal. Eso es lo correcto. Para que sirva como base para una acción legal posterior. Y eso es lo normal.

.

Así que los habladores pueden “decir misa” (rídículo, absurdo, etc. etc. ¿En serio? ¡Ja!).  Las cosas se hacen como deben hacerse legalmente sin importar lo que diga NADIE. Eso haría yo.

.

**********************
**********************

.

Dedicated to the idiot who said that those who do not support the brothers is because we are racist: Dedicado al idiota que dice que quienes no apoyamos a los hermanitos es porque somos racistas:
In fact I am a product of a jumble of races … So many I’ve lost count. If I were a racist … I Would be against myself. De hecho yo soy producto de una revoltura de razas… Tantas que ya perdí la cuenta. Si yo fuera una racista… Estaría contra de mi misma.

.

**********************

**********************

 

El día 24 de Julio de 2012 terminó con esto:

.

Famed Washington DC Law Firm Says They Do NOT Represent Jackson Siblings El famoso bufete de abogados de Washington DC dice que no Representar a los hermanos Jackson
07/24/12 12:43pm Roger Friedman 07/24/12 24:43 Roger Friedman
Do Randy, Jermaine and Janet Jackson have a lawyer to help them pull off their palace coup? Maybe not. ¿Randy, Jermaine y Janet Jackson tienen un abogado para ayudarles a llevar a cabo su golpe de estado? Tal vez no.
A representative for Baker Hostetler in Washington DC has just called to say they do not represent the Jackson siblings and have not been engaged by them. Un representante de Baker Hostetler en Washington DC acaba de llamar para decir que no representan a los hermanos Jackson y que no han sido contratados por ellos.
In the letter signed by Randy, Jermaine and Janet sent to the Michael Jackson estate, Baker Hostetler’s name was invoked as possibly giving the signees advice. En la carta firmada por Randy, Jermaine y Janet enviada al patrimonio de Michael Jackson, el nombre de Baker Hostetler fue invocado como posibles dadores de consejos a los firmantes.
Sources tell me that BH partner John Manson was approached and did look into the matter. Fuentes me dicen que al socio de BH John Manson se le acercaron y vió en la materia.
When I asked the rep who called about Manson’s participation, or if he’d given anyone advice, she simply kept reading the same two lines over and over. Cuando le pregunté al representante que llama sobre la participación de Manson, o si él le había dado consejos a alguien, ella simplemente siguió leyendo las mismas dos líneas una y otra vez.
Then she added, “For anything else you’ll have to ask Randy Jackson.” And didn’t mean the judge from “American Idol.” Luego añadió: “Para cualquier cosa usted tendrá que preguntarle Randy Jackson” Y eso no significaba al juez de “American Idol”.

.

Fuente/source

showbiz411.com

.

.

.

.

youtube.com

.

JACKSON DRAMA: MARLON BREAKS DOWN IN INTERVIEW DRAMA JACKSON: MARLON SE DESCOMPONE EN ENTREVISTA
July 24, 2012 24 de julio 2012
THEINSIDER.COM THEINSIDER.COM
The Insider’s Kevin Frazier sat down with three of Michael Jackson’s siblings to discuss the latest family drama involving Jackson matriarch Katherine Jackson and the pop star’s three children. Kevin Frazier de The Insider conversó con tres de los hermanos de Michael Jackson para discutir el último drama familiar de los Jackson que involucra a la matriarca Katherine Jackson y a los tres hijos de la estrella del pop de tres.
When asked about the current whereabouts of his mother, Marlon Jackson said the recent explanation given by authorities is not adequate. “That’s not good enough for me,” he said. Last weekend, a relative reported that Katherine Jackson was missing and was cut off from contact with Michael’s children. Authorities eventually made contact with Katherine, who was staying with family members in Arizona, and they verified that she was safe. Cuando se le preguntó sobre el paradero actual de su madre, Marlon Jackson dijo que la reciente explicación dada por las autoridades no es la adecuada. “Eso no es lo suficientemente bueno para mí”, dijo. La semana pasada, un familiar informó que Katherine Jackson había desaparecido y que cortó el contacto con los hijos de Michael. Las autoridades finalmente se puso en contacto con Katherine, quien se estaba quedando con familiares en Arizona, y comprobaron que estaba a salvo.
“All I know is there’s somebody who made the decision that my mother cannot talk to me, and whoever that person is, they’ve got to answer to me,” Marlon told Kevin, without specifying individuals involved. “Because I’m going to see my mother and I’m going to bring her home.” “Lo único que sé es que hay alguien que tomó la decisión de que mi madre no puede hablar conmigo, y quien sea esa persona, tienen que responder ante mí”, dijo Marlon a Kevin, sin especificar los individuos involucrados. “Porque yo voy a ver a mi madre y yo la voy a llevar a casa.”
At that point, Marlon appears to get emotional before getting up and walking out of the interview and stating, “I’m going to get to the bottom of this, I am.” En ese momento, Marlon parece emocionarse antes de levantarse y salir de la entrevista y diciendo: “Voy a llegar al fondo de esto, lo haré”.
The incident comes just days after a relative reported that Katherine Jackson was missing and was cut off from contact with Michael’s children. Authorities eventually made contact with Katherine, who was staying with family members in Arizona, and they verified that she was safe. El incidente se produce pocos días después que un familiar informó que Katherine Jackson había desaparecido y se cortó el contacto con los hijos de Michael. Las autoridades finalmente se pusieron en contacto con Katherine, quien se estaba quedando con familiares en Arizona, y comprobaron que estaba a salvo.
Keep checking back to TheInsider.com and watch The Insider for more of Kevin’s interview with Marlon, Tito and Jackie. No dejes de visitarnos en TheInsider.com y ver The Insider para más de la entrevista de Kevin con Marlon, Tito y Jackie.

.

Fuente/source

theinsider.com

.

.

Tito Jackson I’m Backing Out  of My Siblings’ Plot exclusive Tito Jackson estoy dejando de respaldar a mis hermanos exclusiva
7/24/2012 2:48 PM PDT BY TMZ STAFF 07.24.2012 14:48 PDT por TMZ PERSONAL
Tito Jackson is backing out of the plot to turn Katherine Jackson against the Michael Jackson Estate … he tells TMZ he wants nothing to do with it. Tito Jackson está dando marcha atrás en la trama para poner a Katherine Jackson contra el patrimonio de Michael Jackson… él le dijo a TMZ que no quiere tener nada que ver con eso.
Tito says, “I completely retract my signature from the July 17th letter sent to the Executors of my brother Michael’s estate and repudiate all the claims made against them.” Tito dice: “Yo completamente retiro mi firma de la carta del 17 de julio enviada a los albaceas de la herencia de mi hermano Michael y repudio todas las alegaciones formuladas en su contra”
He adds, “I don’t want any part of that letter whatsoever.” Y añade: “Yo no quiero ser parte de lo que sea sobre esa carta”
The letter Tito is referencing was signed by Jermaine, Janet, Rebbie and Randy … and accused the executors of failing at their job and stressing out their mother, Katherine Jackson, so badly that she suffered a “mini-stroke.” La carta a la que Tito hace referencia fue firmada por Jermaine, Janet, Rebbie y Randy… y acusó a los ejecutores de fallar en su trabajo y de estresar a su madre, Katherine Jackson, tanto que la mujer sufrió un “mini-accidente cerebrovascular”.
We broke the story … Tito’s son, TJ, is preparing legal docs so he can ask a judge to become the temporary guardian of Michael’s 3 kids. Nosotros rompimos la historia.. El hijo de Tito, TJ está preparando documentos legales para que pueda pedir a un juez el convertirse en el tutor temporal de los tres hijos de Michael.
We’re also told Jackie is having second thoughts about the plot to overthrow the Estate. También nos dijo Jackie está teniendo dudas sobre el complot para derrocar a la Herencia.

.

Fuente/Source

tmz.com

.

.

 

.

Este video está en un artículo que agregaré en un momento más…

.

.

Fuente/Source

radaronline.com

.

.

What’s REALLY Behind Michael Jackson Siblings Bizarre Actions ¿Qué hay realmente detrás de las acciones bizarras de los hermanos de Michael Jackson?
Posted on Jul 24, 2012 @ 12:00PMBy Jen Heger – Radar Assistant Managing Editor Publicado el 24 de julio 2012 @ 12:00 pm
Por Jen Heger – Asistente de Gerente de radar del editor
Michael Jackson‘s siblings are taking drastic actions in an attempt to gain access to the late singer’s fortune and are pressuring Katherine Jackson to publicly disavow the executors of Michael’s estate, RadarOnline.com is exclusively reporting. Los hermanos de Michael Jackson están tomando medidas drásticas en un intento de obtener acceso a la fortuna del fallecido cantante y están presionando a Katherine Jackson, para impugnar públicamente a los albaceas de la herencia de Michael, RadarOnline.com en exclusiva reporta.
“Katherine is currently in Arizona with Rebbie and is being pressured by Randy and Jermaine to go public with her dissatisfaction with the executors of Michael’s estate. Remember, Michael intentionally left all of his siblings out of his will, and that absolutely infuriates Jermaine and Randy who are both desperate for cash,” a source close to the situation tells RadarOnline.com. “Katherine se encuentra actualmente en Arizona, con Rebbie y está siendo presionada por Randy y Jermaine para hacer público su descontento con los albaceas de la herencia de Michael. Recuerde, Michael ha dejado intencionadamente en todos sus hermanos fuera de su testamento y esto absolutamente enfurece a Jermaine y Randy que están a la vez desesperados por el dinero” una fuente cercana a la situación dijo a RadarOnline.com.
“Katherine actually dropped her contesting of the will at the behest of these same children who got her to fire Burt Levitch, a lawyer who was challenging the will, and hire Adam Streisand, a lawyer who immediately withdrew the objections and let all time delays run. These are the very same kids, along with Janet, who signed a letter recently criticizing advisors and her current counsel, Perry Sanders, for NOT challenging the will. They themselves were responsible for dropping the prior challenge and letting crucial deadlines run long before Sanders was hired. Not only do they refuse to take responsibility for having the initial challenge dropped, they now want to rewrite history and act as if someone new is causing the problem. However, the children are in her ear 24/7, so it’s possible that they could be successful in influencing Katherine to do something.” “Katherine en realidad retiró su impugnación del testamento, mientras que esos mismos hijos tuvieron que despedir a Burt Levitch, un abogado que estaba impugnando el testamento y contrataron a Adam Streisand, un abogado que inmediatamente retiró las objeciones y dejó que todos los tiempos corrieran. Estos son los mismos hijos, que junto con Janet, que firmaron una carta criticando recientemente, a sus asesores y a su actual abogado, Perry Sanders, por no impugnar el testamento. Ellos mismos responsables de retirar la impugnación anterior y dejar que los plazos cruciales y los largos plazos corrieran antes de que Sanders fuera contratado. No sólo se niegan a asumir la responsabilidad de tener la impugnación inicial retirada, ahora quieren reescribir la historia y actuar como si a alguien nuevo estuviera causando el problema. Sin embargo, los hijos están en su oreja 24/7, así que es posible que pudieran tener éxito en influir a Katherine para hacer algo”
However, as RadarOnline.com previously reported, the statute of limitations to contest the will has expired, and “no one is to blame except the same siblings who signed the critical letter and who summoned Mr. Levitch to Janet Jackson’s house and told him his services were no longer needed. Randy Jackson then hired Adam Streisand to represent his mother,” the source says. Sin embargo, como RadarOnline.com informó anteriormente, el estatuto de limitaciones para impugnar el testamento ha expirado, y “nadie tiene la culpa, excepto los mismos hermanos que firmaron la carta de críticas y que convocaron al señor Levitch a la casa de Janet Jackson y le dijeron que su servicios ya no eran necesarios. Randy Jackson contrató entonces a Adam Streisand para representar a su madre”, dice la fuente.
“Soon thereafter Adam Streisand made a bombshell revelation during a court proceeding and announced that Katherine would no longer be contesting the will. Katherine and Streisand parted ways about a year ago. Katherine then hired Perry Sanders who, along with Sandy Ribera, successfully increased her monthly allowance to over 70k a month. Perry has also been successful in getting Katherine out of over 14 million in debt and convinced the estate to keep Hayvenhurst, the Encino mansion. It’s absolutely mind boggling to try and understand Michael’s siblings thought process regarding their claims that there is a big conspiracy involving Michael’s will.” “Poco después, Adam Streisand hizo una revelación explosiva durante un procedimiento judicial y anunció que Katherine ya no impugnaría el testamento. Katherine y Streisand separaron hace aproximadamente un año. Katherine luego contrató a Perry Sanders, quien junto con Sandy Ribera, han incrementado con éxito su asignación mensual a más de 70 mil al mes. Perry también ha tenido éxito en conseguir que Katherine saliera de una deuda de USD$14 millones de dólares y convenció a la Herencia de mantener Hayvenhurst, la mansión de Encino. Es absolutamente alucinante el tratar de entender el proceso de pensamiento de los hermanos de Michael con respecto a sus reclamos de que hay una gran conspiración que implicando al testamento de Michael”
“The siblings’ motivation for this very public battle with the executors is all about money, that is all,” the insider says. “They are determined to do whatever it takes to try and gain access to the money. Michael’s brothers and sisters have also made inquiries about the monthly allowance that his children get from the estate. It’s a very substantial amount of money and covers their schooling, security and living expenses. If Katherine were to become incapacitated, or worse….there would absolutely be a custody battle for the kids. Under terms of Michael’s will, Diana Ross would become their guardian. However, she has made it known that she isn’t at a place in her life where she can do that since she lives on the East Coast and would never think of uprooting them. Debbie Rowe, biological mother to Michael’s two oldest children, Prince and Paris, has very strong feelings about making sure none of his siblings or Joe Jackson have an active role in raising the kids.” “La motivación de los hermanos de esta batalla pública con los ejecutores es todo sobre dinero, eso es todo”, dice el informante. “Ellos están decididos a hacer todo lo posible para tratar de obtener acceso al dinero. Los hermanos de Michael y hermanas también han hecho preguntas acerca de la asignación mensual que sus hijos reciben de la Herencia. Es una cantidad muy importante de dinero y cubre sus estudios, los gastos de seguridad y de vida. Si Katherine llegara a ser incapacitada, o peor aún… habría absolutamente una batalla por la custodia de los niños. Bajo los términos del testamento de Michael, Diana Ross se convertiría en su tutor. Sin embargo, ella ha hecho saber que ella no encuentra un lugar en su vida donde ella puede hacer eso ya que vive en la costa este y nunca se le ocurriría desarraigarlos. Debbie Rowe, la madre biológica de los dos hijos mayores de Michael, Prince y Paris, tiene sentimientos muy fuertes acerca asegurarse de que ninguno de sus hermanos o Joe Jackson tengan un papel activo en la crianza de los niños”.
Since Jackson’s 2009 death — when he was nearly $500 million dollars in debt — the executors have earned a whopping $475 million, nearly getting the number out of the red. John Branca and John McClain negotiated a lucrative deal with Pepsi to celebrate the 25th anniversary of the late singer’s Bad album, as well as striking a pact with Cirque de Soleil for a Jackson-themed tour. Desde la muerte de Jackson en 2009 – cuando él tenía cerca de $500 millones de dólares en deuda-los ejecutores han ganado la friolera de $475 millones, casi eliminando los números rojos. John Branca y John McClain negociaron un lucrativo contrato con Pepsi para celebrar el 25 aniversario del álbum BAD del cantante fallecido, así como lograron un pacto con el Cirque du Soleil para una gira con el tema de Jackson.
On Monday, Los Angeles County Sheriff’s Department detectives were turned away from the Arizona house where Katherine Jackson is staying because they didn’t have jurisdiction. The detectives were told Katherine was safe and returned to Los Angeles without having made any contact with her. El lunes, los detectives de Los Angeles County Sheriff del Departamento fueron rechazados de la casa de Arizona, donde Katherine Jackson se queda porque no tienen jurisdicción. Los detectives dijeron que Katherine estaba a salvo y regresaron a Los Ángeles sin haber hecho ningún contacto con ella.
Meanwhile, Katherine still hasn’t spoken to her grandchildren, nor her lawyer. “Why weren’t the detectives from Los Angeles allowed to see Katherine when they went to Arizona to do a welfare check? Katherine hasn’t been in touch with Michael’s children, or her lawyer. Yes, there is a big conspiracy going on, and it’s being orchestrated by Michael’s brothers and sisters to get their hands on his money,” the source claims. Mientras tanto, Katherine todavía no ha hablado con sus nietos, ni su abogado. “¿Por qué no fueron permitidos los detectives de Los Angeles a ver a Katherine, cuando fueron a Arizona para hacer un chequeo de bienestar? Katherine no ha estado en contacto con los hijos de Michael, o su abogado. Sí, hay una gran conspiración en marcha, y está siendo orquestada por los hermanos y hermanas de Michael para tener en sus manos su dinero “, afirma la fuente.

.

Fuente/Source

radaronline.com

.

.

 

.

.

.

