John Tobin cuenta su experiencia detrás de las escenas de “This is it” con Michael Jackson = Behind the scenes of “This is it” with Michael Jackson as told by John Tobin
Feb11

John Tobin cuenta su experiencia detrás de las escenas de “This is it” con Michael Jackson = Behind the scenes of “This is it” with Michael Jackson as told by John Tobin

.

Posted By Dawnn Behrens on November 4th, 2009 6:55 pm ET Publicado por Dawnn Behrens el 4 de Novienbre, 2009 6:55 pm.
Actor John Tobin has been keeping silent since the sudden death of Michael Jackson. He was sworn to secrecy about his role in the newly released “This is it”. Soon after Jackson’s death he shared with me that he had a story to tell but it needed to wait until the time was appropriate, and for reasons of legality. Of course I honored his request until this week when his story can finally be told. El actor John Tobin ha estado mantendiendo silencio desde la repentina muerte de Michael Jackson. El tenía un secreto acerca de su rol en el nuevo lanzamiento de “This is it”. Poco después de la muerte de Michael Jackson el compartió conmigo que tenía una historia que contar pero que necesitaba esperar hasta el momento apropiado, y por razones de legalidad. Por supuesto, yo hize honor a su requerimiento hasta esta semana en que su historia puede, finalmente, ser contada.
Tobin originally from New York attended the University of Rhode Island. He began acting in Connecticut where he performed in musical Theater. Next he began performing a Humphrey Bogart tribute due to a resemblance that runs in the family. Said Tobin “ My Grandfather looked like Humphrey Bogart, and people started telling me I did too.” Soon after he began doing Bogart he was booked for a factory outlet commercial in Boston. Tobin, originalmente de Nueva York, estuvo en la Universidad de Rhode Island. El comenzó en el mundo de la actuación en Connecticut, cuando el participaba en un musical de teatro. Después el comenzó haciendo un tributo a Humphrey Bogart, debido a un parecido que había en la familia. Nos cuenta Tobin “Mi abuelo se parecía a Humphrey Bogart, y la gente empezó a decirme que yo también”. Poco después el comenzó a hacer de Bogart y fue requerido para un comercial en Boston.
In 2002 he moved west to California to further pursue his acting career and found that he was able to get more work as Bogart there. Since the move he has had much success appearing in films such as “The Changeling”, “Indiana Jones”, “Mission Impossible 3”, “Amistad” ,”Meet Joe Black” and television shows like “Nip Tuck”, “Desperate Housewives”, “Curb your Enthusiasm”, and “Law and Order”. He has been on set with the likes of mega hunk Brad Pitt , and Oscar winning stars Anthony Hopkins and Clint Eastwood. En 2002 el se marchó a California en buscar de una mayor carrera como actor, y allí descubrió que era capaz de encontrar más trabajo como Bogart. Desde que se movió el tuvo mucho éxito apareciendo en películas como “El intercambio”, “Indiana Jones”, “Mision Imposible 3”, “Amistad”, “¿Conoces a Joe Black?” y shows de televisión como “Nick Tuck”, “Desperate Housewives”, “Curb your Enthusiasm”, y “Ley y Orden”. El ha estado en el set con mega estrellas como Brad Pitt, y estrellas ganadoras del Oscar como Anthony Hopkins o Clint Eastwood.
But his biggest claim to fame has to be his latest project appearing in “This is it” along side the King of Pop Michael Jackson. Tobin says a friend of his who worked with him on the film “Changeling” saw the call for Bogart and thought of him, so he tried out for the part. He auditioned for the role in front of director Kenny Ortega, Tobin said “It was very easy to audition for him…I did one line from Casablanca, and had to jump across a board.”
Pero su mayor reclamo a la fama fue en su último proyecto apareciendo en “This is it” junto al Rey del Pop, Michael Jackson. Tobin cuenta que un amigo suyo que trabajó con el en “El Intercambio” vió la llamada para Bogart y pensó en el, así que el intentó conseguir el papel. El audicionó para el rol enfrente del director Kenny Ortega. Tobin nos cuenta “Era muy facil audicionar para el.. yo hize una linea de Casablanca, y tuve que hacer un salto “across a board”.
Said Tobin, ” Bruce Jones who was also a director on the film told me the part mine. “ I was very excited , it’s one the the best jobs I’ve ever had.” They told him “You got the voice, you got the jump, you got the job.” The next day he was sent to a costume fitting and the shoot took place at Culver Studios the following Monday. Cuenta Tobin, “Bruce Jones quien también había sido director en una película me contó que el papel era mío”. “Yo estaba muy excitado, es uno de los mejores trabajos que haya tenido”. Ellos le dijeron “Tu tienes la voz, tu tienes el salto, tu tienes el trabajo”. El día siguiente fue enviado a una prueba de vestuario y la grabación fue en Culver Studios el siguiente lunes.