Michael Jackson’s Kids Met With Attorney After Attempt To Take Them From Their Home Los niños de Michael Jackson se reunieron con su abogado después de intento de sacarlos de su Casa
Posted on Jul 24, 2012 @ 07:00AMSplash News Publicado el 24 de julio 2012 @ 07:00 amSplash News
By Jen Heger – Radar Assistant Managing Editor Por Jen Heger – Asistente de Gerente del editor de Radar
Michael Jackson‘s children, Prince, Paris and Blanket, met with their court-appointed attorney, Margaret Lodise, on Monday evening after Jermaine, Randy and Janet Jackson attempted to take the kids to Arizona, and Lodise could be going to court on Tuesday to address concerns she has about the kids’ well being and safety, RadarOnline.com is exclusively reporting. Los hijos de Michael Jackson, Prince, Paris y Blanket, se reunieron con su abogada de oficio, Margaret Lodise, en la noche del lunes después de que Jermaine, Randy y Janet Jackson trataron de llevarse a los niños a Arizona, y Lodise podría ir a la corte el martes para hacer frente a las preocupaciones que tiene acerca del “bienestar y seguridad de los niños”, RadarOnline.com exclusivamente informa.
The King of Pop’s children were given their own attorney to represent their best interests after their father tragically died three years ago, and Margaret Lodise was appointed to be their guardian ad litem. A los niños del Rey del Pop se les asignó su propio abogado para representar sus mejores intereses cuando su padre murió trágicamente hace tres años, y Margaret Lodise fue nombrada para ser su tutor ad litem.
“Margaret went to the house on Monday evening as a meeting with the children was requested,” a source close to the situation tells Radar. “This came after Jermaine, Randy and Janet tried to take them out of state. Katherine has now been out of the picture for over a week, and legal options are now being pursued in order to ensure that the children are safe. “Margaret fue a la casa la noche del lunes ya que una reunión con los niños se le pidió,” una fuente cercana a la situación le dice a Radar. “Esto se produjo después de que Jermaine, Randy y Janet trataron de sacarlos de la casa. Katherine ha estado fuera de la imagen durante más de una semana, y las opciones legales se están llevando a cabo con el fin de asegurar que los niños estén seguros.
“It’s certainly extremely concerning to Margaret Lodise that Katherine has been out of town for over a week and that the children haven’t spoken to her in that time. Katherine needs to get home quickly because there could be far reaching consequences as far as custody of the kids goes as it pertains to Katherine. It’s very likely that Lodise will be going to court as early as Tuesday to express her concerns to the judge, as she has a legal obligation to do so. “Es ciertamente muy preocupante para Margaret Lodise el que Katherine haya estado fuera de la ciudad por más de una semana y que los niños no hayan hablado con ella en ese momento. Katherine tiene que llegar pronto a casa, porque podría haber consecuencias de largo alcance en cuanto a la custodia de los niños en lo que respecta a Katherine. Es muy probable que Lodise esté yendo a la corte el martes para expresar sus preocupaciones ante el juez, ya que ella tiene la obligación legal de hacerlo.
“Paris got into a scuffle with her aunt Janet upon entering the house because she told Paris she had to stop posting family information on Twitter. Janet physically tried to take Paris’ cell phone from her, but she wouldn’t give it up. It was just a very, very unfortunate situation that didn’t need to occur. If Katherine isn’t physically capable of taking care of the kids anymore, then the Courts are going to get involved, and very quickly. The kids can’t be caught in the middle of the ongoing drama of the Jackson family, period.” “París se metió en una pelea con su tía Janet al entrar en la casa porque le dijo a Paris que tuvo que tenía que dejar de publicar información de la familia en Twitter. Janet físicamente trató de arrebatarle el teléfono celular de París, pero ella no quiso renunciar a este. Esto fue una situación muy, muy lamentable que no era necesario que se produjera. Si Katherine no es físicamente capaz de cuidar de los niños más, entonces los tribunales van a participar, y muy rápidamente. Los niños no pueden estar atrapados en el medio del drama continuo de la familia Jackson, punto”.
Meanwhile, as RadarOnline.com previously reported, Jermaine, Randy and Janet Jackson have been barred from their mother Katherine’s Calabasas home after attempting to remove the kids from the house on Monday. The situation adds to the ongoing drama with the Jackson family, as Katherine has been in Arizona for more than a week and hasn’t spoken to her grandchildren, of whom she is the legal guardian. “It was just total chaos when Jermaine, Randy and Janet descended on the house,” the source revealed. Mientras tanto, como RadarOnline.com informó anteriormente, Jermaine, Randy y Janet Jackson han sido excluidos de la casa de su madre, Katherine en Calabasas después de intentar sacar a los niños de la casa el lunes. La situación se suma al drama permanente con la familia Jackson, Katherine, como ha estado en Arizona por más de una semana y no ha hablado con sus nietos, de quien es la tutora legal. “Fue un caos total cuando Jermaine, Randy y Janet descendió sobre la casa”, reveló la fuente.
“The plan to take the kids out of the house was going to be a publicity stunt. The kids were going to be paraded into the house in Arizona where Katherine is staying and those photos would be published on a website favored by Randy Jackson.” “El plan de llevarse a los niños fuera de la casa iba a ser un truco publicitario. Los niños se iban a ser llevados a la casa en Arizona, donde Katherine se queda y esas fotos se publicarían en un sitio web preferido por Randy Jackson.”
Paris posted on her Twitter: “8 days and counting . something is really off , this isn’t like her at all .. i wanna talk directly to my grandmother!!<|3” París, publicó en su Twitter: “8 días y contando algo que está realmente mal, esto no es como ella del todo, ¡Quiero hablar directamente con mi abuela!  <| 3”
Reports circulated on Monday night that Trent Jackson was manipulating Paris to post negative things about the family. Informes circularon el lunes por la noche que Trent Jackson estaba manipulando a París a escribir cosas negativas acerca de la familia.
“That is absolutely laughable,” the source says. “Prince, Paris and Blanket could all be hauled into court to tell the judge what is going on and Paris would reveal that no one forced her to do anything as far as her Twitter is concerned. In fact, the last thing the Jackson family would want is for those kids to testify under oath about what is really going on in the family. The kids are ready to go to court, as they feel the only thing that can bring their grandmother home,” the source says. “Eso es absolutamente ridículo”, dice la fuente. “Prince, Paris y Blanket, podrían ser llevados a los tribunales para decirle al juez lo que está pasando y París revelaría que nadie la obligó a hacer nada en cuanto a su Twitter se refiere. De hecho, la última cosa que la familia Jackson debería querer es que esos niños testificaran bajo juramento sobre lo que realmente está pasando en la familia. Los niños están listos para ir a la corte, ya que consideran que es lo único que puede traer a su casa a su abuela “, dice la fuente.
Stay tuned to RadarOnline.com for developments on this story. Manténgase en sintonía con RadarOnline.com en la evolución de esta historia.

.

Fuente/source

radaronline.com

.

.

.

Tito’s Son TJ To Seek Temp Guardianship of MJ’s Kids  exclusive TJ hijo de Tito, buscará la tutela temporal de los niños de MJ exclusiva
7/24/2012 9:27 AM PDT BY TMZ STAFF 07/24/2012 09:27 AM PDT por TMZ PERSONAL
Tito Joe Jackson, aka TJ, the 34-year-old son of Michael Jackson’s brother Tito, is having his lawyer draft legal docs in a bid to become temporary guardian of MJ’s 3 kids … TMZ has learned. Tito Joe Jackson, más conocido como TJ, el hijo de 34 años de edad, del hermano de Michael Jackson, Tito, está teniendo a su abogado redactando documentos legales en un intento por convertirse en el tutor temporal de los 3 niños de MJ… TMZ se ha enterado
People familiar with the situation tell TMZ … Paris, Prince and Blanket all want TJ to be their guardian because they believe Katherine — their current guardian — has effectively been kidnapped by MJ’s siblings.  The kids haven’t seen Katherine in 9 days. Las personas familiarizadas con la situación dicen a TMZ… que Paris, Prince y Blanket todos quieren que TJ sea su tutor porque creen Katherine – su tutor actual – ha sido efectivamente secuestrada por los hermanos de MJ. Los niños no han visto Katherine en 9 días.
Under California law, a judge would not grant a temporary guardian for teenagers unless the kids were on board with the selection, and we’re told all 3 kids are down with it. Bajo la ley de California, un juez no otorgará un tutor temporal de los adolescentes a menos que los niños estén de acuerdo con la selección, y se nos dice que los tres niños son 3 están con esto.
As we first reported … the Michael Jackson Estate is standing by and will support TJ’s bid to become the temporary guardian if asked by the Probate judge. Como se informó por primera vez… la Herencia de Michael Jackson está en espera y apoyará la candidatura de TJ para convertirse en el tutor provisional si les es preguntado por el juez del Tribunal Testamentario.
Just 15 hours ago, TJ tweeted to Paris, “I know it’s completely unfair for them to do this to you and your brothers. We will keep trying. I love you.” A tan sólo 15 horas, de que TJ le tuiteó a París: “Yo sé que es totalmente injusto el que ellos les hagan esto a ti y a tus hermanos. Nosotros vamos a seguir intentándolo. Te quiero”
By the way, TJ is married with kids and is in a band with his 2 brothers. (…) Por cierto, TJ está casado y tiene hijos y está en una banda con sus 2 hermanos. (…)
One final point … sources connected to MJ’s siblings tell TMZ Michael’s brothers and sisters are turning on each other.  One brother has secretly been telling people he does not support what the others are doing to Katherine. Un punto final… las fuentes conectadas a los hermanos de MJ le dijeron a TMZ que los hermanos y hermanas de Michael se están poniendo uno contra el otro. Uno de los hermanos ha estado en secreto diciendo a la gente que no apoya lo que los otros le están haciendo a Katherine.

.

Fuente/Source

tmz.com

.

.

.

Michael Jackson Estate Executors Support Temp Guardian For MJ’s Kids Ejecutores de herencia de MJ apoyan tutor temporal para los niños de MJ.  Exclusiva
7/24/2012 6:45 AM PDT BY TMZ STAFF 07/24/2012 06:45 AM PDT por PERSONAL TMZ
The executors of Michael Jackson’s estate will go to court to support a move for a temporary guardian for Michael’s 3 kids. Los albaceas de la herencia de Michael Jackson irán a la corte para apoyar una moción de tutor temporal de los 3 hijos de Michael.
TMZ has learned … papers are being drafted by the lawyer for someone who will ask the probate judge in the Estate case for the temporary guardianship. We do not know the identity of that person, however, we are told the Estate is drafting legal docs supporting the temporary guardianship. TMZ se ha enterado… Documentos están siendo elaborados por el abogado de alguien para pedirle al juez de la corte testamentaria en el caso de la Herencia la tutela temporal. No sabemos la identidad de esa persona, sin embargo, se nos dice que la Herencia está redactando documentos legales para apoyar la tutela temporal.
We’re told the person seeking the temporary guardianship is also filing legal docs claiming Katherine Jackson — who is currently the legal guardian of MJ’s 3 kids — has been effectively kidnapped by Michael’s siblings, and as a result they are without supervision. Se nos dice que la persona que solicita la tutela temporal está también presentando documentos legales alegando que Katherine Jackson – quien actualmente es el tutor legal de 3 hijos de MJ – ha sido efectivamente secuestrada por los hermanos de Michael, y como resultado están sin supervisión.
Sources very familiar with the situation tell TMZ … the executors feel responsible for protecting the kids … since the kids are the primary beneficiaries of their father’s estate. As such, the executors will support a temporary guardian for the kids. Fuentes muy cercanas a la situación dicen a TMZ… los ejecutores se sienten responsables de la protección de los niños… ya que los niños son los principales beneficiarios de la herencia de su padre. Como tal, los ejecutores prestarán apoyo a un tutor temporal para los niños.
As we previously reported, Katherine went off the radar more than a week ago leaving her grandkids behind as Janet, Jermaine, Randy, Rebbie and Tito executed a long-standing plan to convince Katherine that Michael’s will was a fraud and the executors had to go. Como se informó anteriormente, que Katherine salió del radar hace más de una semana dejando a sus nietos cuando Janet, Jermaine, Randy, Rebbie y Tito ejecutaron un plan a largo plazo para convencer a Katherine de que el testamento de Michael era un fraude y los ejecutores se tenía que ir.
Sources tell us … this plan has been in the works for months, but here’s the problem … Even if the will was invalidated, MJ’s brothers and sisters would get zilch because the prior will also gives them nothing. Las fuentes nos dicen… este plan ha estado trabajándose durante meses, pero aquí está el problema… Incluso si la el testamento se encontrara viciado, los hermanos y hermanas de MJ tendrían nada de nada, porque el anterior (el testamento anterior) también les da nada.
And, although we’re told Randy wants to make a move to replace the executors, that would never happen. First of all, the executors will not be removed. And second, even if they were removed, the court would never appoint someone with no background in finances. Y, aunque se nos dice que Randy quiere hacer un movimiento para sustituir a los ejecutores, eso nunca podría suceder. En primer lugar, los albaceas no se eliminarán. Y en segundo lugar, incluso si fueran eliminados, el tribunal nunca nombraría a alguien que no tiene experiencia en finanzas.
We’re told there will not be a court hearing today on a temporary guardianship, but it could happen in the next few days. Se nos dice que no habrá una audiencia en la corte hoy sobre una tutela temporal, pero podría suceder en los próximos días.

.

Fuente/Source

tmz.com

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomj.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se agregue 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/p2uP8b-3FQ

.

Read More
Algunos artículos del 23 de julio de 2012, sobre toda esta porquería de los “hermanitos”…
Jul24

Algunos artículos del 23 de julio de 2012, sobre toda esta porquería de los “hermanitos”…

.

Paris Jackson: “8 días y contando. algo está realmente mal, esto no es como ella del todo… ¡Quiero hablar directamente con mi abuela!”

.

.

ANTES DE ARTÍCULOS SOBRE ESTA “GUERRA”… EN MEDIOS….

(Yo vuelvo a preguntar Y la demanda/denuncia oficial, formal, en corte,  prometida por los hermanitos ¿Pa’ cuando? Un día más, y sigue siendo puro blah blah blah  Esperé todo el día… De hecho ya hasta inició otro, antes de publicar los artículos en la prensa y ¡Nada!)

.

AGREGO: Esto que es lo que realmente me importa:

.

.

Paris Jacksoη ‏@ParisJackson Paris Jacksoη ‏@ParisJackson
8 days and counting . something is really off , this isn’t like her at all .. i wanna talk directly to my grandmother!!<|3 8 días y contando. algo está realmente mal, esto no es como ella del todo… ¡Quiero hablar directamente con mi abuela!  <|! 3

.

Fuente/Source

twitter.com/ParisJackson

.

.

***************
***************

Sobre los artículos… Son algunos, no todos. Y por supuesto NO estoy agregando esos que claramente son reportes de Randall  (X17), Y yo no soy su vocera NI LO SERÉ. Sólo incluí uno indirectamente (Publicado en otro sitio) como referencia….

.

Aunque… Quizás debería iniciar con uno de esos “artículos”… TAN, PERO TAN BAJO que ¡Da asco! (este fue publicado en el Chicago News Report)… Pero no lo haré. Sólo diré que si en verdad dijeron eso que ese tabloide afirma que alguien les dijo… ¡Son un asco total! Bueno, “las almas podridas” habituales (prensa basura) parecen ángeles junto a esto…

.

.

ALGUNOS ARTÍCULOS DEL DÍA…. Para su conocimiento. Los más recientes están arriba…

.

(…) (…)
As you know … MJ’s brothers and sisters want Michael’s will invalidated so they can get a piece of the pie.  But there’s a BIG problem.  If the will is invalidated, the prior will gets resurrected, and under that document Michael’s siblings are completely cut out. Como ustedes saben… Los hermanos y hermanas de Michael, se quiere invalidar el testamento de Michael para que puedan obtener un pedazo del pastel. Pero hay un gran problema. Si el testamento es invalidado, el testamento anterior se resucitaría, y en ese documento los hermanos de Michael están completamente dejados fuera.
Sheriff’s spokesperson Steve Whitmore tells TMZ, “We don’t feel manipulated.  We respond professionally to all such reports.” El portavoz policial Steve Whitmore le dijo a TMZ, “No nos sentimos manipulados. Respondemos profesionalmente a todos esos reportes”
BTW… no matter what the family’s motives, the Sheriff’s Dept. will continue to investigate the claims. Por cierto… no importa cuáles sean los motivos de la familia, el Departamento de Policía seguirá investigando las denuncias.

.

Fuente/Source

tmz.com

.

.

.

.

Janet & Jermaine FACE-OFF at Jackson Family Home  exclusive Janet y Jermaine cara a cara en el hogar Familia Jackson exclusiva
TMZ has obtained a photo of Janet Jackson and Jermaine Jackson in a heated exchange at the Jackson family home– shortly after Sheriff’s deputies responded to an alleged battery there on Monday afternoon. TMZ ha obtenido una foto de Janet Jackson y Jermaine Jackson en una acalorada discusión en la casa de la familia Jackson – poco después de que los oficiales de policía respondieron a un reporte de presunta agresión allí en la tarde del lunes.
In the pic, Janet and her brother Jermaine are in front of the Calabasas compound … clearly engaged in a heavy conversation. En la foto, Janet y su hermano Jermaine se encuentran en frente de la casa de Calabasas… claramente comprometidos en una conversación pesada.
We’re told the photo was taken within the same hour LA County Sheriff’s deputies went to Katherine Jackson’s home … after someone inside accused someone else of a physical assault. Se nos dice que la foto fue tomada a la misma hora que los oficiales de policía del Condado de Los Angeles fueron  a la casa de Katherine Jackson… después de que alguien dentro acusó a alguien de asalto físico.
We do not know if Jermaine and Janet were involved in that dispute. No sé si Jermaine y Janet estuvieron involucrados en esa diferencia.
As we previously reported, Janet and Jermaine have a lot to discuss — the letter they and 3 other siblings signed, demanding the Executors of Michael Jackson’s Estate step down … and Katherine Jackson’s puzzling trip to Arizona. Como se informó anteriormente, Janet y Jermaine tienen mucho de qué hablar – la carta que ellos y otros 3 hermanos firmaron, exigiendo a los ejecutores de la herencia de Michael Jackson renuncien… y viaje desconcertante de Katherine Jackson a Arizona.

.

Fuente/Source

tmz.com

.

.

.

The Jackson strife: Family bickers over whereabouts of Michael’s mom La lucha de Jackson: disputa de familiares sobre el paradero de la madre de Michael
By Alan Duke, CNNupdated 10:11 PM EDT, Mon July 23, 2012 Alan Duque, CNN
Actualizado 22:11 EDT, de lunes 23 de julio 2012
STORY HIGHLIGHTS HECHOS DESTACADOS DE LA HISTORIA
NEW: A “scuffle” broke out at the Jackson family home Monday, sheriff spokesman says NUEVO: Una “riña” estalló en la casa de la familia Jackson el lunes, el portavoz de la policía dice
NEW: Janet, Jermaine and Randy Jackson were on the scene, a source says NUEVO: Janet, Jermaine y Randy Jackson estaban en la escena, dice una fuente
NEW: Paris tweets: “gotta love fam” NUEVO: París tuitea: “te va a encantar fam” (Nota mía: La expresión depende de cómo se diga, también podría ser “tengo que querer (a mi) familia)… Pero por lo que pasó, creo que lo correcto es lo primero)
NEW: “8 days and counting . something is really off,” Paris says on Twitter NUEVO: “. 8 días y contando; algo está realmente mal”, dice Paris en Twitter
Los Angeles (CNN) — Feuding among Michael Jackson’s family reached a new level Monday when a “scuffle” erupted at Katherine Jackson’s home in Calabasas, California, according a sheriff’s spokesman. Los Ángeles (CNN) – Las disputas entre la familia de Michael Jackson alcanzó un nuevo nivel el lunes, cuando una “riña” estalló en la casa de Katherine Jackson, en Calabasas, California, según el portavoz del sheriff.
Paris Jackson, the 14-year-old daughter of the late pop icon, posted a Twitter message about the time the incident was happening: “gotta love fam.” Paris Jackson, la hija de 14 años de edad, del icono del pop, publicó un mensaje en Twitter sobre el momento en que el incidente estaba ocurriendo:  “Te va a encantar fam”
She also tweeted about her distress about not hearing from her grandmother for more than a week: “8 days and counting . something is really off , this isn’t like her at all .. i wanna talk directly to my grandmother!!<|3” También Tuiteó acerca de su angustia por no saber de su abuela durante más de una semana: “8 días y contando algo está realmente mal, esto no es como ella del todo,  Quiero hablar directamente con mi abuela <|.! 3 “
Deputies were called to the mansion where Katherine Jackson has been raising Prince, 15, Paris and Blanket, 10, since their father died three years ago, Los Angeles County sheriff’s spokesman Steve Whitmore said. Oficiales de la policía fueron llamados a la mansión donde Katherine Jackson ha estado criando a Prince, de 15, Paris y Blanket, de 10, desde que su padre murió hace tres años, el portavoz de la policía de Los Angeles, Steve Whitmore, dijo.
A battery report was taken, but no arrests were made, Whitmore said. He would not identify who was involved because “the investigation is ongoing.” Un informe de agresión fue tomado, pero no hubo detenciones, dijo Whitmore. No quiso identificar quién estuvo involucrado, porque “la investigación está en curso.”
Janet, Jermaine and Randy Jackson were on the scene, a source with firsthand knowledge of the incident said. The source asked not to be named because of the sensitivity of the matter. Janet, Jermaine y Randy Jackson estaban en la escena, una fuente con conocimiento de primera mano sobre el incidente, dijo. La fuente pidió no ser identificado debido a lo delicado del asunto.
The drama happened as Los Angeles County sheriff’s detectives closed a missing persons case opened for Katherine Jackson, who was found to be with daughter Rebbie in Arizona El drama ocurrió cuando los detectives de la policía del condado de Los Ángeles cerraron un caso de personas desaparecidas abierto sobre Katherine Jackson, quien resultó estar con la hija de Rebbie en Arizona.
“Katherine Jackson has been located and she is fine and with family,” Whitmore said. “Our missing persons case is closed.” Deputies talked to two family members and were satisfied, he said. “Katherine Jackson ha sido localizada y que está muy bien y con la familia”, dijo Whitmore. “Nuestro caso de persona desaparecida está cerrado.”  Oficiales hablaron con dos miembros de la familia y fueron satisfechos, dijo.
A lawyer for Katherine Jackson is not satisfied, saying the sheriff’s deputies who tried to talk to her in Arizona Monday were blocked from seeing her. Un abogado de Katherine Jackson no está satisfecho, diciendo que a los oficiales de la policía trataron de hablar con ella en Arizona Lunes se les impidió verla.
Because the 82-year-old matriarch of the Jackson music dynasty was taken across state lines, Katherine Jackson attorney Sandra Ribera said earlier, she hopes the FBI will investigate the circumstances of what she called her disappearance. Debido a que la matriarca de 82 años de edad, de la dinastía musical Jackson fue llevada a otro estado, la abogada de Katherine Jackson, Sandra Ribera dijo antes, que espera que el FBI investigue las circunstancias de lo que ella llamó a su desaparición.
Jermaine Jackson, in a statement posted on Twitter Sunday night, said his mother “is safe and well in Arizona with her daughter and our sister, Rebbie, resting up on doctor’s advice.” Jermaine Jackson, en un comunicado publicado en Twitter la noche del domingo, dijo que su madre “está segura y bien en Arizona con su hija y nuestra hermana, Rebbie, descansando por el consejo de su médico.”
But Michael Jackson’s three children still have not heard from their grandmother eight days after she left them at home, Ribera said. Sin embargo, los tres hijos de Michael Jackson aún no han escuchado de su abuela ocho días después de haber dejado en casa, dijo Ribera.
Jermaine Jackson’s statement insisted the children were not “being ‘blocked’ from speaking with Mother.” La declaración de Jermaine Jackson insistió en que los niños no estaban “siendo “bloqueados” de hablar con mi madre.”
“She is merely an 82-year-old woman following doctor’s orders to rest up and de-stress, away from phones and computers,” he tweeted. “Ella no es más que una mujer de 82 años de edad, siguiendo las órdenes del médico de descansar y desestresarse, lejos de los teléfonos y las computadoras”, escribió él.
His statement did not explain why Paris was rebuffed during several attempts to reach her grandmother on the phone. That led to Paris posting messages on Twitter early Sunday pleading for help in finding her. Su declaración no explicó por qué fue rechazada Paris durante los varios intentos de contactar a su abuela por teléfono. Eso llevó a los mensajes de París que publicó en Twitter la madrugada del domingo pidiendo ayuda para encontrarla.
“Yes, my grandmother is missing,” Paris tweeted. “I haven’t spoken with her in a week i want her home now.” “Sí, mi abuela está desaparecida”, escribió en París. “No he hablado con ella en una semana La quiero en su casa ahora”.
It is the latest chapter in a messy dispute between several of Jackson’s children and her advisers. Es el último capítulo de un conflicto complicado entre varios de los hijos de Jackson y sus asesores (de ella).
Whitmore confirmed that the sheriff’s department is investigating allegations that Jackson was being “emotionally and financially mistreated by family members.” Whitmore confirmó que el departamento de policía está investigando las acusaciones de que Jackson estaba “emocionalmente y financieramente maltratados por miembros de la familia.”
Katherine Jackson has custody of Michael Jackson’s children and a 20% share in her son’s huge estate. Her husband, Joe Jackson, and her eight surviving children were completely left out of Michael Jackson’s will. Katherine Jackson tiene la custodia de los hijos de Michael Jackson y una cuota del 20% en la enorme herencia de su hijo. Su esposo, Joe Jackson, y sus ocho hijos que sobrevivieron se quedaron completamente fuera del testamento de Michael Jackson.
The abuse probe began when “a business associate of the Jackson family” reported the allegation to a sheriff’s official in April, Whitmore said. La investigación de abuso comenzó cuando “un socio de negocios de la familia Jackson”, reportó la acusación a oficiales de la policía en abril, dijo Whitmore.
“Investigators contacted Katherine Jackson and she emphatically denied any and all of them,” Whitmore said. When investigators met with Jackson she was “in good health and voiced no complaints,” he said. “Los investigadores contactaron a Katherine Jackson y ella negó enfáticamente todos y cada uno de ellos”, dijo Whitmore. Cuando los investigadores se reunieron con Jackson estaba “en buen estado de salud y no expresó ninguna queja”, dijo.
“Out an abundance of caution, we have continued to interview legal representatives of the family about the possibility of financial abuses,” he said. “That investigation remains open.” “Por un exceso de precaución, nosotros continuamos entrevistando a los representantes legales de la familia sobre la posibilidad de abusos financieros”, dijo. “Esa investigación sigue abierta”.
Katherine Jackson’s lawyer and business manager decline to immediately comment. El abogado de Katherine Jackson, y el gerente de negocios declinaron comentar de inmediato.

.

Fuente/Source

cnn.com

.

.

.

Paris Jackson Tweets: “I Wanna Talk Directly to My Grandmother!” Tuits de París Jackson: “¡Quiero hablar directamente con mi abuela!”
07/23/12 8:55pm Roger Friedman 23/07/12 20:55 Roger Friedman
Paris Jackson has resumed Tweeting. She just posted at 8:42 Eastern time:”8 days and counting . something is really off , this isn’t like her at all .. i wanna talk directly to my grandmother!!<|3″ Paris, 14, and her two brothers have not heard from or seen their grandmother in that time.A few minutes later, TJ Jackson, son of Tito Jackson, Tweeted: “I know it’s completely unfair for them to do this to you and your brothers. We will keep trying. I love you.” Paris Jackson ha reanudado a tuitear. Ella acaba de publicar a las 8:42 hora del Este: “8 días y contando. Algo que está realmente mal, esto no es como ella del todo… ¡Quiero hablar directamente con mi abuela  <| 3″ París, de 14, y sus dos hermanos no ha oído o visto a su abuela en este tiempo. Minutos antes, TJ Jackson, hijo de Tito Jackson, escribió en Twitter:”Yo sé que es totalmente injusto para ellos hacer esto contigo y tus hermanos. Vamos a seguir intentándolo. Te quiero”
On July 22nd, Paris started a firestorm when she Tweeted: “yes , my grandmother is missing . i haven’t spoken with her in a week i want her home now .” El 22 de julio, París comenzó una tormenta de fuego cuando ella escribió en Twitter: “sí, mi abuela está desaparecida. No he hablado con ella en una semana la quiero en su casa ahora”.
This is war. Esto es la guerra.
Randy, Jermaine, and Janet Jackson have made a terrible miscalculation by making enemies of Michael’s children. They are the sole heirs to his estate. When Katherine Jackson dies, her inheritance ends and all the money goes to the kids. They’re not likely to forget this episode. Randy, Jermaine y Janet Jackson han hecho un terrible error de cálculo al hacerse enemigos de los hijos de Michael. Ellos son los únicos herederos de sus bienes. Cuando Katherine Jackson muera, su herencia se termina y todo el dinero va a los niños. No es probable que olviden este episodio.

.

Fuente/Source

showbiz411.com

.

.

.

LAPD Sheriff: Two Jackson Family Members in “Minor Scuffle” at Home Policía de Los Angeles:  Dos miembros de la familia Jackson en “Pelea menor” en el Hogar
07/23/12 11:32pm Roger Friedman 23/07/12 23:32 Roger Friedman
The police were called to Katherine Jackson’s rented home in Calabasas earlier today. Spokesman Steve Whitmore said they had to break up a “minor scuffle” between two Jackson family members around 1:10pm Pacific time. No one was arrested. But the call came on the heels of the missing persons report about Katherine Jackson, and all the weird stuff that’s gone on for the last week concerning Michael Jackson’s kids, his mother, his siblings, his executors and a cast of characters everyone thought had finally settled down. La policía fue llamada a la casa alquilada de Katherine Jackson, en Calabasas el día de hoy. El portavoz Steve Whitmore dijo que tuvieron que terminar una “riña menor” entre dos miembros de la familia Jackson alrededor de 1:10 pm hora del Pacífico. Nadie fue arrestado. Pero la llamada llegó justo después de la denuncia de desaparición de Katherine Jackson, y todo el material extraño que se ha ocurrido durante la última semana en relación los hijos de Michael Jackson, su madre, sus hermanos, sus ejecutores y un elenco de personajes que todos creyeron habían se finalmente asentado.
I’m told by a source that Randy, Jermaine and Janet Jackson tried to enter the house with the idea of taking Prince, Paris and Blanket Jackson–three minor children whose guardian is Katherine–out. Where exactly? That part hasn’t been determined yet. But once the police left, security ejected the trio and told them not to return. Me han dicho por una fuente que Randy, Jermaine y Janet Jackson trataron de entrar en la casa con la idea de tomar a Prince, Paris y Blanket Jackson  -tres hijos menores de edad-, cuyo tutor es Katherine- fuera. ¿Dónde exactamente? Esa parte no se ha determinado todavía. Pero una vez que la policía se marchó, la seguridad expulsó al trío y les dijo que no volvieran.
My source says, “Randy got into it with a security guard, and even Janet was very aggressive. They all had cameras out and running to record what was happening.” The “scuffle” between two family members may have been between Michael’s brother Randy and Joe Jackson’s nephew, Trent. The latter was hired by Michael Jackson seven or eight years ago to take care of Mrs. Jackson–drive her, run errands, whatever she needed. There was a rumor today that Jermaine and Randy were going to accuse Trent of “elder abuse”–but the rumor was scotched by Whitmore. By all accounts, Trent has taken excellent care of Mrs. Jackson. Mi fuente dice, “Randy se metió en ella con un guardia de seguridad, e incluso Janet estaba muy agresiva. Todos ellos tenían cámaras para grabar lo que estaba pasando. “La “pelea” entre dos miembros de la familia pudo haber sido entre el hermano de Michael, Randy y el sobrino de Joe Jackson, Trent. Este último fue contratado por Michael Jackson hace siete u ocho años para cuidar de la señora Jackson -conducir, llevar recados, lo que necesitaba. Hubo un rumor hoy de que Jermaine y Randy iban a acusar a Trent de “abuso de ancianos”,  pero el rumor fue desmentido por Whitmore. Por todas las cuentas, Trent ha tenido un excelente cuidado de la señora Jackson.
The altercation was settled, but bad feelings linger. If I were Jermaine or Randy Jackson, I’d get Mrs. Jackson home to Calabasas and her court-appointed guardianship right away. El altercado se resolvió, pero persisten los malos sentimientos. Si yo fuera Jermaine y Randy Jackson, llevaría a la señora Jackson a su casa en Calabasas y su tutela designada por el tribunal de inmediato.

.

Fuente/Source

showbiz411.com

.

.

Michael Jackson Siblings Barred From Mom’s House After Attempting To Remove His Kids Hermanos de Michael Jackson prohibidos de la casa de su mamá después de intentar sacar a los niños
Posted on Jul 23, 2012 @ 08:33PM Publicado el 23 de julio 2012 @ 20:33
By Jen Heger – Radar Assistant Managing Editor Por Jen Heger – Asistente de Gerente de radar del editor
Jermaine, Randy and Janet Jackson have been barred from their mother Katherine‘s Calabasas home after attempting to remove their brother Michael’s three children from the house on Monday, RadarOnline.com is exclusively reporting. Jermaine, Randy y Janet Jackson han sido sacados de la casa de su madre Katherine en Calabasas después de intentar sacar de la casa a los tres hijos de su hermano Michael el lunes, RadarOnline.com exclusivamente reporta
The situation adds to the ongoing drama with the Jackson family, as Katherine has been in Arizona for more than a week and hasn’t spoken to her grandchildren, of whom she is the legal guardian. “It was just total chaos when Jermaine, Randy and Janet descended on the house. La situación se suma al drama permanente con la familia Jackson, como Katherine, ha estado en Arizona por más de una semana y no ha hablado con sus nietos, de quien es la tutora legal. “Fue un caos total cuando Jermaine, Randy y Janet descendieron en la casa”.
“Randy was telling Prince Michael he had to leave with them and that he had a private jet chartered to take them all to Arizona to see Katherine. Prince firmly held his ground and told Randy he wasn’t going anywhere with them. The security detail prevented the three of them from taking the kids out of state. The cops had to be called and Janet kept saying they had a legal right to be at the house when in fact they don’t. The rental house is in the name of Michael Jackson’s estate, so they were told to leave immediately. For the time being, they won’t be allowed to come back to the rental house and guards at the security gate have been told under no circumstances are they to allow them in. Paris was absolutely hysterical and kept telling her uncles to just bring her grandmother home,” a source close to the situation tells RadarOnline.com. “Randy estaba diciéndole a Prince Michael que tenía que salir con ellos y que él tenía un avión privado fletado para llevarlos a todos a Arizona a ver a Katherine. Prince se mantuvo con firmeza y le dijo a Randy que no iba a ninguna parte con ellos. El personal de seguridad impidió que los tres de ellos llevaran a los niños fuera del estado. Los policías tuvieron que ser llamados y Janet se mantuvo diciendo que tenían el derecho legal de estar en la casa cuando en realidad no lo tienen. La casa de alquiler está en a nombre de la Herencia de Michael Jackson, por lo que se les dijo que se fueran de inmediato. Por el momento, no se les permitirá regresar a la casa alquilada y los guardias de la puerta de seguridad han dicho que en ningún caso ellos los dejarán ingresar. París estaba absolutamente histérica y les decía a sus tíos que sólo trajeran a su casa a su abuela, “una fuente cercana a la situación le dijo a RadarOnline.com.
“The plan to take the kids out of the house was going to be a publicity stunt. The kids were going to be paraded into the house in Arizona where Katherine is staying and those photos would be published on a website favored by Randy Jackson.” “El plan de llevar a los niños fuera de la casa iba a ser un truco publicitario. Los niños iban a ser llevados a la casa en Arizona, donde Katherine se está quedando y esas fotos se publicarían en un sitio web preferido por Randy Jackson.”
As previously reported Janet was behind Katherine’s removal from her home to Arizona, after becoming adamant that her mom needed bed rest and to be checked out by an independent doctor. And a source has revealed that Katherine is doing just fine. Como se informó anteriormente, Janet estuvo detrás del sacar a Katherine de su casa a Arizona, después de empezar a afirmar que su madre necesita reposo en cama y el ser revisada por un médico independiente. Y una fuente ha revelado que Katherine está muy bien.
“Katherine is very well,” a family member told RadarOnline.com. “Janet was behind the whole thing – she felt that Katherine needed medical help and was desperate for her to get some bed rest.” “Katherine está muy bien”, dijo un miembro de la familia a RadarOnline.com “Janet estuvo detrás de todo esto – ella sintió que Katherine necesitaba ayuda médica y estaba desesperada por conseguir que ella tuviera reposo en cama.”.
“Michael’s children are being cared for by their nanny and legal options are being explored about ensuring their safety. The children are very, very smart and they are surrounded by excellent bodyguards that won’t allow anything unsavory to happen to them. The kids just want their grandmother back, and want the family drama to end. Now that Paris and Prince are old enough, they understand why Michael didn’t have much of a relationship with anyone in the family except for Katherine,” the source says. “Los hijos de Michael están siendo atendidos por su niñera y las opciones legales están siendo exploradas para garantizar su seguridad. Los niños son muy, muy inteligentes y están rodeados de guardaespaldas excelentes que no permitirán que nada desagradable pase con ellos. Los niños sólo quieren a su abuela de vuelta, y desean que el drama familiar termine. Ahora que Paris y Prince son bastante grandes, ellos entienden por qué Michael no tenía mucha relación con algunos de la familia a excepción de Katherine, “dice la fuente.
Meanwhile, Paris Tweeted Monday afternoon, “gotta love family.” Mientras tanto, Paris escribió en Twitter la tarde del lunes, “tengo que querer a (mi) familia”

.