The shoot for the “Smooth Criminal” scene lasted 15 hours, and Michael was there for 13 hours of it. I mentioned to Tobin that while watching ”This is it”, I personally was impressed that Michael was always on top of every little detail of his production. Tobin agreed, sighting that even the hairdresser on set told him “Michael’s all about detail”. Tobin himself said Jackson was “very specific”. The exciting showdown scene between Jackson and Tobin was shot in a “Old Hollywood” style of black and white, complete with pinstripe suits, spats and tommy guns. It also features footage of the real Humphrey Bogart, as well as Rita Hayworth La grabación de la escena de “Smooth Criminal” duró 15 horas, y Michael estaba allí durante 13 horas al día. Yo mencioné a Tobin que mientras veía “This is it”, yo, personalmente estuve impresionado de que Michael siempre estaba en lo más alto en cuanto a los pequeños detalles de su producción. Tobin está de acuerdo, y comenta que incluso el encargado del pelo le contó en el set que “Michael es todo en detalle”. Tobin cuenta que Jackson era “muy especifico”. La excitante escena de enfrentamiento entre Jackson y Tobin fue grabada mediante un estilo en blanco y negro del viejo Hollywood, completado con trajes a rayas, polainas y armas tommy. También tenía tomas del verdadero Humphrey Bogart, así como de Rita Hayworth.
Jackson spent some “one on one” time with Tobin between takes by talking about old movies. “He asked me if I’d seen Casablanca” , which I’d seen about fifty times” said Tobin. Jackson also told Tobin that he had a “great look” which I sure refers to his close resemblance to Bogart. Tobin told Jackson he enjoyed his 1980 Smooth Criminal video to which Jackson replied “I’m glad you liked it”. Jackson, entre tomas, pasó parte de su tiempo a solas con Tobin hablando de viejas películas. Tobin nos cuenta “El preguntó si yo había visto Casablanca“, la cual habré visto unas 50 veces”. Jackson también contó a Tobin que el (Tobin) tenía un gran look, estoy seguro de que se refería al parecido con Bogart. Tobin contó a Jackson que el disfrutó su video de 1980, “Smooth Criminal”, a lo que Jackson respondió “Estoy contento de que te gustara”.
Often projects like these are filmed without the main star so Tobin was really happy to meet Jackson saying that he was surprised Jackson was even there, and “very blessed”. Due to a confidentiality agreement he was sworn to secrecy for the past 4 months. Said Tobin “All I could say is I worked on the film and that was it…it’s hard to do when it’s one of your most exciting gigs”. Normalmente proyectos como estos son filmados sin la mayor estrella, así que Tobin estuvo muy contento de haber conocido a Jackson, diciendo que estuvo bastante sorprendido de que Jackson incluso estuviese allí, y “muy bendecido”. Debido a acuerdos confidenciales el ha permanecido en silencio durante los últimos 4 meses. Nos cuenta Tobin “Todo lo que puedo decir es que yo trabajé en el film y que fue.. es duro de hacer cuando es uno de tus más excitantes papeles”.
So far Tobin has seen the film twice and is headed out to see it again with a friend today. He has of course seen himself on screen numerous times in other films, but said seeing himself with Jackson…” It was really exciting ..it was nice to see i made the cut and to see myself working with him in the same scene ..was a pretty cool,feeling.”
Tobin ha visto la película dos veces y hoy ha quedado para verla, otra vez, con un amigo. El, por supuesto, se ha visto así mismo en pantalla numerosas veces en otros films, pero el dice que verse así mismo con Jackson…”Eso era realmente excitante.. es bonito de ver que yo hize el corte y verme a mi mismo trabajando con Jackson en la misma escena.. eso fue un sentimiento genial”.
When Tobin first heard Jackson had suffered a heart attack he said to a friend “I guess I won’t be going to London to see a show.” Jackson himself had extended an invitation to Tobin to attend one of his tour dates. Like many he was shocked to hear of Jackson’s death, citing that on set “ He seemed healthy … he looked thin, but he was always thin. I didn’t think it was any big deal, and he danced smooth criminal like you see it in the film….I wasn’t worried about him…” Cuando Tobin escuchó por primera vez que Jackson había sufrido un ataque al corazón le contó a un amigo, “Creo que no iré a Londres a ver el show”. El propio Jackson extendió una invitación para Tobin para atender una de sus fechas del tour. Como muchos, el estuvo en shock al oir la muerte de Jackson, citando que en el set “El parecía sano… el parecía estar delgado, pero el siempre estuvo delgado. Yo nunca pensé que eso fuera algo de importancia, y el bailaba “Smooth Criminal” como véis en la película… Yo no estaba preocupado por el..”.
Since shooting the Michael Jackson video John Tobin has appeared in roles on Criminal minds and CSI Las Vegas. He is already booked as Humphrey Bogart for shows in January 2010, and with the release of “This is it” he is bound to be getting more, and more calls. Desde que grabara el video de Michael Jackson, John Tobin ha aparecido en papeles de mentes criminales y CSI Las Vegas. El, actualmente, ha sido fichado como Humphrey Bogart para unos shows en enero de 2010, y con el lanzamiento de “This is it” el recibirá más, y más llamadas.
. .
Sourse Behind the scenes of “This is it” with Michael Jackson as told by John Tobin – Orlando Entertainment | Examiner.com Fuente: Behind the scenes of “This is it” with Michael Jackson as told by John Tobin – Orlando Entertainment | Examiner.com