Fuente/Source

radaronline.com

.

.

Janet Jackson Tries to Take Michael’s Kids: Has She Lost Her Mind? Janet Jackson trata de tomar a los hijos de Michael: ¿Ha perdido la razón?
07/23/12 8:43pm Roger Friedman 23/07/12 20:43 Roger Friedman
Janet Jackson was always considered the “normal” one of Michael’s performing siblings. But today, according to CelebBuzz.com, she showed up at her mother’s $30,000 a month rented home in Calabasas, California and tried to take Michael’s three kids away from their house while Janet’s own mother was involuntarily–perhaps– out of town. Janet was accompanied by brothers Jermaine and Randy. Janet Jackson siempre fue considerada como la “normal” uno de los hermanos de Michael que actúan. Pero hoy, de acuerdo con CelebBuzz.com, se presentó en casa de su madre, de USD$ 30.000 dólares al mes de alquiler en Calabasas, California y trató de llevarse a los tres hijos de Michael lejos de su casa, mientras que la propia madre de Janet fue involuntariamente -tal vez- llevada fuera de la ciudad. Janet fue acompañado por sus hermanos Jermaine y Randy.
On top of that, Janet signed a letter to Michael’s executors last week demanding that they resign. And she agreed with a statement that Michael “despised” John Branca and John McClain. This, despite the fact that McClain actually gave Janet her career in 1984 at A&M Records with her “Control” album. A few years later it was McClain, always a friend of the Jacksons, who tried to put together Michael and Janet with their brothers for an album and a tour. Además de eso, Janet firmó una carta a los ejecutores de Michael la semana pasada exigiendo que renunciaran. Y ella estuvo de acuerdo con un comunicado sobre que Michael “despreciaba” a John Branca y John McClain. Esto, a pesar de que McClain realmente le dio a Janet su carrera en 1984 en A & M Records con su álbum “control”. Unos años más tarde se McClain, siempre amigo de los Jackson, fue quien trató de juntar a Michael y a Janet con sus hermanos para un álbum y una gira.
Has Janet Jackson lost her mind? Or is she now just like her brothers– in need of Michael’s money. Janet has not had a hit in many, many years. She currently has no recording contract. Her last album, “Discipline,” in 2008, sold only 450,000 copies–it didn’t even go “gold.” The album before that, “20 Y.O.” sold 650,000 copies. Her last real hit album was “Damita Jo” in 2004– eight years ago. And hit singles? She hasn’t had one since 2001, and “Someone to Call My Lover.” That’s eleven years ago, friends. ¿Janet Jackson ha perdido la razón? ¿O es que ahora al igual que sus hermanos necesita el dinero de Michael?. Janet no ha tenido un éxito en muchos, muchos años. En la actualidad no tiene contrato de grabación. Su último álbum, “Discipline”, en 2008, vendió sólo 450.000 copias-que ni siquiera fue “oro”. El álbum anterior, “20.Y.O” vendió 650.000 copias. Su último álbum de verdadero éxito fue “Damita Jo” en 2004 – hace ocho años. ¿Y le pegaron sencillos? Ella no ha tenido uno desde 2001, y “Someone to Call My Lover.” Eso fue hace once años, amigos.
Does Janet need money? With declining album sales, and less frequent touring, the answer would be yes. Also, most of her hits were written by Jimmy Jam Harris and Terry Lewis. Many of her later hits were also based on samples from artists who had to be paid–like Carly Simon. While Janet is a name, she’s aged out of her heyday. Rihanna, Beyonce, and others have long since replaced her. ¿Janet necesita el dinero? Con la disminución de las ventas de álbumes y giras menos frecuentes, la respuesta sería sí. Además, la mayoría de sus éxitos fueron escritos por Jimmy Jam Harris y Terry Lewis. Muchos de sus éxitos posteriores se basaron también en las muestras de los artistas que tuvieron que ser pagados como Carly Simon. Mientras que Janet es un nombre, que ha envejecido fuera de su apogeo. Rihanna, Beyonce, y otras hace tiempo que la reemplazaron.
The one place where Janet can still make money: touring. Her “Number Ones” World Tour in 2011 grossed $60 million, and finished 45th out of the year’s top 50 tours according to Pollstar.com. El único lugar donde Janet aún puedes hacer dinero: giras con su “Number Ones” World Tour en el 2011 recaudó $60 millones, y terminó el lugar 45 entre las mejores 50 giras del año de acuerdo a Pollstar.com.
When all of that is calculated, it may not be so surprising that Janet Jackson’s behavior has changed–and her attitude toward Michael’s estate. For Janet to try and take Michael’s kids once her mother is out of town–it suggests that something has shifted in Janet Jackson’s mind. She’s trying to get Control, while asking What have you done for me lately? Cuando todo eso se calcula, puede que no sea tan sorprendente el comportamiento que Janet Jackson haya cambiado-y su actitud hacia el patrimonio de Michael. Para Janet tratar de llevarse a los niños de Michael, una vez que su madre está fuera de la ciudad-sugiere que algo ha cambiado en la mente de Janet Jackson. Ella está tratando de obtener el control, al tiempo que pregunta ¿Qué has hecho por mí últimamente?

.

Fuente/Source

showbiz411.com

.

.

Michael Jackson Family Cops Called After Fight Erupts  Exclusive Details Familia de Michael Jackson Policías Llamados Después de que emergiera pelea. Detalles exclusivos
L.A. County Sheriff’s Deputies went to the Jackson family home in Calabasas and took a battery report … after family members reported a disturbance. Policías del Condado de Los Angeles fueron a la casa de la familia Jackson en Calabasas y tomaron un reporte de agresión… después de que miembros de la familia informaran de una perturbación.
Law enforcement sources tell TMZ … Lost Hills deputies from the Sheriff’s Dept. showed up this afternoon at the compound and someone inside accused someone else present of a physical assault. Fuentes de la Ley le dicen a TMZ… Alguaciles de Lost Hills del departamento de Policía se presentaron esta tarde en el recinto y alguien dentro acusó a algunos de los presentes de un asalto físico.
Deputies took a report but no arrests were made. Los alguaciles hicieron un informe, pero no hubo detenciones.
Law enforcement sources tell TMZ … Lost Hills Sheriff’s deputies have been on the Jackson case since April, when a business associate of the Jackson family alleged that Katherine Jackson was being emotionally and financially mistreated by family members. Fuentes de la Ley le dicen TMZ … que los alguaciles de la policía en Lost Hills han estado en el caso de Jackson desde abril, cuando un socio de negocios de la familia Jackson afirmó que Katherine Jackson estaba siendo maltratada emocionalmente y financieramente por los miembros de la familia.
At the time, deputies interviewed Katherine who denied she was being mistreated, but we’re told the Sheriffs are still on the case and are interviewing other family members to determine if there is possible financial abuse. En ese momento, los alguaciles entrevistaron a Katherine quien negó que ella estuviera siendo maltratada, pero se nos dice que los detectives están aún en el caso y se está entrevistando con otros miembros de la familia para determinar si existe abuso financiero posible.
Sources say the alleged battery has something to do with these ongoing allegations. Las fuentes dicen que la agresión tiene algo que ver con estas denuncias en curso.

.

Fuente/Source

tmz.com

.

.

The Jackson strife: Family bickers over whereabouts of Michael’s mom La lucha de los Jackson: Disputa de familiares sobre el paradero de la madre de Michael
By Alan Duke, CNNupdated 5:48 PM EDT, Mon July 23, 2012 Alan Duke, CNN
Actualizado 17:48 EDT, de lunes 23 de julio 2012
STORY HIGHLIGHTS HECHOS DESTACADOS DE LA HISTORIA
NEW: “Our missing persons case is closed,” the Los Angeles sheriff says NUEVO: “Nuestro caso de personas desaparecidas está cerrado”, el Sheriff de Los Ángeles, dice
Katherine Jackson’s lawyer hopes the FBI will check on Michael Jackson’s mom El abogado de Katherine Jackson espera que el FBI verificaque sobre la madre de Michael Jackson
Michael Jackson’s children still haven’t heard from their grandmother, a lawyer says Los hijos de Michael Jackson aún no han escuchado de su abuela, dice un abogado
She’s “following doctor’s orders to rest up and de-stress,” Jermaine Jackson says Ella está “siguiendo las órdenes del médico para descansar y desestresarse”, Jermaine Jackson dice
Los Angeles (CNN) — A lawyer for Katherine Jackson is asking the FBI for help, saying Los Angeles County sheriff’s deputies were not allowed to see Michael Jackson’s mother in Arizona as part of a missing person investigation Monday. Los Ángeles (CNN) – Un abogado de Katherine Jackson está pidiendo al FBI ayuda, diciendo que a los oficiales de policía del Condado de Los Ángeles no se les permitió ver a la madre de Michael Jackson en Arizona como parte de una investigación de persona desaparecida el lunes.
“Randy’s security refused to allow them in,” attorney Sandra Ribera told CNN Monday. She said she was referring to Randy Jackson, Katherine Jackson’s youngest son. “La seguridad de Randy se negó a permitirles ingresar”, dijo la abogada Sandra Ribera a CNN el lunes. Ella dijo que ella se refería a Randy Jackson, el hijo menor de Katherine Jackson.
Still, a law enforcement officer did speak to Jackson in Arizona, satisfying the investigators’ concerns, Los Angeles County Sheriff’s spokesman Steve Whitmore said Monday afternoon. Sin embargo, un oficial de policía habló con Jackson en Arizona, satisfaciendo las preocupaciones de los investigadores, el portavoz de la Policía del Condado de Los Angeles, Steve Whitmore dijo la tarde del lunes.
“Katherine Jackson has been located and she is fine and with family,” Whitmore said. “Our missing persons case is closed.” “Katherine Jackson ha sido localizada y está muy bien y con familia”, dijo Whitmore. “Nuestro caso de personas desaparecidas está cerrado.”
Because the 82-year-old matriarch of the Jackson music dynasty was taken across state lines, Ribera said earlier, she hopes the FBI will investigate the circumstances of what she called her disappearance. Debido a que la matriarca de 82 años de edad, de la dinastía de la música de Jackson fue llevada a otro estado, dijo anteriormente Ribera, que espera que el FBI investigue las circunstancias de lo que ella llamó su desaparición.
It is the latest chapter in a messy dispute between several of Jackson’s children and her advisers over her finances and legal affairs. Es el último capítulo de un conflicto complicado entre varios de los hijos de Jackson y sus asesores sobre sus finanzas y asuntos jurídicos.
The lack of contact with her since July 15 led her nephew Trent Jackson to file the missing person report with the Los Angeles County Sheriff’s Department late Saturday, Ribera said. La falta de contacto con ella desde el 15 de julio llevó a su sobrino Trent Jackson a presentar el reporte de persona desaparecida con el Departamento del Sheriff de Los Angeles en la noche del sábado, dijo Ribera.
An Arizona law enforcement officer reported that he met with Katherine Jackson on Sunday in the presence of Rebbie Jackson, her oldest daughter, and she said was “fine” and did not want to return to California, a source close to the investigation said. Una agente de la ley de Arizona informó que se reunió con Katherine Jackson el domingo en presencia de Rebbie Jackson, su hija mayor, y dijo que estaba “bien” y que no quería regresar a California, una fuente cercana a la investigación, dijo.
Jermaine Jackson, in a statement posted on Twitter Sunday night, said his mother “is safe and well in Arizona with her daughter and our sister, Rebbie, resting up on doctor’s advice.” Jermaine Jackson, en un comunicado publicado en Twitter la noche del domingo, dijo que su madre “está segura y bien en Arizona con su hija y nuestra hermana, Rebbie, descansando por el consejo de su médico.”
But Michael Jackson’s three children, who have lived with their grandmother since their father’s death three years ago, still have not heard from their grandmother a week after she the Calabasas, California, home, Ribera said. Sin embargo, los tres hijos de Michael Jackson, que han vivido con su abuela desde la muerte de su padre hace tres años, todavía no han escuchado a su abuela en una semana después de que ella dejó el hogar en Calabasas, California, dijo Ribera.
Jermaine Jackson’s statement insisted the children were not “being ‘blocked’ from speaking with Mother.” La declaración de Jermaine Jackson insistió en que los niños no estaban “siendo “bloqueados”de hablar con mi madre.”
“She is merely an 82-year-old woman following doctor’s orders to rest up and de-stress, away from phones and computers,” he tweeted. “Ella es una mujer de 82 años de edad, siguiendo las órdenes del médico de descansar y desestresarse, lejos de los teléfonos y las computadoras”, escribió él.
His statement did not explain why Paris Jackson, the 14-year-old daughter of Michael Jackson, was rebuffed in several attempts to reach her grandmother on the phone. That led to Paris posting messages on Twitter early Sunday pleading for help in finding her. Su declaración no explicó por qué Paris Jackson, la hija de 14 años de Michael Jackson, fue rechazada en varios intentos de contactar a su abuela por teléfono. Eso llevó a a Paris a publicar los mensajes en Twitter la madrugada del domingo pidiendo ayuda para encontrarla.
“Yes, my grandmother is missing,” Paris tweeted. “I haven’t spoken with her in a week i want her home now.” “Sí, mi abuela está desaparecida”, escribió en París. “No he hablado con ella en una semana la quiero en su casa ahora”.
She asked anyone who sees her grandmother to call police, even publishing her bodyguard’s phone number. Pidió a cualquiera que viera a su abuela llamar a la policía, incluso publicó el número de teléfono de sus guardaespaldas
Paris and her brothers, Prince and Blanket, have been in Katherine Jackson’s custody since their pop icon father died three years ago. Paris y sus hermanos, Prince y Blanket, han estado bajo custodia de Katherine Jackson desde que su padre el icono del pop murió hace tres años.
Jackson “has never gone 24 hours without talking to her kids,” Ribera said. “I’m concerned that she would never do this. We have no idea what’s going on with her. No one has talked to her.” Jackson “nunca ha pasado 24 horas sin hablar con sus hijos”, dijo Ribera. “Estoy preocupada de que ella nunca haría esto. No tenemos idea de lo que está pasando con ella. Nadie ha hablado con ella.”
Jermaine Jackson’s statement said he and his siblings took their mother to Arizona “in line with doctor’s advice following a check-up.” La declaración de Jermaine Jackson dijo que él y sus hermanos tomaron a su madre a Arizona, “en línea con el consejo médico, después del check-up”.
Dr. Allan Metzger was brought into Jackson’s home “under false pretenses” on July 14 by saying he was sent by her primary care physician, Ribera said. “We came to find out that her doctor has no association with Dr. Metzger.” El Dr. Allan Metzger fue llevado a la casa de Jackson “bajo falsas pretensiones” el 14 de julio diciendo que fue enviado por su médico de atención primaria, Ribera dijo. “Hemos venido a descubrir que su médico no tiene ninguna asociación con el Dr. Metzger.”
Metzger was a defense witness in the trial of Dr. Conrad Murray last year, testifying that he treated Michael Jackson off and on for two decades for “his profound sleep disorder.” Murray was subsequently convicted of involuntary manslaughter in Jackson’s death. Metzger fue un testigo de la defensa en el juicio contra el Dr Conrad Murray el año pasado, testificando que él trató a Michael Jackson de vez en cuando durante dos décadas por su “trastorno del sueño profundo.” Murray fue declarado culpable de homicidio involuntario por la muerte de Jackson.
“The same doctor that testified on behalf of dr murray saying my father was a drug addict (a lie) is caring for my grandmother … just saying” Paris Jackson tweeted. “El mismo médico que testificó a favor de Murray diciendo que mi padre era un adicto a las drogas (una mentira) está cuidando a mi abuela… sólo digo” Paris Jackson Tuiteó.
The doctor advised Katherine Jackson that it was better for her to take a plane on a trip planned for the next day, rather than ride in a RV driven by Trent Jackson, Ribera said. El médico le aconsejó a Katherine Jackson que era mejor para ella para tomar un avión en un viaje planeado para el día siguiente, en lugar del viaje en un vehículo conducido por Trent Jackson, dijo Ribera.
Jackson left with her oldest daughter, Rebbie, the next day to fly to Albuquerque, New Mexico, to attend a Jackson brothers concert two days later, she said. But she never arrived at the concert, Ribera said. Jackson se fue con su hija mayor, Rebbie, al día siguiente para volar a Albuquerque, Nuevo México, para asistir a un concierto de los hermanos Jackson dos días más tarde, dijo. Pero nunca llegó al concierto, dijo Ribera.
A letter was made public Wednesday in which two daughters — Rebbie and Janet — and three sons — Jermaine, Randy and Tito — charge that Jackson was being mistreated by the executors of Michael Jackson’s estate and badly advised by her manager and lawyer. Una carta se hizo pública el miércoles en la que dos hijas, Rebbie y Janet, y tres hijos – Jermaine, Randy y Tito –  acusan que Jackson estaba siendo maltratada por los albaceas de la herencia de Michael Jackson y mal aconsejada por su representante y abogado .

.

Fuente/Source

cnn.com

.

**************
***************

 

.

Katherine Jackson’s Nephew & Estate Executors Not Being Investigated For Elder Abuse Sobrino de Katherine Jackson y Ejecutores de la Herencia No están siendo investigados por abuso de ancianos
Posted on Jul 23, 2012 @ 02:30PM Publicado el 23 de julio 2012 @ 14:30
– Radar Assistant Managing Editor Por Jen Heger – Asistente de Gerente de Editor de Radar
Media reports circulated on Monday morning that Katherine Jackson‘s nephew, Trent Jackson, and the executors of Michael Jackson‘s estate, John Branca and John McClain are being investigated for elder abuse, however, RadarOnline.com has exclusively learned that report is false. Reportes en Medios de comunicación que circularon en la mañana del lunes afirman que el sobrino de Katherine Jackson, Trent Jackson, y los albaceas de la herencia de Michael Jackson, John Branca y John McClain están siendo investigados por maltrato a personas mayores, sin embargo, RadarOnline.com se ha enterado exclusivamente que ese reporte es falso.
“There is no elder abuse investigation going on involving Trent Jackson, or the executors of the estate. That report is absolutely false,” Steve Whitmore, spokesman for the Los Angeles County Sheriff’s Department tells RadarOnline.com exclusively. “No hay investigación en curso por maltrato a personas mayores involucrando a Trent Jackson, o los ejecutores de la herencia. Este informe es absolutamente falso”, dijo Steve Whitmore, portavoz del Departamento del Sheriff de Los Angeles  a RadarOnline.com en exclusiva.
As previously reported, the Los Angeles County Sheriff’s Department detectives were turned away at the house where Katherine Jackson has been staying since being reported missing because they didn’t have jurisdiction and the Pima County Sheriff’s Department had already determined that Katherine was safe. The detectives were told Katherine was safe, and are on their way back to Los Angeles without having made any contact with her. Como se informó anteriormente, los detectives del Departamento del Sheriff condado de Los Ángeles fueron rechazados en la casa en la que Katherine Jackson ha estado viviendo desde que fue reportada como desaparecida, ya que no tenían jurisdicción y el Departamento del Sheriff del Condado de Pima, ya había determinado que Katherine estaba a salvo. Los detectives dijeron que Katherine estaba a salvo, y se encontraba en su camino de regreso a Los Ángeles sin haber hecho ningún contacto con ella.
The latest Jackson family drama comes as Katherine was blindsided after a letter from several of her children demanded their resignations of the executors of Michael’s estate, John Branca and John McClain (after three previous failed attempts). El último drama de la familia Jackson se presenta cuando Katherine fue sorprendida después por una carta de varios de sus hijos exigiendo sus renuncias a los albaceas de la herencia de Michael, John Branca y John McClain (después de tres de intentos fallidos).
The letter, allegedly from Janet, Rebbie, Tito, Randy, and Jermaine, demanded the executors resign immediately because they believe the late singer’s will was a fake. The letter also alleged that the executors’ manipulations left Katherine in bad health, having recently suffered a mini-stroke (Katherine has denied such). La carta, presuntamente de Janet, Rebbie, Tito, Randy y Jermaine, exigía a los ejecutores renunciar de inmediato porque creen que el testamento del fallecido cantante era una falsificación. La carta también afirma que las manipulaciones de los ejecutores provocaron a Katherine en mal estado de salud, después de haber sufrido recientemente un mini-accidente cerebrovascular (Katherine ha negado tal).
The executors have strongly denied the charges in the letter and point out that they have substantially increased the value of the estate. Also as Radar first reported, the statute of limitations has run out on challenging the will. Los ejecutores han negado rotundamente los cargos en la carta  y puntualizan que ellos han incrementado sustancialmente el valor de la Herencia. También como se informó por primera vez por Radar, el estatuto de limitaciones ha prescrito para  desafiar el testamento.

.

Fuente/Source

radaronline.com

.

.

.

Paris Jackson Only Went to Uncles’ Show Last Night Hoping to See Grandmother–Still Missing Paris Jackson sólo fue al espectáculo de los tíos la última noche, con la esperanza de ver a su abuela –Aún desaparecida.
07/23/12 3:08pm Roger Friedman 23/07/12 15:08 Roger Friedman
Paris Jackson went to the Greek Theater last night in L.A. not to support her uncles–but to see her grandmother. She and her adult cousins–who are watching Paris, Prince, and Michael–were told grandmother Katherine Jackson would be at the show. She was not. As far as anyone knows, KAtherine Jackson is still in Phoenix with her daughter Rebbie and cousins. She has not had any communication with her custodial grandchildren. My sources say her cell phone and laptop have been removed. Paris Jackson fue al Teatro Greek  de Los Angeles ayer por la noche no a apoyar a sus tíos, sino para ver a su abuela. A ella y a sus primos adultos -que están viendo a Paris, Prince y Michael-se les dijo que su abuela Katherine Jackson estaría en el espectáculo. Ella no estaba. Por lo que se sabe, Katherine Jackson se encuentra todavía en Phoenix con su hija Rebbie y primos. Ella no ha tenido ninguna comunicación con sus nietos en custodia. Mis fuentes dicen que su teléfono celular y computadora portátil se han eliminado.
“The children are very worried,” says a source– and rightly so. Mrs. Jackson went to Phoenix with the intention of seeing her four sons appear in three shows–in Phoenix and Las Vegas. She never appeared at any of them and has not been heard from since. And now the brothers have played in Los Angeles, and still Mrs. Jackson is missing. She is not “fine” by any means if she’s being prevented from contacting her grandchildren and her attorneys. As of this afternoon, no one has heard from her. This is a serious situation. “Los niños están muy preocupados”, dice una fuente-y con razón. La señora Jackson se fue a Phoenix con la intención de ver a sus cuatro hijos aparecen en los tres espectáculos en Phoenix y Las Vegas. Ella nunca apareció en ninguno de estos y no se ha sabido nada desde entonces. Y ahora los hermanos se han presentado en Los Angeles, y todavía la señora Jackson no se encuentra. Ella no está “bien” en todo lo que significa, si se le impide ponerse en contacto con sus nietos y sus abogados. Hasta esta tarde, nadie ha oído hablar de ella. Esta es una situación grave.
For one thing, she is the legal guardian of three minor children. Second, she is the heir to a large estate–her son Michael’s. The feeling is that she won’t re-surface until she agrees to the demands that five of her children laid out in a letter to Michael Jackson’s executors last week. This is unbelievable. Certainly Rebbie Jackson Brown can be made to produce her mother in a court if pressed by the guardian ad litem for the children. More to come… Por un lado, ella es el tutor legal de los tres menores de edad. En segundo lugar, ella es la heredera de un gran patrimonio-de su hijo Michael. La sensación es que ella no va a volver hasta que ella esté de acuerdo con las demandas que cinco de sus hijos expusieron en una carta a los albaceas de Michael Jackson la semana pasada. Esto es increíble. Ciertamente, Rebbie Jackson Brown puede hacer que su madre sea llevada a un tribunal si se presiona por el tutor ad litem de los niños. Más por venir …
PS Paris Jackson has been pulled off of Twitter. There have been no new messages since yesterday. PS Paris Jackson ha sido puesta fuera de Twitter. No ha habido nuevos mensajes desde ayer.
And TMZ is wrong–Katherine was not taken to Phoenix to a spa… Y TMZ está mal-Katherine no fue llevada a Phoenix a un spa…

.

Fuente/Source

showbiz411.com

.

.

.

Baker Machado@BakerMachado Baker Machado@BakerMachado
Spoke to attorney for John Branca, executor of the MJ Estate. He says Branca “Is concerned” about all the news involving #Katherine Jackson Hablé con el abogado de John Branca, administrador del patrimonio de MJ. Él dice que Branca “Expresa su preocupación” acerca de todas las noticias que involucran  a Katherine Jackson

.

twitter.com

.

.

****************
****************

.

Agrego esta imagen con todo y este texto por un simple motivo: ¡Estoy absolutamente de acuerdo!

.

.

Esta foto es el mayor insulto para PPB que yo jamás he visto, repugnante y tan triste lo que está haciendo la familia

.

twitter.com

.

.

Katherine Jackson Relaxing With Family In Arizona, Playing Uno Katherine Jackson relajándose con la familia en Arizona, jugando UNO
MJNA Staff July 23, 2012 MJNA Personal 23 de julio 2012
Here’s proof that Katherine Jackson is happy and healthy with her family in Arizona… playing the card game, Uno. Aquí está la prueba de que Katherine Jackson está feliz y saludable con su familia en Arizona… jugando el juego de cartas, Uno.
X17online has exclusively obtained the first photo of the Jackson matriarch relaxing at an Arizona resort while visiting with her daughter Rebbie, her granddaughter Stacy and also her great grandson, London. X17online ha obtenido exclusivamente la primera foto de la matriarca Jackson relajándose en un balneario de Arizona durante una visita con su hija Rebbie, su nieta Stacy y su también nieto, London
As X17 first reported, Katherine was interviewed by the Pima County Sheriff’s Department. The sheriff who conducted the interview gave us the following first hand account: Como X17 informó por primera vez, Katherine fue entrevistada por el Departamento del Sheriff del Condado de Pima. El oficial que llevó a cabo la entrevista que nos hizo el siguiente relato de primera mano:
When I got there, Katherine Jackson and her family were at the dinner table and had just finished a game of Uno. In fact, their dinner plates were still in front of them. She seemed like she was having a good time. She was happy, safe and healthy. Basically Mrs. Jackson was vacationing with her family here in Arizona. Cuando llegué allí, Katherine Jackson y su familia estaban en la mesa del comedor y acababan de terminar un juego de UNO. De hecho, sus platos de la cena todavía estaban en frente de ellos. Parecía como si estuviera pasando un buen rato. Ella estaba feliz, segura y saludable. Básicamente, la señora Jackson se encontraba de vacaciones con su familia aquí en Arizona.

.

Mi fuente/My Source

mjjunderground.com

.

********
********

.

.

Katherine Jackson At Arizona Spa … BUT Why Abandon MJ’s Kids? exclusive Katherine Jackson En Spa de Arizona… PERO ¿Por qué abandonó a los niños de MJ? Exclusiva
7/23/2012 11:58 AM PDT BY TMZ STAFF 07/23/2012 11:58 AM PDT por PERSONAL TMZ
Katherine Jackson is at a fancy spa in Tucson, Arizona, but the big question now … why did she effectively abandon Michael Jackson’s 3 kids? Katherine Jackson se encuentra en un spa de lujo en Tucson, Arizona, pero la gran pregunta ahora es… ¿Por qué abandonar a los 3 hijos de Michael Jackson?
Sources tell us … Michael Jackson’s siblings took Katherine from the family compound in Encino, CA to the Arizona spa, because they feel “the house is utter chaos” and Katherine is exhausted. Fuentes nos dicen… Los hermanos de Michael Jackson llevaron a Katherine desde el complejo de la familia en Encino, California, para el spa de Arizona, porque sienten  que “la casa es un caos total” y Katherine se ha agotado. (Nota mía: Supongo que quisieron decir la casa de Calabasas)
Here’s the mystery … Paris and presumably the other 2 kids were never told Katherine was leaving and it’s been 2 weeks since they’ve seen her.  So why would Michael’s brothers and sisters yank Katherine from the home when she is the only parental link to the 3 kids who are still coping with their father’s death? He aquí el misterio… A París y presumiblemente los otros 2 niños nunca se les dijo Katherine se iba y esto ha sido 2 semanas ya desde que ellos la vieron. Así que, ¿por qué los hermanos y hermanas de Michael arrancaron a Katherine de la casa cuando ella es el único vínculo parental de los 3 niños que todavía tiene que lidiar con la muerte de su padre?
Sources familiar with the situation tell us … there’s a “concerted effort” to get Katherine on board to challenge Michael Jackson’s will and get the Executors removed.  In addition to Randy and Jermaine, Rebbie and Janet are also on board, although it’s unclear exactly how much Jackie supports the move. Fuentes familiarizadas con la situación nos dicen… hay un “esfuerzo concertado” para obtener Katherine a bordo para impugnar el testamento de Michael Jackson y obtener que los albaceas sean eliminados. Además de Randy, Jermaine, Rebbie y Janet también están a bordo, aunque no está claro exactamente cuánto Jackie apoya la iniciativa. (Nota mía: Y Marlon ¿No? El tampoco está en esta porquería… Por ahora por lo menos)
Michael’s siblings have a lot to gain if the will is invalidated, because it cuts them out of Michael’s fortune, and once Katherine dies all the money is firmly earmarked to MJ’s kids, charity, and that’s it. Los hermanos de Michael tienen mucho que ganar si el testamento se invalida, porque les corta de la fortuna de Michael, y una vez que Katherine se muera todo el dinero está firmemente destinado a los niños de MJ, la caridad, y eso es todo.
The L.A. County Sheriff’s Dept. is still treating the report that Katherine went missing as an open investigation and they are doing a follow-up to make sure she’s ok. El Departamento del Sheriff del Condado de Los Ángeles sigue tratando el reporte de que Katherine está desaparecida como una investigación abierta y que están haciendo un seguimiento para asegurarse de que está bien.

.

Fuente/Source

tmz.com

.

.

Los Angeles County Sheriff’s Department En Route To Arizona To Do Welfare Check On Katherine Jackson Departamento de Policía de Los Angeles en camino a Arizona para hacer la comprobación de Bienestar de Katherine Jackson
Posted on Jul 23, 2012 @ 01:00PMSplash News Publicado el 23 de julio 2012 @ 13:00
Splash News
By Jen Heger – Radar Assistant Managing Editor Por Jen Heger – Asistente de Gerente de radar del editor
UPDATE: The Los Angeles County Sheriff’s Department detectives were TURNED AWAY at the house where Katherine Jackson is staying because they didn’t have jurisdiction because the Pima County Sheriff’s Department determined that Katherine was safe. The detectives were told Katherine was safe,  and are now on their way back to Los Angeles without having made any contact with Katherine. ACTUALIZACIÓN: los detectives del departamento de policía del Condado de Los Angeles fueron rechazados en la casa en la que Katherine Jackson se queda porque no tienen jurisdicción porque el Departamento de Policía del Condado de Pima determinó que Katherine estaba a salvo. Los detectives dijeron que Katherine estaba a salvo, y ahora están en su camino de regreso a Los Ángeles sin haber hecho ningún contacto con Katherine.
*** ***
Investigators from the Los Angeles County Sheriff’s Department Homicide & Missing Persons unit are en route to Arizona to do a welfare check on Katherine Jackson, after she was reported missing by her nephew, Trent, on Saturday night, RadarOnline.com is exclusively reporting. Los investigadores del Departamento de Policía de la Unidad de Homicidios y Personas desaparecidas de Los Angeles se encuentran en camino a Arizona para hacer un chequeo de bienestar de Katherine Jackson, después de haber sido reportada como desaparecido por su sobrino, Trent, en la noche del sábado, RadarOnline.com en exclusiva informa
As we previously reported, several officers from the Pima County Sheriff’s Department visited Katherine Jackson in Arizona on Sunday night. Katherine had been staying with daughter, Rebbie, and told the cops she was fine. Como se informó anteriormente, varios oficiales del Departamento del Sheriff del Condado de Pima visitaron a Katherine Jackson en Arizona la noche del domingo. Katherine ha estado viviendo con su hija, Rebbie, y le dijo a la policía que ella estaba bien.
However, “the cops from Pima County didn’t follow proper procedure and questioned Katherine in front of her daughter, Rebbie. Katherine should have been taken into a separate room and asked if she was OK, or being held against her will. The decision was made that two detectives from the Los Angeles County Sheriff’s Department would personally go to Arizona to ensure that Katherine was safe, and that everything is OK. It’s being done out of an abundance of caution,” a source close to the situation tells us. Sin embargo, “la policía de Condado de Pima no siguió el procedimiento adecuado y le preguntaron a Katherine delante de su hija, Rebbie. Katherine debería haber tenido en una sala aparte y preguntársele si estaba bien o está retenida contra su voluntad. La decisión hizo que dos detectives del Departamento del Sheriff de Los Angeles fueran a Arizona para asegurar de que Katherine estaba a salvo, y que todo está bien. Se está haciendo de una abundancia de precaución “, una fuente cercana a la situación nos dice.
This comes after Katherine was blindsided after a letter from several of her children demanded their resignations of the executors of Michael’s estate, John Branca and John McClain (after three previous failed attempts). The letter, allegedly from Janet, Rebbie, Tito, Randy, and Jermaine, demanded the executors resign immediately because they believe the late singer’s will was a fake. The letter also alleged that the executors’ manipulations left Katherine in bad health, having recently suffered a mini-stroke (Katherine has denied such). Esto viene después de que Katherine fue sorprendida por una carta de varios de sus hijos exigiendo sus renuncias a los albaceas de la herencia de Michael, John Branca y John McClain (después de tres intentos fallidos). La carta, presuntamente de Janet, Rebbie, Tito, Randy y Jermaine, exigía a los ejecutores renunciar de inmediato porque creen que el testamento del fallecido cantante era una falsificación. La carta también afirma que las los las manipulaciones de los ejecutores han puesto a Katherine en mal estado de salud, después de haber sufrido recientemente un mini-accidente cerebrovascular (Katherine ha negado tal).
The executors have strongly denied the charges in the letter and have substantially increased the value of the estate. Also as Radar first reported, the statute of limitations has run out on challenging the will. Los ejecutores han negado rotundamente los cargos en la carta y han incrementado sustancialmente el valor de la Herencia. También se informó por primera vez por Radar, el estatuto de limitaciones ha prescrito para impugnar el testamento.
The matriarch of the Jackson family “still hasn’t called Michael’s children, who she is legally responsible for, nor has she spoken to her attorney, Perry Sanders,” the source says. La matriarca de la familia Jackson “todavía no ha llamado a los hijos de Michael, de quién ella es legalmente responsable, ni ha hablado con su abogado, Perry Sanders” dice la fuente.
Steve Whitmore, a spokesman for LASD said, no comment. Steve Whitmore, portavoz del LASD, no dio ningún comentario.
Story developing…. Historia en desarrollo…

.

Fuente/Source

radaronline.com

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomj.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se agregue 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

URL corta de esta entrada

 http://wp.me/p2uP8b-3Fz

.

.

.

Read More
7o. aniversario del día de la vindicación. 13 de junio de 2005 Michael Jackson: INOCENTE DE TODOS LOS CARGOS
Jun13

7o. aniversario del día de la vindicación. 13 de junio de 2005 Michael Jackson: INOCENTE DE TODOS LOS CARGOS

.

.

INOCENTE DE TODOS LOS CARGOS

.

.

youtube.com

.

.

.

.

Traducción:

.