.

.

.

Traducción hecha por Kapital para el MJ HideOut

Mi fuente/my source:

El doble de H.Bogar en “This is it” cuenta su experiencia con MJ en el rodaje de S.C
.

.

Traducción al español realizada por Kapital para el MJ HideOut. Recopilación de realizada por Jack Yunuet para tributomichaeljackson.wordpress.com  Se autoriza la reproducción de esta traducción al español en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la fuente original de la información 2) La fuente de la traducción al español 3) El vínculo de esta entrada. Todas las fuentes. EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS.

.

.

URL Corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-2nc

Read More
La pintura es como la biografía ilustrada de Michael Jackson == Painting is like the illustrated biography of Michael Jackson
Dic17

La pintura es como la biografía ilustrada de Michael Jackson == Painting is like the illustrated biography of Michael Jackson

.

By Bob Riha Jr., USA TODAY A wall full of memories: Artist Kadir Nelson, left, and Jackie Jackson, Michael's brother, in front of the 9-by-4.5-foot painting.

.

,

Painting is like the illustrated biography of Michael Jackson

La pintura es como la biografía ilustrada de Michael Jackson

Updated  Dec 14th, 2010 Actualización 14 de diciembre 2010
By Andrea Mandell, USA TODAY 

LOS ANGELES — Michael Jackson always knew how to stir the pot.

Por Andrea Mandell, USA TODAY 

LOS ANGELES – Michael Jackson siempre ha sabido revolver la olla.