To All of Michael’s Friends, Fans & Supporters: THANK YOU A todos los amigos de Michael, admiradores y aliados: GRACIAS
Created: Sunday, 19 Jun 2005 Creado: Domingo, 19 de junio 2005
On behalf of Michael Jackson, MJJsource would like to express his deepest appreciation to everyone who extended their love, prayers and support to him, his family and his entire team during this very difficult year and a half. En nombre de Michael Jackson, MJJsource desea expresar su más profundo agradecimiento a todos los que extendieron su amor, oraciones y apoyo a él, su familia y todo su equipo durante este año y medio muy difícil
As we close this chapter in all of our lives and embrace a new beginning, Michael wants every fan, friend and supporter to know how truly loved and valued you are. He felt the power of your prayers, your personal sacrifices and the passion of your hearts in your many acts of love, letters, gifts and emails. There are no words to express how important each of you are to him. He is so deeply thankful to God, his family, his attorneys, his friends and his fans… the incredible power of all your love and dedication was invaluable to him and sustained him as he fought for his life everyday. Cerramos este capítulo en nuestras vidas y abrazamos un nuevo comienzo, Michael quiere que todo fan, amigo y partidario sepa cuan realmente amados y valorados son. Él sentía el poder de sus oraciones, sus sacrificios personales y pasión de sus corazones en sus muchos actos de amor, cartas, regalos y correos electrónicos. No hay palabras para expresar cuan importante cada uno de ustedes son para él. Él está profundamente agradecido con Dios, su familia, sus abogados, sus amigos y sus fans… el increíble poder de todo su amor y dedicación fue muy valioso para él y le sostuvo mientras luchaba por su vida cotidiana.
Throughout this experience, you were never far from his thoughts. He knew about your support demonstrations and vigils all over the world. He saw you faces, your banners and your signs at the beginning and end of each court day. Your constant presence and your cheers were an invaluable source of encouragement for him. He noticed every expression of love placed at his gates; the hearts, the angels, the stars, the banners… He drew strength from your strength… and he expressed his heartfelt gratitude and love for all of you, to those around him, time and time again. A lo largo de esta experiencia, ustedes nunca estuvieron lejos de sus pensamientos. Él sabía acerca de sus manifestaciones de apoyo y vigilias en todo el mundo. Vio sus caras, sus banderas y sus carteles al principio y al final de cada día de corte. Su constante presencia y sus gritos fueron una valiosa fuente de aliento para él. Se dio cuenta de todas las expresiones de amor colocadas en sus puertas, los corazones, los ángeles, las estrellas, las banderas… Él sacó fuerzas de su fuerza… y expresó su sincera gratitud y amor para todos ustedes, a los que le rodean, una y otra vez.
It is of the highest importance to Michael, that his fans be acknowledged and that they truly know how special they are to him. He is so blessed by your loyalty and your ability to see the truth through all deception. Es de la mayor importancia para Michael, que sus fans sean reconocidos y que de verdad sepan lo especial que son para él. Él está tan bendecido por su lealtad y su capacidad de ver la verdad a través de todo engaño.
He sincerely thanks you all, with a humble and grateful heart, for standing with him, believing in him and fighting for him. His love and gratitude for you knows no bounds and he shares this victory with you. If he could have throughout this experience, he would have told each one of you personally, “I love you more”. Él sinceramente les agradece a todos ustedes, con un corazón humilde y agradecido, por estar con él, creyendo en él y luchando por él. Su amor y gratitud para ustedes no conoce límites y él comparte este triunfo con ustedes. Si él hubiera podido a lo largo de esta experiencia, él le hubiera dicho a cada uno de ustedes personalmente, “Te quiero más”.

 

.

.

**********************
**********************

.

Un artículo de julio de 2009 por Thomas A. Mesereau Jr

.

.

Daily Journal: Defending Michael – By Thomas A. Mesereau Jr

Daily Journal: Defendiendo a Michael – por Thomas A. Mesereau Jr.

Forum Column, Los Angeles Daily Journal Columna del Foro, Los Angeles Daily Journal
July 1st, 2009 01 de julio 2009
DEFENDING MICHAEL DEFENDIENDO A MICHAEL
by Thomas A Mesereau Jr. Por Thomas A. Mesereau Jr.
The Michael Jackson trial was unique. More accredited media covered these proceedings than the O.J. Simpson and Scott Peterson trials combined. When the verdicts were reached, people in every capital around the world were riveted to their radios, computers and televisions. The “King of Pop” was more popular than anyone, including Elvis Presley. El juicio de Michael Jackson fue único. Más medios acreditados cubrieron esos procedimientos que los juicios de O.J. Simpson y Scott Peterson combinados. Cuando las sentencias llegaron, la gente en todas las capitales de todo el mundo estaban clavados a sus radios, computadoras y televisores. El “Rey del Pop” era más popular que nadie, incluyendo a Elvis Presley.
Jay Leno, Chris Tucker, Macaulay Culkin, George Lopez and lesser-known celebrities testified. Larry King testified outside the presence of the jury. The trial lasted five months with more than 140 witnesses appearing. Twenty-four-hour coverage, including actors re-enacting the proceedings, emphasized the trial’s popularity. Jay Leno, Chris Tucker, Macaulay Culkin, George Lopez y celebridades menos conocidas testificaron. Larry King declaró fuera de la presencia del jurado. El juicio duró cinco meses, con más de 140 testigos que comparecieron. Veinticuatro horas de cobertura, incluyendo los actores recreando los procedimientos, hicieron hincapié en la popularidad del juicio.
When more than 70 Santa Barbara sheriffs raided Neverland Ranch in November 2003, I was driving to Los Angeles from Northern California. I was ending a nine day vacation and ready to resume preparation for the Robert Blake murder trial, set for February 2004. My phone started ringing off the hook with frantic requests that I travel to Las Vegas and defend Michael. I refused, because I did not think I could handle the two cases at once. Cuando más de 70 alguaciles en Santa Bárbara allanaron el rancho de Neverland en noviembre de 2003, yo estaba conduciendo a Los Angeles desde el norte de California. Yo estaba terminando unas vacaciones de nueve días y listo para comenzar nuevamente la preparación para el juicio por asesinato de Robert Blake, previsto para febrero de 2004. Mi teléfono comenzó a sonar con peticiones desesperadas de que yo viajara a Las Vegas y defendiera a Michael. Me negué, porque yo no creo que pudiera manejar los dos casos a la vez.
After jury selection began in the Blake case, the client and I had a severe disagreement that Judge Darlene Schemp could not resolve. Mercifully, she granted my motion to withdraw. Within a short period, Michael’s brother Randy called me to, again, see if I would defend his brother. I flew to Florida, where I met Jackson for the first time. Después de la selección del jurado comenzó en el caso Blake, el cliente y yo tuvimos un desacuerdo grave que la juez Darlene Schemp no pudo resolver. Afortunadamente, ella accedió a mi petición de retirarme. Dentro de un corto período de tiempo, el hermano de Michael, Randy me llamó para, una vez más, ver si yo defendería a su hermano. Volé a Florida, donde conoció a Jackson por primera vez.
Upon arriving, I was told by Michael and Randy that they had spoken with Johnnie Cochran in the hospital. According to them, Johnnie said I was the one who could win. I knew Johnnie, but he was not a close friend. I was quite surprised that he would speak so glowingly about me. Al llegar, me dijeron Michael y Randy que habían hablado con Johnnie Cochran en el hospital. Según ellos, Johnnie dijo que yo era el que podía ganar. Yo conocía a Johnnie, pero él no era un amigo cercano. Yo estaba bastante sorprendido de que él hablara tan elogiosamente de mí.
Three weeks later, I was told that Michael wanted me and my law firm partner, Susan Yu, to defend him. I returned to Florida and firmed up the understanding. The adventure began. Tres semanas más tarde, me dijeron que Michael quería que yo y mi socia del bufete de abogados, Susan Yu, lo defendiéramos. Volví a Florida y firmamos la comprensión. La aventura comenzó.
When I first met Michael, he said virtually nothing. He sat at a distance and observed others field questions. I didn’t know if he was intentionally being mysterious or simply observing in his own way. At that point, I had little information from which to judge whether he could possibly have committed the alleged crimes. Cuando conocí a Michael, dijo prácticamente nada. Se sentó a distancia y observó las preguntas. Yo no sabía si estaba siendo deliberadamente misterioso o simplemente observaba a su manera. En ese momento, yo tenía muy poca información con la que juzgar si él podía haber cometido los presuntos delitos.
My retention generated enormous media coverage. One anti-Jackson reporter immediately appeared on “The Today Show” to announce that I had an African-American girlfriend and attended a black church. The lawyers I replaced did not depart gracefully. One appeared on “Good Morning America” to say he had left voluntarily because less than desirable people surrounded Michael. Certain tabloid shows, like those hosted by Geraldo Rivera and Bill O’Reilly, criticized my appearance. I assumed they were “in the pocket” of prior counsel. This was my baptism. Mi retención generó enorme cobertura mediática. Un reportero anti-Jackson de inmediato apareció en “The Today Show” para anunciar que yo tenía una novia afro-americana y asistía a una iglesia de negros. Los abogados que yo sustituí no se apartaron con elegancia. Uno apareció en “Good Morning America” para decir que él se había ido voluntariamente, porque la gente menos deseable rodeaba Michael. Ciertos programas sensacionalistas, como esos anfitrionados por Geraldo Rivera y Bill O’Reilly, criticaron mi apariencia. Supuse que ellos estaban “en el bolsillo” de un abogado anterior. Este fue mi bautismo.
Initially, Michael was very inaccessible. I scoured every used bookstore and Website for books and articles about his life and character. I read all of them, sometimes twice. My meetings with him confirmed my suspicions about these charges. He was a gentle, kind soul. Sensitive, intuitive and creative, it seemed inconceivable that he could be the monster his enemies portrayed him as. Al principio, Michael era muy inaccesible. Busqué por todas las librería de libros usados y en la web por libros y artículos sobre su vida y personalidad. He leído todos ellos, a veces dos veces. Mis encuentros con él confirmaron mis sospechas acerca de estos cargos. Él era un alma gentil, amable. Sensible, intuitivo y creativo, parecía inconcebible que él podría ser el monstruo que sus enemigos retrataban.
Much has been made about the child molestation charges. Little has been said about the other claims. The prosecution alleged that Jackson masterminded a conspiracy to falsely imprison a family, abduct children and commit criminal extortion. I can assure you that Michael was not capable of even imagining such behavior. But the more I spoke with him about the alleged molestation charges, the more firm I became in my belief that they were part of a universe of money-making opportunities created by charlatans. Se ha hablado mucho acerca de los cargos de abuso sexual infantil. Poco se ha dicho acerca de las otras afirmaciones. La acusación alegó que Jackson planeó un complot para falsamente encarcelar a una familia, secuestrar a los niños y cometer extorsión criminal. Les puedo asegurar que Michael no era capaz de imaginar siquiera tal comportamiento. Pero cuanto más hablé con él acerca de los presuntos cargos de abuso sexual, más firme fue mi creencia de que eran parte de un universo de oportunidades para hacer dinero-creadas por charlatanes.
During my first court appearance in Santa Maria, the entire Jackson family appeared dressed in white. They were unified, exquisite and powerful in their message of innocence. I delivered my first statement to the media regarding his innocence and my respect for the court and community. My statement included words, to the effect, that this case was not about “lawyers, or anyone else, becoming celebrities.” Durante mi primera comparecencia ante el tribunal de Santa María, toda la familia de Jackson apareció vestida de blanco. Estaban unificados, exquisitos y potentes en su mensaje de inocencia. Yo entregué mi primera declaración ante los medios de comunicación sobre su inocencia y mi respeto por el tribunal y de la comunidad. Mi declaración incluyó las palabras, para el efecto, que este caso no se trataba de “abogados, o cualquier otra persona, convirtiéndose en celebridades”.
These words were designed to change the atmosphere surrounding the defense and, of lesser importance, to hurl a barb at prior counsel. I had not liked the carnival atmosphere surrounding Jackson’s defense lawyers. In my opinion, they repeatedly advertised their absolute delight at being in the middle of the circus. Their public statements were, to me, self-serving and amateurish. Estas palabras fueron diseñadas para cambiar la atmósfera que rodeaba a la defensa y, de menor importancia, para lanzar un dardo a un abogado anterior. No me había gustado el ambiente de carnaval que rodeaba a los abogados de la defensa de Jackson. En mi opinión, ellos reiteradamente publicaron su satisfacción absoluta por estar en el centro del circo. Sus declaraciones públicas eran, para mí, egoístas y poco profesionales.
Michael and Randy Jackson were very suspicious of them. My anti-lawyer-like comments generated controversy. But, a new firm die had been cast. My Irish grandmothers smiled from the heavens! Michael y Randy Jackson estaban muy sospechosos de ellos. Mi lucha contra comentarios anti abogado-, generó controversia. Pero, la nueva empresa, la suerte estaba echada. Mis abuelas irlandesas sonrieron desde el cielo!
The prosecutors had an enormous advantage. Two grand juries in Los Angeles and Santa Barbara had investigated Jackson in the early 1990s. Nobody was charged. A third grand jury indicted him in 2004. Los fiscales tenían una enorme ventaja. Dos grandes jurados en Los Ángeles y Santa Bárbara había investigado a Jackson en la década de 1990. Nadie fue acusado. Un tercer gran jurado lo acusó en 2004.
During the interim, District Attorney Tom Sneddon had traveled to at least two countries, Australia and Canada, searching for victims. The Santa Barbara Sheriff’s Department had a Web site seeking information on Michael. Durante el ínter, el fiscal de distrito Tom Sneddon había viajado a por lo menos dos países, Australia y Canadá, en busca de víctimas. El Departamento del Sheriff de Santa Bárbara tenía un sitio web buscando información sobre Michael.
The trial judge wanted to waste little time. The politics surrounding the defense were horrific. Numerous lawyers, most of them mediocre at best, were constantly trying to get to Michael to undermine me. The media smelled enormous ratings and revenue in a conviction. They were like a cloud of locusts, constantly descending on any weakness they spotted or created. There were numerous efforts to discredit me. Former girlfriends called to say they had been approached for unsavory information. I received calls from alleged “journalists” promising me favors for inside information. Tabloid sensationalism was at a premium. El juez quería perder poco tiempo. Las políticas que rodeaban la defensa eran horribles. Numerosos abogados, en su mayoría mediocres en el mejor de los casos, estuvieron constantemente tratando de llegar a Michael socavándome. Los medios de comunicación olían enormes ratings y los ingresos en una condena. Eran como una nube de langostas, en constante descenso en cualquier debilidad que veían o creaban. Hubo numerosos esfuerzos para desacreditarme. Ex novias me llamaron para decirme que habían sido contactadas para obtener información desagradable. He recibido llamadas de supuestos “periodistas” que me prometían favores para obtener información del interior. Sensacionalismo de tabloide era un lujo.
The trial was carnival-like. Mountains were made out of molehills. For example, Jackson hurt his back one morning and went to the hospital. I informed Judge Melville immediately. His message was firm. If Michael did not appear forthwith, bail would evaporate. I instructed him to rush to court in whatever he was wearing. His pajama bottoms became a media feast. But, they had no bearing on the trial or verdict. The jury foreman later informed me that no juror even noticed Michael’s pants, or lack thereof. This case was characterized by shock, crisis and confusion. El juicio fue parecido a un carnaval. Montañas se hicieron de un grano de arena. Por ejemplo, Jackson se lastimó la espalda una mañana y fue al hospital. Informé al juez Melville inmediatamente. Su mensaje fue firme. Si Michael no aparecía inmediatamente, la fianza se evaporaría. Le instruí a tomar la carrera a los tribunales como fuera que él estaba vestido. Sus pantalones de pijama se convirtieron en una fiesta para los medios de comunicación. Pero, no tenían nada que ver con el juicio o el veredicto. El presidente del jurado me informó más tarde que ningún miembro del jurado, incluso se dio cuenta de los pantalones de Michael, o la falta de ellos. Este caso se caracterizó por el choque, la crisis y la confusión.
On numerous occasions, I was summoned to Neverland to handle searches, disputes and a variety of crises. Michael seemed to always have a new “guru,” adviser or lawyer who virtually guaranteed a dismissal or acquittal. It was a veritable “sea of fools.” But the effort it took to handle these crises was wasted time. En numerosas ocasiones, fui convocado a Neverland para realizar búsquedas, disputas y una variedad de situaciones de crisis. Michael parecía tener siempre un nuevo “gurú”, asesor o abogado que prácticamente garantizaba un desestimamiento o la absolución. Fue un verdadero “mar de necios.” Pero el esfuerzo que lo llevó a manejar estas crisis fue tiempo perdido.
The trial was characterized by contentious legal rulings. For example, the trial judge allowed the following: The prosecution was permitted to start its case by showing a scurrilous, slanted British documentary that claimed Michael was a pedophile. The prosecution claimed this was evidence of “motive.” El juicio se caracterizó por polémicas decisiones judiciales. Por ejemplo, el juez permitió lo siguiente: A la fiscalía se le permitió iniciar su caso, mostrando un documental difamatorio, inclinado británico que afirmaba que Michael era un pedófilo. La fiscalía afirmó que esta era una prueba de “motivación”.
The prosecution was permitted to introduce evidence that Jackson had settled other claims of child molestation in civil court. The actual dollar amounts were not admitted (as if anyone hadn’t heard them!). It was also permitted to introduce evidence of alleged prior similar acts of child molestation. Prosecutors were permitted to introduce such evidence extending back 10 years. As icing on the cake, the court permitted them to call third-party witnesses who watched the alleged acts without any requirement that the actual alleged victims testify. A la fiscalía se le permitió presentar pruebas de que a Jackson se le habían establecido otros reclamos de abuso de menores en un tribunal civil. Los montos en dólares reales no fueron admitidos (¡como si alguien no los hubiera oído!). Se le permitió también introducir evidencia de presuntos actos anteriores similares de abuso de menores. A los fiscales se les permitió presentar pruebas que se remontaban a 10 años. Como guinda del pastel, el tribunal les permitió llamar a terceros testigos que vieron los hechos denunciados, sin ningún requisito de que esas presuntas víctimas testificaran.
During the prosecution’s rebuttal, the court permitted the prosecutors to play a police interview tape of the alleged victim. Of course, this was rank hearsay. The theory of admissibility was that I had challenged the demeanor of the alleged victim and the tape was relevant to rebut. Durante la réplica de la fiscalía, el tribunal permitió a los fiscales para reproducir una cinta de entrevista con la policía de la presunta víctima. Por supuesto, esto era a rango de oídas. La teoría de la admisibilidad era que yo había desafiado de la conducta de la presunta víctima y la cinta era relevante para refutar.
As a measure of fairness, Melville permitted the defense to play “outtakes” of the interview footage that were edited out of the British documentary. In these interviews, Jackson denied abusing children. Como una medida de equidad, Melville permitió a la defensa transmitir “tomas fuera” de la entrevista que se suprimieron del documental británico. En estas entrevistas, Jackson negó que abusara de los niños.
Five lawyers testified. Three were called by the prosecution and two by the defense. I have always believed that lawyers are the easiest witnesses to discredit. Throw them any measure of flattery and the seeds of arrogance are sown. Cinco abogados declararon. Tres de ellos fueron llamados por la fiscalía y dos por la defensa. Siempre he creído que los abogados son los testigos más fáciles de desacreditar. Tirar cualquier medida de adulación y las semillas de la arrogancia están sembradas.
We had more good days in this trial than anyone can reasonably expect. But the public never saw how many prosecution witnesses were scorched on cross-examination. The judge imposed a gag order, which I supported. While this permitted more flexibility in court, it made the trial easily distorted by self-serving pundits. Nosotros tuvimos más días buenos en este juicio de lo que nadie puede razonablemente esperar. Pero el público nunca vio la cantidad de testigos de la acusación se quemaron en el interrogatorio. El juez impuso una orden de mordaza, que yo apoyé. Si bien esto permite una mayor flexibilidad en la corte, hizo que el juicio fuera fácilmente distorsionado por egoístas expertos.
I would often return to my duplex, turn on the TV and turn apoplectic at what was being reported. Quite often, former prosecutors in New York would wax passionately about how a witness behaved. Their theatrics were totally lacking in substance or accuracy. I thought we were winning all along. But the media reported the very opposite. And, of course, jealous, shallow legal pundits had a field day criticizing my performance. To them, God help any lawyer who engaged in unconventional trial behavior. Such hearsay merited capital punishment. A menudo volvería a mi dúplex, encendía el televisor y giraba la apoplejía en lo que estaba siendo informado. Muy a menudo, ex fiscales de Nueva York podrían encerar con pasión acerca de cómo se comportó un testigo. Sus teatros carecían totalmente de contenido o exactitud. Pensé que íbamos a ganar todo el tiempo. Sin embargo, los medios de comunicación informaron lo contrario. Y, por supuesto, los expertos legales de poca profundidad celosos, tuvieron un día de campo al criticar mi actuación. Para ellos, Dios ayude a cualquier abogado que participó en el juicio de comportamiento poco convencional. Tal rumor merecía la pena capital.
From the outset, I did everything I could to remove race from the case. I immediately removed the Nation of Islam from Jackson’s public persona and asked that his father refrain from commenting on race in the media. It became clear that Michael was a person who brought all races together. Unfortunately, some of the mediocrities who surrounded him wanted to profit through racial conflict. This was a constant source of tension. Desde el principio, yo hice todo lo posible para eliminar la raza del caso. Inmediatamente quité a la Nación del Islam de la imagen pública de Jackson y pedí que su padre se abstuviera de hacer comentarios sobre la raza en los medios de comunicación. Quedó claro que Michael era una persona que llevaba a todas las razas juntas. Por desgracia, algunos de los mediocres que lo rodeaban querían sacar provecho a través del conflicto racial. Esta fue una fuente constante de tensión.
My reaction to this cauldron was stoicism and a hermit-like existence. Our team lived in condominiums far from the media hotels, restaurants and bars. I was in bed at 7:30 most evenings with a 3 a.m. start. Our staff worked all night updating witness books and performing other chores. Because they had a key to my apartment, the door would open virtually every hour with updated binders appearing miraculously on my stairwell. We lived like this for six months. Mi reacción a esta caldera era el estoicismo y la existencia de ermitaño. Nuestro equipo vivía en condominios, lejos de los hoteles de los medios de comunicación, restaurantes y bares. Yo estaba en la cama a las 7:30 mayoría de las noches con un inicio a las 3 de la mañana. Nuestro personal trabajaba toda la noche realizando los libros de los testigos y en la realización de otras tareas. Debido a que tenían la llave de mi apartamento, la puerta se abriría prácticamente a todas horas con las carpetas actualizadas que aparecían milagrosamente en mi escalera. Hemos vivido así durante seis meses.
In the wake of his passing, I am haunted by certain late-night phone calls I received from Michael. Childlike, kindhearted and terrified, Michael begged me not to allow corrupt enemies to co-opt my performance. He seemed skeptical about any lawyer truly acting in an honorable, professional manner. I repeatedly assured him that my background had more to do with civil rights than it did Hollywood. The world’s most famous celebrity was not accustomed to honest, decent representation. A raíz de su muerte, estoy obsesionado por ciertas llamadas telefónicas nocturnas que yo recibí de Michael. Infantil, de buen corazón y aterrorizado, Michael me pidió no permitir que los enemigos de la corrupción cooptaran mi actuación. Parecía escéptico acerca de cualquier abogado que actuara en verdad de una manera honorable y profesional. En repetidas ocasiones le aseguré que mi formación tuvo más que ver con los derechos civiles de las que tuve en Hollywood. La celebridad más famosa del mundo no estaba acostumbrada a la representación honesta, decente.
The 14 acquittals were tantamount to complete legal vindication. Nevertheless, I write this with a heavy heart. Michael was one of the kindest, nicest people I ever met. His wistful desire to heal the world with love, music and artistry clashed horribly with the barbaric way he was exploited. The world is a far better place because of him. Las 14 absoluciones fueron equivalentes para completar la reivindicación jurídica. Sin embargo, escribo esto con el corazón encogido. Michael fue uno de los más amables, personas más agradables que he conocido. Su deseo nostálgico de sanar al mundo con el amor, la música y el arte se enfrentaron con la horrible forma bárbara en que estaba explotado. El mundo es un lugar mucho mejor gracias a él.
Thomas A. Mesereau Jr. is a partner in the firm of Mesereau & Yu Los Angeles. He was lead trial counsel in the trial of Michael Jackson in 2005. Thomas A. Mesereau Jr. es un socio de la firma de Mesereau & Yu Los Ángeles. Él fue el abogado litigante principal en el juicio de Michael Jackson en 2005.