Almost 18 months after the artist’s death, fans have been speculating about the meaning behind the painting reprinted on the cover of Michael, Jackson’s posthumous album out today. Jackson’s brother Jackie and the artist, Kadir Nelson, shared the story behind the CD cover in an exclusive interview. Casi 18 meses después de la muerte del artista, los fans han estado especulando sobre el significado detrás del cuadro reproducido en la portada de Michael, el álbum póstumo de Jackson que salió el día de hoy. Jackie Jackson, el hermano y el artista, Kadir Nelson, comparten la historia detrás de la portada del CD en una entrevista exclusiva.
In 2003, while recording the song One More Chance, Jackson spotted a tribute painting of Marvin Gaye‘s life in Gaye’s studio. The King of Pop immediately dialed Nelson. “He said, ‘I want one about me, but I want it to be bigger,’ ” Nelson says. “He was always like that,” Jackie adds with a grin. “He wanted things big.” En 2003, durante la grabación de la canción One More Chance, Jackson vio una pintura homenaje de la vida de Marvin Gaye en el estudio de Gaye. El Rey del Pop inmediatamente le marcó Nelson. “Me dijo: ‘Yo quiero uno de mí, pero quiero que sea más grande,” dice Nelson. “Él siempre fue así” añade Jackie con una sonrisa. “Quería las cosas grandes”
But with Jackson’s legal troubles mounting at the time, “it fell through the cracks,” Nelson says. Pero con los problemas legales de Jackson montándose en el momento, “se cayó a través de las grietas” dice Nelson.
Two weeks after Jackson’s death in June 2009, the 9-by-41/2-foot painting was recommissioned by his estate. In the painting, a portion of which is reproduced on the CD jacket and will appear in promotional posters, trivia-savvy fans will spot a spaceship, harking back to Jackson’s 1982 E.T. collaboration, and a floating golden gavel, a nod to his courtroom drama. Dos semanas después de la muerte de Jackson en junio de 2009, la pintura de 9-por 41/2-pies fue reencargada por los administradores de su patrimonio. En la pintura, una parte de la cual se reproduce en la cubierta del CD y aparecerá en carteles promocionales, los fans sabrán que el lugar una nave espacial, se remonta a Jackson en 1982 y su colaboración en ET  y un martillo de oro flotante, un guiño a su drama judicial.
Jackson’s children, Paris, Prince and “Blanket,” appear in the painting multiple times. In one scene, they sit alongside Michael, his hand gripping a supersized water gun. Jackie says water guns were — and remain — a family favorite. “They’ve always got water guns down (at Hayvenhurst, the Jackson family home in Encino),” Jackie says, chuckling. “You have to be careful — they don’t care what you’re wearing.” Los hijos de Jackson, Paris, Prince y “Blanket”, aparecen en la pintura varias veces. En una escena, se sientan junto a Michael, que en su mano agarra una pistola de agua gigante. Jackie dice pistolas de agua eran – y siguen siendo – un favorito de la familia. “Ellos siempre tienes pistolas de agua disparando (en Hayvenhurst, la casa de la familia Jackson en Encino),” Jackie dice, riendo. “Hay que tener cuidado – no les importa lo que llevas puesto”
Nelson painted a host of Jackson’s famous friends into the piece, but audiences will never see Elizabeth Taylor, Madonna, Oprah Winfrey and Debbie Rowe in reproductions. Nelson and Jackie say those famous folks withheld copyright permission and will be left out of released artwork. The most surprising refusal, Jackie says, was Taylor’s. “All the things he’s done for Liz Taylor,” he murmurs, shaking his head. Who can be spotted in posters? Friends such as Naomi Campbell, Tatum O’Neal and ex-wife Lisa Marie Presley. Nelson pintó una serie de amigos famosos de Jackson en la pieza, pero el público nunca verá Elizabeth Taylor, Madonna, Oprah Winfrey y Debbie Rowe en las reproducciones. Nelson y Jackie dicen que esa gente famosa no autorizó los derechos de autor y quedarán fuera del trabajo de arte. La negativa más sorprendente, dice Jackie, fue de la de Taylor. “Todas las cosas que hizo por Liz Taylor”, murmura él, sacudiendo la cabeza. ¿Quién puede ser visto en los carteles? Amigos, como Naomi Campbell, Tatum O’Neal y su ex esposa Lisa Marie Presley.
There are 50 representations of the pop star in the supersized painting to commemorate the years he lived. “I had to count every day to make sure I was right on,” says Nelson, who included a crowned goldfish trapped inside a bubble in his final tally. “Michael was so popular, he lived (like a fish) in a bubble.” Hay 50 representaciones de la estrella del pop en la pintura gigante para conmemorar los años que vivió. “Yo tenía que contar todos los días para asegurarme de que yo tenía razón,” dice Nelson, que incluye un pez de colores coronado atrapado dentro de una burbuja en su cuenta final. “Michael era tan popular, que vivió (como un pez) en una burbuja.”
For the dominant image of Jackson in the painting, Nelson focused on the idea of royalty, putting Michael in a suit of armor with his hand placed over his heart, “because Michael put his heart into everything that he did,” Nelson says. Para la imagen dominante de Jackson en la pintura, Nelson se centró en la idea de la realeza, poniendo a Michael en un traje de armadura con la mano colocada sobre su corazón, “porque Michael puso su corazón en todo lo que hacía”, dice Nelson.
Jackie gestures to a tiny Volkswagen in the painting that reminds him of the early years. “The bus,” he says, remembering how “freezing, going to Chicago in the cold and the snow,” they were back then, “taking instruments out of that bus and slipping on the ice.” Jackie hace gestos ante un pequeño Volkswagen en la pintura que le recuerda a los primeros años. “El autobús”, dice, recordando cómo “Congela, yendo a Chicago en el frío y la nieve,” ellos volvían en aquel entonces, “teniendo los instrumentos en ese autobús y deslizándose sobre el hielo.”
Today, he says, the family is still healing from Michael’s death: “It’s something you never get over.” Hoy, dice, la familia aun no ha sanado de la muerte de Michael: “Es algo que tu nunca superas”

Fuente/Source

usatoday.com

,

.

Entradas relacionadas:

.

Friedman: Michael Jackson Exclusiva: ver el mural completo de “Michael” == Michael Jackson Exclusive: See the Michael’s Full Mural

.

Kadir Nelson Retrato de la vida de Jackson, portada del álbum ‘Michael’ == Portrait of Jackson’s life, the album cover ‘Michael’

.

Nuevo álbum de Michael Jackson Cubierta Descifrada == Michael Jackson’s New Album Cover Decoded

.

Bueno, esto lo agregué inicialmente como respuesta aquí, en esta entrada… Pero es algo que definitivamente debe estar en la entrada misma:

.

“Por cierto: Liz Taylor ¿Raro que no haya aceptado? ¡Absolutamente falso! :(

.

¿Cómo iba a aceptar, si después de que nos regaló su opinión y sentimientos sobre la película This is it, el grupo de las que yo llamo voceras de Joe (Reitero que hasta fotografías presumen… y “fuentes”)   FUERON A ATACARLA CON MAJADERÍAS Y COSAS PEORES? ¿Cómo iba a querer participar en algo?

.

Ella no se merece ofensas. Ella fue AMOR PURO PARA MICHAEL SIEMPRE…

.

Yo prefiero que así sea: Que no esté en la pintura… Ella no merece ofensas… Merece sólo agradecimiento de nuestra parte…

.

Yo fui testigo de esas ofensas… Para Liz y para otras personas involucradas en This is it…

.

¡En fin! Mi cariño y agradecimiento ¡SIEMPRE! Para Liz.

.

.

.

Read More
#Michael Friedman: Michael Jackson Exclusiva: ver el mural completo de “Michael” == Michael Jackson Exclusive: See the Michael’s Full Mural
Dic14

#Michael Friedman: Michael Jackson Exclusiva: ver el mural completo de “Michael” == Michael Jackson Exclusive: See the Michael’s Full Mural

.

Michael Jackson Exclusive: See the Full Mural Featuring Lisa Marie Presley, Brooke Shields, Tatum O’Neal, Diana Ross

Michael Jackson Exclusiva: ver el mural completo con Lisa Marie Presley, Brooke Shields, Tatum O’Neal, Diana Ross

By: Roger Friedman in Celebrity // December 13th, 2010 at 3:24 PM UTC Por: Roger Friedman en Celebrity / 13 de diciembre / 2010 a las 15:24 UTC
Brooke Shields, Lisa Marie Presley, Tatum O’Neal, Diana Ross, Marvin Gaye and the Jackson 5 are among the many celebrities featured in a mural included with the new Michael Jackson album, “Michael.” Brooke Shields, Lisa Marie Presley, Tatum O’Neal, Diana Ross, Marvin Gaye y los Jackson 5 se encuentran entre las muchas celebridades que aparecen en el mural incluido en el nuevo álbum de Michael Jackson, “Michael”.
I told you months ago that Jackson co-executor John McClain had commissioned the mural from artist Kadir Nelson. Originally it had included drawings of Jackson’s legal team and other miscellaneous participants in the Jackson saga. But now it’s just celebrities. Here’s the full mural for the first time, with Naomi Campbell, Janet Jackson, animals from Neverland, and even a little ad for Cirque du Soleil. There are also pictures of Berry Gordy, the Temptations, James Brown, Bubbles the Chimp, Liza Minnelli, and some Motown artists. 