.

Fuente/Source

mesereauyu.com

dailyjournal.com

.

.

**********************
**********************

Un artículo reciente sobre el tema:

.

How the Media Shattered the Man in the Mirror Cómo los medios de comunicación destrozaron al Hombre en el Espejo
Luka NeskovicPosted: 06/12/2012 10:42 am Luka Neskovic
Publicado: 06/12/2012 10:42 am
It was seven years ago when the twelve jurors of Santa Barbara County liberated Michael Jackson of the heinous charges for sexual abuse, conspiracy and giving alcohol to a minor. Interesting, 12 jurors of the most conservative California County, with not a single Afro-American among them, after more than four months of the trial, hundreds of witnesses interviewed and 30 hours of deliberation, reached an unanimous “not guilty” decision on all 10 counts. Fue hace siete años cuando los doce miembros del jurado del condado de Santa Bárbara liberaron a Michael Jackson de las acusaciones infames de abuso sexual, asociación ilícita y suministro de alcohol a un menor de edad. Interesantemente, 12 miembros del jurado, de los más conservadores del Estado de California, sin un solo afro-americano entre ellos, después de más de cuatro meses de juicio, cientos de testigos entrevistados y 30 horas de deliberación, llegaron a una unánime decisión “NO CUMPABLE” sobre todos los 10 cargos.
Except for this trial was declared a “trial of the century” and displayed media at their worst. Sensationalism, exclusivity, negativity, excentricism, chaos, and hysteria were some of the features. After all, that was the thing that interested them and us the most (and unfortunately there are few who do not fit into stated majority). Exepto que este juicio fue declarado “juicio del siglo” y se mostrado en los medios de comunicación en lo peor. El sensacionalismo, la exclusividad, la negatividad, excentricismo, el caos y la histeria fueron algunas de las características. Después de todo, eso era lo que les interesaba a ellos y a la mayoría de nosotros (y por desgracia son pocos los que no encajan en la esa mayoría indicada).
While working on the biography of Michael Jackson, a few weeks ago I spoke with his lawyer Thomas Mesereau, who was the most credited for the legal victory. We also talked about the media coverage of the case: Mientras trabajaba en la biografía de Michael Jackson, hace unas semanas hablé con su abogado Thomas Mesereau, quien fue el más acreditado por la victoria legal. También hablamos de la cobertura mediática del caso:
It was horrible. I learned very quickly that the media was the enemy, that the media had an agenda, and their goal was not justice, it was not fairness, it was not truth […] Because the media likes things that shock people, they like drama, and to have him found guilty and have him hold of the jail would have made a great stories for them. So I didn’t trust the media, I felt they were trying to sabotage me, I felt they thought I was an obstacle to them, and they also knew they could not seduce me or even find me. They could not find me in a restaurant, they could not find me in a bar, they could not try and put me in a compromising position Fue horrible. Aprendí muy pronto que los medios de comunicación eran el enemigo, que los medios tenían una agenda, y su objetivo no era la justicia, que no era la equidad, que no era verdad […] Porque a los medios de comunicación le gustan las cosas que choquen a la gente, les gusta el drama, y de haberlo encontrado culpable y llevado a prisión se habían hecho grandes historias para ellos. Así que yo no confié en los medios de comunicación, sentí que estaban tratando de sabotearme, sentí que pensaban que yo era un obstáculo para ellos, y ellos también sabían que no podían seducirme o incluso encontrarme. Ellos no podían encontrarme en un restaurante,  no podían encontrarme en un bar, ellos no podían tratar y ponerme en una situación comprometida
Although the media have not managed to put Mesereau in a compromising position, they did it with a few people that were close to Jackson. Statements of his ex-wife Debbie Rowe have been twisted and remodeled. The media chased the former employees from his Neverland ranch to find the smallest particle of doubt. Aunque los medios de comunicación no lograron poner a Mesereau en una situación comprometida, lo hicieron con algunas personas que estaban cerca de Jackson. Las declaraciones de su ex esposa Debbie Rowe se han torcido y remodelado. Los medios de comunicación persiguieron a los ex empleados de su rancho de Neverland para encontrar la partícula más pequeña de duda.
They have written about the so-called fact that he wasn’t the father of his own children and looked back at his plastic surgery (publishing an increasing number of operations with each new publication), finding all that you might call “strange,” “twisted” and “depraved.” Bjork described it best in a 2003 interview: “…in the US right now, it’s illegal to be an eccentric.” Ellos han escrito sobre llamado hecho de que él no era el padre de sus hijos y volvieron a mirar a su cirugía plástica (publicando un número cada vez mayor de operaciones con cada nueva publicación), la búsqueda de todo lo que podríamos llamar “extraño” “torcido” y “depravado”. Bjork lo escribe mejor en una entrevista en 2003: “… en los EE.UU. en este momento, es ilegal ser un excéntrico.”
In the mildest sense the statements of people who defended Jackson were drawn from the context. The case of wrong information transmission was often. For example, when the heterosexual porno magazine was found on Neverland (Jackson admitted that occasionally leaf through such content) most of the media referred to it as pedophile material. En el más leve sentido las declaraciones de las personas que defendieron a Jackson fueron sacados del contexto. El caso de la incorrecta transmisión de información fue continua. Por ejemplo, cuando la revista pornográfica heterosexual, fue encontrada en Neverland (Jackson admitió que en ocasiones hojeaba dicho contenido), la mayoría de los medios de comunicación se refirieron a ella como material de pornografía infantil.
Many would say that we can’t put all media representatives in the same mold. True, there have been several media outlets and authors who were following it objectively without any bias or prejudice, and reporting was based on court transcript and official documents, but they are, of course, a tiny minority. Our media (in Montenegro) have not been a part of that minority, but rather have served as a copy / paste mechanism which borrowed information from it’s foreign colleagues, of course, only in the translated version. Muchos podrían decir que no podemos poner a todos los representantes de los medios de comunicación en el mismo molde. Es cierto que ha habido varios medios de comunicación y autores que lo estaban siguiendo objetivamente sin ningún tipo de sesgo o prejuicio, y la información fue basada en la transcripción de la corte y los documentos oficiales, pero son, por supuesto, una pequeña minoría. Nuestros medios de comunicación (en Montenegro) no han sido parte de esa minoría, sino que más bien han servido como un mecanismo de copiar / pegar, que pidieron prestada la información a sus colegas extranjeros, por supuesto, sólo en versión traducida.
And what to expect after these reports? June 13, 2005 came, and most of the general public was surprised by the verdict after all they had read and heard in the media. ¿Y qué esperar después de estos reportes? 13 de junio 2005 llegó, y la mayor parte del público en general se mostró sorprendido por el veredicto después de todo lo que habían leído y escuchado en los medios de comunicación.
And a victim of the whole story? A 46-year-old musical genius, who has devoted his entire life helping others, without asking anything in return. Eventually he became a victim of people whose only motive — money, of people who took advantage of his generosity and humanity, and those who were inventing sensational headlines in order to earn from the same. ¿Y una víctima de toda la historia? Un genio musical de 46 años de edad, quien ha dedicado toda su vida a ayudar a los demás, sin pedir nada a cambio. Con el tiempo se convirtió en una víctima de personas con una única motivación – dinero, personas que se aprovecharon de su generosidad y la humanidad, y esos quienes estaban inventando titulares sensacionalistas con el fin de obtener lo mismo.

.

Fuente/Source

huffingtonpost.ca

.

.

Entradas relacionadas:

6to. aniversario del día de la vindicación. 13 de junio de 2005 INOCENTE DE TODOS LOS CARGOS.

13 de junio de 2010, quinto aniversario del día de la Victoria

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/p2uP8b-3xN

.

.

Read More

La mentira repugnante de que Michael Jackson era un simpatizante de los nazis == The Revolting Lie That Michael Jackson Was a Nazi Sympathizer

.

Antes del artículo… yo les había comentado que estaba haciendo traducciones de información sobre la basura reciente en la prensa. Ya terminé por ahora :S  y esto pueden leerlo aquí:

.

Más basura: Matt Fiddes – Exponiendo las mentiras del falso guardaespaldas de Michael Jackson == Exposing the Lies of Michael Jackson’s Fake Bodyguard

.

Ahora si el artículo, que al final de cuentas está relacionado con el tema:

.

.

.

The Revolting Lie That Michael Jackson Was a Nazi Sympathizer La mentira repugnante de que Michael Jackson era un simpatizante de los nazis
Rabbi Shmuley BoteachRabbi and WriterPosted: 05/09/2012 9:00 am Rabino Shmuley Boteach
El rabino y escritor
Publicado: 09/05/2012 09:00 am
All a man has in this world is his good name. The book of Ecclesiastes says that a good name is better than fine oil. Our reputations determine what others think of our character. We have a right, therefore, to defend our name against scurrilous and slanderous attack. When those we know cannot defend themselves, we must stand up and speak out on their behalf. Todo lo que un hombre tiene en este mundo es su buen nombre. El libro de Eclesiastés dice que un buen nombre es mejor que el aceite fino. Nuestra reputación determina lo que otros piensan de nuestra personalidad. Tenemos el derecho, por lo tanto, para defender nuestro nombre contra el ataque calumnioso y difamatorio. Cuando esos que conocemos no pueden defenderse, hay que levantarse y hablar en su nombre.
I generally try to avoid the gossip that is so often said and writing about Michael Jackson. Libraries of nonsense have been written about him, and now that he is tragically no longer alive, he cannot defend himself. In general I see no point in highlighting slanderous material about him by responding to it. Yo por lo general trato de evitar el rumor que es tan a menudo dicho y escrito acerca de Michael Jackson. Bibliotecas de tonterías se han escrito sobre él, y ahora que él trágicamente ya no vive, no puede defenderse. En general no veo ningún punto de poner de relieve material difamatorio sobre él, respondiendo al mismo.
But several headlines recently caught my attention when I heard that a man who claims to have worked as Michael’s bodyguard made the incredulous charge that Michael was a Nazi sympathizer. This kind of viciousness should usually not be responded to because it just gives it more credibility for the retelling. But the slander against Michael’s name in this instance is so great that it deserves to be rebutted. Sin embargo, varios titulares recientemente, me llamaron la atención cuando me enteré de que un hombre que afirma haber trabajado como guardaespaldas de Michael hizo incrédulas acusaciones de que Michael era un simpatizante nazi. Este tipo de maldad por lo general no debe ser respondida, ya que sólo le da más credibilidad a la narración. Pero la calumnia contra el nombre de Michael en este caso es tan grande que merece ser refutada.
As is well known, I was Michael’s Rabbi for two years. During that time, we discussed every subject under the sun. A great deal of it was captured in the conversations we recorded specifically for publication in the books that became The Michael Jackson Tapes and its follow up, Honoring the Child Spirit. In one of those conversations, Michael spoke of Hitler’s mesmerizing oratorical skills. He said that oratory is in many ways one of the most effective tools that evil uses to manipulate others and thereby gain power. Michael argued that Hitler used many of the same techniques that showbiz performers use today in order to manipulate audiences and steer them toward evil deed. I was disheartened when the book was first published to see some newspapers highlight these comments of Michael completely out of context and misrepresent him as someone who could have admired Hitler. Nothing could be further from the truth. Como es bien sabido, fui rabino Michael durante dos años. Durante ese tiempo, hemos discutido todos los temas bajo el sol. Una gran parte de que fue capturada en las conversaciones que hemos grabado específicamente para la publicación en libros que se convirtieron en The Michael Jackson Tapes y su seguimiento, Honoring the Child Spirit. En una de esas conversaciones, Michael habló de las fascinantes habilidades oratorias de Hitler. Dijo que la oratoria es en muchos sentidos una de las herramientas más eficaces que el mal utiliza para manipular a los demás y por lo tanto obtener el poder. Michael argumentó que Hitler utilizó muchas de las mismas técnicas que los artistas del mundo del espectáculo utilizan hoy en día con el fin de manipular a las audiencias y dirigirlos hacia la mala acción. Yo estaba descorazonado cuando el libro fue publicado por primera vez al ver algunos periódicos haciendo relieve estos comentarios de Michael completamente fuera de contexto y tergiversándolo a él como alguien que podría haber admirado a Hitler. Nada podría estar más lejos de la verdad.
Michael detested and despised anyone who would do harm to another human being, especially the Nazis who gassed six million Jews, one and a half million of whom were children. Michael loathed everything Hitler stood for. As I have consistently stated, Michael was a great friend of the Jewish people. He celebrated his relationship with the Jewish community and never shied from demonstrating how much he learned from Judaism through our conversations and friendship. Michael detestaba y despreciaba a cualquiera que dañara a otro ser humano, en especial los nazis, que gasearon a seis millones de Judios, uno y medio millones de los cuales eran niños. Michael odiaba todo lo que Hitler representaba. Como he venido señalando, Michael era un gran amigo del pueblo judío. Celebró su relación con la comunidad judía y nunca evitó demostrar lo mucho que aprendió del judaísmo a través de nuestras conversaciones y amistad.
In one of our first meetings I gave him a mezuzah as a gift, which consists of a small scroll from the Torah that is affixed to the doorpost. I did not give it to him with the intention that he put it on his door as his was not a Jewish home. Nevertheless, Michael insisted that we put it on the front door of his rented home in Manhattan. A few weeks later he came with me to the Carlebach Synagogue in Manhattan one of the happiest days of the Jewish calendar, Shemini Atzeret, and told me later, as part of The Michael Jackson Tapes, that it was the happiest night of his life. En una de nuestras primeras reuniones que le di una mezuzá como regalo, que consiste en un pequeño rollo de la Torá que se fija a la jamba de la puerta. Yo no se la di a él con la intención de que él lo pusiera en su puerta, ya que el suyo no era un hogar judío. Sin embargo, Michael insistió en que lo pusimos en la puerta de su casa de alquiler en Manhattan. Unas semanas más tarde vino conmigo a la Sinagoga Carlebach en uno de los días más felices del calendario judío de Manhattan, Sheminí Atzeret, y me dijo más tarde, como parte de The Michael Jackson Tapes, que fue la noche más feliz de su vida.
As the boy superstar of the Jackson 5, Michael had a Jewish tutor who traveled with him and helped to raise him whose name was Rose Fine. Michael spoke of her in The Michael Jackson Tapes with great affection and revealed to me that he and Janet covered many of his former tutor’s expenses as she aged. In one of the conversations he says that as the group’s plane landed in Germany, Mrs. Fine became agitated. Michael asked her why and she shared with him the horrors of the Holocaust. He was just a boy and it was the first time he had heard of the wholesale slaughter or Europe’s Jews. La joven súper estrella de los Jackson 5, Michael tuvo una profesora judía que viajaba con él y ayudó a criarlo, cuyo nombre era Rose Fine. Michael habló de ella en The Michael Jackson Tapes con gran afecto y me reveló que él y Janet abarcaron muchos de los gastos de su antigua tutora, mientras ella envejecía. En una de las conversaciones, dijo que cuando el avión del grupo aterrizó en Alemania, la señora Fine se agitó. Michael le preguntó por qué y ella compartió con él los horrores del Holocausto. Él era un niño y era la primera vez que había oído hablar de la mayor masacre de Judíos Europeos.
Later, I would take Michael to meet and converse with my dear friend, Nobel Peace Laureate Elie Wiesel — arguably the greatest living Jewish personality — who further shared with him the horrors of the Holocaust and the importance of reconciliation and love. Prof. Wiesel showed Michael boundless acceptance and affection, which Michael warmly reciprocated. Más tarde, yo llevaría a Michael a conocer y conversar con mi querido amigo, Nobel de la Paz Elie Wiesel – posiblemente la personalidad más grande con vida judía – quien compartió con él los horrores del Holocausto y la importancia de la reconciliación y el amor. Prof. Wiesel le mostró aceptación y el afecto sin límites a Michael, Michael, que con gusto lo hizo recíproco.
Michael’s strong feelings for the Jewish community meant he was even prepared to suffer professionally for his love of Israel and the Jewish people. It is well-known that in 1993 Michael went to Israel on his Dangerous Tour where he performed for 160,000 fans in Tel Aviv. My dear friend Frank Cascio, later to become Michael’s manager, accompanied him and he told me how much Michael loved being in the holy land. Less well known, however, is the following story. Fuertes sentimientos de Michael para la comunidad judía significaron que incluso estaba dispuesto a sufrir profesionalmente por su amor a Israel y el pueblo judío. Es bien sabido que en 1993, Michael fue a Israel con su Dangerous Tour en el que actuó para 160.000 fans en Tel Aviv. Mí querido amigo Frank Cascio, que más tarde se convirtió en gerente de Michael, lo acompañó y él me dijo lo mucho que a Michael le encantaba estar en la tierra santa. Menos conocida, sin embargo, es la siguiente historia.
In late 2000, a Jewish philanthropist called me and told me that Israeli Prime Minister Ariel Sharon was coming to his home that night for a reception. He said it would be good for Israel if Michael would come there and meet with the prime minister. I turned to Michael, in the presence of some of his professional staff, and asked him if he would like to meet the Israeli prime minister. Michael immediately jumped at the opportunity and told me he would love to do so. However, the people who surrounded him at the time mentioned that it might not be a good idea. They said that Sharon was hated in many parts of world, especially in Arab nations. A photograph of Michael with Ariel Sharon could spark a significant backlash including a boycott of Michael’s albums and music. Michael immediately dismissed their concerns and said that he felt very excited to meet the prime minister. A few minutes later we embarked in Michael’s van and crossed town to the meeting. The pictures of Michael greeting Prime Minister Sharon, along with me and our dear mutual friend Uri Geller, appeared throughout the world. Michael’s professional staff were correct. The very next day websites called for a boycott of Michael’s music saying that he supported Israel’s “hated” leader. However, Michael did not care. Michael loved Israel and the Jewish people and he was thrilled to meet someone of Prime Minister Sharon’s stature. A finales de 2000, un filántropo judío me llamó y me dijo que el primer ministro israelí, Ariel Sharon, estaba llegando a su casa esa noche para una recepción. Él dijo que sería bueno para Israel si Michael pudiera ir allí y reunirse con el primer ministro. Me volví a Michael, en la presencia de algunos de sus colaboradores, y le pregunté si le gustaría reunirse con el primer ministro israelí. Michael inmediatamente aprovechó la oportunidad y me dijo que le encantaría hacerlo. Sin embargo, las personas que lo rodeaban en el momento mencionaron que tal vez no fuera una buena idea. Ellos dijeron que Sharon era odiado en muchas partes del mundo, especialmente en las naciones árabes. Una fotografía de Michael con Ariel Sharon podría provocar una reacción significativa, incluyendo un boicot de los álbumes de Michael y su música. Michael inmediatamente desestimó sus preocupaciones y dijo que se sentía muy emocionado de reunirse con el primer ministro. Unos minutos más tarde nos embarcamos en la furgoneta de Michael y cruzamos la ciudad para la reunión. Las fotos de Michael saludando al primer ministro Sharon, junto a mí y nuestro querido amigo Uri Geller mutuo, aparecieron en todo el mundo. El personal profesional de Michael estaba correcto. Los sitios web al día siguiente mismo, llamaron a un boicot de la música de Michael diciendo que apoyaba al “odiado” líder de Israel. Sin embargo, a Michael no le importaba. Michael amaba a Israel y el pueblo judío y él estaba encantado de conocer a alguien de la talla del Primer Ministro Sharon.
Above everything else in our relationship, Michael was immensely sensitive to my family’s Jewish observance and did everything to respect it at all times. When we would visit him at his homes and hotel suites, he would always order kosher food from local restaurants for us. He developed a taste for the cuisine of some well-known kosher restaurants and would often go there on his own after getting to know the restaurant through me. Por encima de todo lo demás en nuestra relación, Michael fue inmensamente sensible a la observancia judía de mi familia e hizo todo lo posible por respetar en todo momento. Cuando lo visitaba en sus casas y suites de hotel, él siempre que pedía comida kosher de los restaurantes locales para nosotros. Él desarrolló un gusto por la cocina de algunos restaurantes kosher conocidos y, a menudo iba allí por su cuenta después de conocer el restaurante a través de mí.
The speech I composed for him, based on our conversations, that was delivered at the Oxford Union in March, 2001 — one of his crowning achievements where he received a standing ovation and which, unfortunately, has yet to be released by his estate — was filled with Jewish references and wisdom. Michael told me to leave it all in. As a Jehovah’s Witness he felt an immediate kinship and bond with the Jewish people and their teachings. El discurso que compuse para él, sobre la base de nuestras conversaciones, ese que se entregó en la Oxford Union en marzo de 2001 – uno de sus mayores logros, donde recibió una ovación de pie y que, por desgracia, aún no se ha liberado por su patrimonio – – estaba lleno de referencias y sabiduría de los judíos. Michael me dijo que dejara todo adentro. Como un testigo de Jehová él sentía una afinidad inmediata y vínculo con el pueblo judío y sus enseñanzas.
Michael was an African-American male who told me that he and his family had experienced a great deal of discrimination in their lives. Surely it is adding insult to injury to accuse Michael of a racism that was never expressed through his actions and never felt in his heart. Michael era un hombre afroamericano quien me dijo que él y su familia habían sufrido una gran cantidad de discriminación en sus vidas. Sin duda, es el colmo acusar a Michael de un racismo que no se expresa a través de sus acciones y nunca se sintió en su corazón.
Shmuley Boteach, “America’s Rabbi,” is the international bestselling author of 27 books and has just published Kosher Jesus. He is currently running for Congress to represent New Jersey’s Ninth District. His website is shmuleyforcongress.com. Follow him on Twitter @RabbiShmuley. Shmuley Boteach, “el rabino de Estados Unidos,” es el autor de 27 libros de éxito internacional y acaba de publicar Kosher Jesús. Actualmente está postulando para el Congreso para representar al Distrito Noveno de Nueva Jersey. Su página web es shmuleyforcongress.com. Síguelo en Twitter @ RabbiShmuley.

.

Fuente/Source

huffingtonpost.com

.

.

****************************
****************************
.

Mi nota al magen, pero no tanto…

.

:S Hay gente que dice estupideces, sólo porque tiene boca… O las escribe sólo porque tienen dedos… En este instante me estoy refiriendo al tipejo que provocó el artículo del Rabino… Ya saben a quién me refiero. :/ al “sostiene paraguas”

.

Y lo digo porque entonces ¿Si como parte de mi carrera profesional yo estudié a Goebbles... Y me atrevo a decir que sus principios sobre la propaganda y aplicados a la propaganda son muy buenos… Entonces van a decir que yo soy adoradora de los nazis?  ¡Qué cosas!… Es como si te dijeran que si estudias El Arte de la Guerra atribuido a Sun Tzu, es porque vas a declarar literalmente una guerra o eres fanático de las guerras… :S  La realidad es que la mercadotecnia es una guerra… Es decir debes saber como enfrentar a la competencia y para eso se utilizan técnicas de guerra en publicidad.

.

Perdón, pero Goebblels era un genio del manejo de masas y eso se notó en lo que “su jefe” pudo hacer, para mal, pero pudo hacerlo ¿No?… Eso de ninguna manera lo hace bueno en cuanto a lo humano, con buena moral, buena persona etc. etc. ¡No! En ese sentido fueron todo lo contrario y todos lo sabemos.

.

Pero simplemente eran muy buenos manejando (manipulando) a las masas… ESO ES TODO. Y efectivamente: Las técnicas no sólo las utilizan los artistas. SE MANEJAN EN TODO LO REFERENTE A MEDIOS DE COMUNICACIÓN, A LA PUBLICIDAD, MERCADOTECNIA…. La ¡POLÍTICA! Si… aún se usan esas técnicas, etc. etc. etc.  ¡Ash!

.

Algunos ejemplos ESCOLARES (culturales) de su obra, pueden leerla aquí.

Goebbels – Los once principios de la propaganda  

Goebbels’ principles of propaganda by L Doob 

Un libro sobre lo mismo

El experimento Goebbels

Mentira repetida mil veces   ¿Esto “les suena”? Si… la prensa basura lo hace todos los días… Y otros también.

“Durante la Segunda Guerra Mundial, controló la opinión pública, manipulando la información a través de técnicas de manipulación de masas”

LA CONQUISTA DE BERLÍN

.

Etc.

.

Uno como administrador, lo estudia como parte de las materias del área de Mercadotecnia… Y como una opinión muy personal, yo siempre he creido que el verdadero cerebro “manipulador de masas” era él. No su jefe… Pero puedo equivocarme. La historia de Hittler no me gusta y luego entonces…. No me la sé.  Es de esas que uno nada más estudia para el examen, pero después haces todo “por pasar a lo que sigue”… De esas historias que provocan asco… Exactamente igual que el “sostiene paraguas”…

.

Si, es verdad… todo esto sobra… Pero el tema hace enojar ¿No?…  En fin… Esta vez debo darle las gracias al Rabino por aclarar… Se había tardado un poquito, pero gracias igual.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blogTodas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-3qQ

.

.

.

Read More

Ex abogado de Michael Jackson llegar a acuerdo de $2,5 millones en caso de videograbación en Jet == Former Michael Jackson attorneys reach $2.5 million settlement in jet videotaping case

.

¿Recuerdan el largo caso judicial en contra de los tipos de la video grabación en el Jet privado? Bueno, hubo un acuerdo.

Y aunque Michael ya no era parte de esa demanda,  agrego esta información porque la considero importante incluso para él.

.

Former Michael Jackson attorneys reach $2.5 million settlement in jet videotaping case Ex abogado de Michael Jackson llegar a acuerdo de $2,5 millones en caso de videograbación en Jet
Celebrity attorney Mark Geragos and his partner have settled a lawsuit against the owner of a private jet company that secretly recorded Michael Jackson’s flight to turn himself in on child molestation charges. Attorneys say the settlement calls for a $2.5 million judgment to be entered against Jeffrey Borer, the owner of now-defunct XtraJet El abogado de celebridades Mark Geragos y su socio han hecho un arreglo en una demanda contra el dueño de una compañía de jets privados que grabó en secreto el vuelo de Michael Jackson para entregarse por los cargos de abuso de menores. Los abogados dicen que el acuerdo señala  un fallo de $ 2,5 millones que deben imputarse a Jeffrey Borer, el dueño de la ahora extinta XtraJet.
By Associated Press, Updated: Monday, March 19, 2:09 PM Por The Associated Press, Actualización: lunes, 19 de marzo, 14:09
LOS ANGELES — Celebrity attorney Mark Geragos and his law partner have settled a lawsuit for $2.5 million against the owner of a defunct charter jet company that secretly recorded the men and Michael Jackson as they flew from Las Vegas to Santa Barbara for the pop star to turn himself in on child molestation charges. LOS ANGELES – El famoso abogado Mark Geragos y su socio abogado han acordado una demanda por $2.5 millones en contra del dueño de una empresa de alquiler de jets desaparecida que grabó en secreto a los hombres y a Michael Jackson, cuando ellos volaron desde Las Vegas a Santa Bárbara para que la estrella del pop se entregara por los cargos de abuso de menores.
The amount awarded to Geragos and partner Pat Harris will be difficult to collect because defendant Jeffrey Borer is insolvent, his attorney Lloyd Hirschbaum said. The agreement was reached Friday, the last court day before a re-trial in the case was scheduled to begin to determine how much Geragos and Harris were owed. La cantidad concedida a Geragos y un socio Pat Harris, será difícil de obtener debido a que el acusado Jeffrey Borer es insolvente, su abogado Lloyd Hirschbaum dijo. El acuerdo fue alcanzado el viernes, el último día de tribunal antes de que un nuevo juicio en el caso estuviera programado para comenzar para determinar cúanto se les debía a Geragos y a Harris
Borer attempted to sell the video, which contains no audio, of the flight to media outlets after Jackson’s surrender. Geragos, Harris and their attorney Brian Kabateck have argued that the lawyers had an expectation of privacy on the private jet that flew them and Jackson from Las Vegas to Santa Barbara in November 2003. The video, which has never been released, also violated the attorney-client privilege, the said. Borer intentó vender el video, que no contiene audio, del vuelo a los medios de comunicación después de que Jackson se entregara. Geragos, Harris y su abogado Brian Kabateck han argumentado que los abogados tenían una expectativa de privacidad en el jet privado en que volaron ellos y Jackson desde Las Vegas a Santa Bárbara en noviembre de 2003. El video, que nunca ha sido puesto en libertad, también se violó el secreto profesional, el dijo.
An appeals court in 2010 threw out a judge’s $20 million award to the attorneys and instead offered them $750,000. Un tribunal de apelaciones en 2010 arrojó un fallo de un juez de $ 20 millones a favor de los abogados y en su lugar les ofrecieron $750.000 dólares.
Geragos’ attorney Brian Kabateck said he was pleased with the settlement sum and would work vigorously to collect it. He said the amount will send a strong message. El abogado de Geragos, Brian Kabateck dijo que estaba satisfecho con la suma de liquidación y que trabajará enérgicamente para recogerlo. Dijo que la cantidad envía un mensaje fuerte.
Borer and an associate pleaded guilty to conspiracy two years ago for videotaping Jackson and his lawyers as they flew to the pop star’s surrender on molestation charges. A jury later acquitted Jackson of 14 charges in the case. Borer y un socio se declararon culpables de conspiración, hace dos años por grabar a Jackson y a sus abogados, cuando ellos volaron para la entrega de la estrella del pop por cargos de abuso. Un jurado absolvió a Jackson de 14 cargos en el caso.
Hirschbaum argued Monday that Geragos didn’t have any provable damages, but the settlement avoided a three to four day retrial. Hirschbaum argumentó el lunes que Geragos no tenía daños demostrables, pero el acuerdo evitó un nuevo juicio de tres días a cuatro.
Geragos, Harris and Jackson filed the invasion-of-privacy suit against Borer and XtraJet in November 2003. Jackson dropped out as a plaintiff in April 2005. Geragos, Harris y Jackson presentaron la demanda por invasión de la privacidad en contra de Borer y XtraJet en noviembre de 2003. Jackson se retiró como demandante en abril de 2005.

.

Fuente/Source

washingtonpost.com

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

URL corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-3ng

.

.

.

Read More
Página 1 de 2112345...1020...Última »