 

Ya te dije hace meses que el co-ejecutor de Jackson, John McClain había encargado el mural al artista Kadir Nelson. Originalmente se habían incluido dibujos del equipo legal de Jackson y otros participantes varios en la saga de Jackson. Pero ahora están sólo celebridades. Aquí está el mural completo por primera vez, junto a Naomi Campbell, Janet Jackson, los animales de Neverland, e incluso un pequeño anuncio para el Cirque du Soleil. También hay imágenes de Berry Gordy, las Temptations, James Brown, Bubbles el chimpancé, Liza Minnelli, y algunos artistas de Motown.
There are no portraits, however, of some key Jackson players: Debbie Rowe and Macaulay Culkin. Too bad. In 2005, their testimony helped save Michael from going to to jail. Also, no Liz Taylor or Marlon Brando. No hay retratos, sin embargo, de algunos jugadores clave en la vida de Jackson: Debbie Rowe y Macaulay Culkin. Es una lástima. En 2005, su testimonio ayudó a salvar a Michael de ir a la cárcel. Además, no están Liz Taylor o Marlon Brando
For a mural that’s supposed to depict Jackson’s life, there is also no nod to his facial appearance post-2000–no white face. Click on the mural below for a bigger version. 

 

Por un mural que se supone que representan la vida de Jackson, no hay tampoco guiño a su rostro en la apariencia facial post-2000- no blanco. Haga clic en el mural de más abajo para una versión más grande.

.

Dar clic AQUI o sobre la imagen para verla grande… Bueno, debo decir ¡Muy grande! ¡Gracias Roger Friedman! No la había encontrado así 🙂

,

.

Fuente/Source

showbiz411.com

.

.

Sitio web del autor

kadirnelson.com

.

.

http://www.youtube.com/watch?v=2T2GVJA2fmc

.

Entrada Relacionada:

Kadir Nelson Retrato de la vida de Jackson, portada del álbum ‘Michael’ == Portrait of Jackson’s life, the album cover ‘Michael’

,

.

P.D. Agregaré un comentario que incluí como respuesta en Facebook, ya que ayuda a expresar SOLO UN POCO lo que este mural de Kadir Nelson me provocó:

.

P. “…esta tapa no me gusto para nada un colag de imágenes !!!.saludos.”

(Omito detalles personales, obviamente. Sólo dejo lo esencial del comentario, con la finalidad de que puedan comprender mejor mi respuesta)

Mi respuesta: “Decía que un artista que no mueve emociones, no es artista.

.

Precisamente creo que ese es el objetivo del arte, en cualquiera de sus ramas. ¡Mover emociones! Provocar reacciones. En cualquier sentido. Quien no logra transmitir o provocarlas, no sirve en el mundo del arte.

.

Y como siempre he afirmado: No porque no te guste una obra de arte en específico, o un gran artista en específico, no implica que seas inculto.

.

Yo amo las artes plásticas, sin embargo no todos los artistas plásticos me gustan… Tengo mis favoritos   O no todas las obras de un gran maestro me gustan.

.

En estos casos me encanta, realmente disfruto poner como ejemplo a uno de mis artistas plásticos favoritos ¡Siempre! Vincent Van Gogh. Sus contemporáneos lo criticaban ya sea por sus influencias… o porque afirmaban que ¡Pintaba como niño! Estoy segura de que muchos de esos contemporáneos que lo criticaban, cuyos nombres son principalmente conocidos entre las personas que disfrutan del mundo de las artes plásticas y no entre el público en general… ¡Quisieran ser como Vincent! Reconocido mundialmente, incluso por personas que no disfrutan tanto del mundo del arte… Quisieran tener su poder de penetración cultural, en el mundo “normal”

.

Este mural (Óleo sobre tela) a mí ¡Me encantó! Me encantó porque efectivamente contiene los momentos claves, los simbolismos, las vivencias que forjaron a Michael Jackson como un gran artista y como un gran ser humano.

.

¡Me mueve y conmueve!  Por ello me encantó. Me llena de emoción al final del óleo ver ese trono en la cúspide pero con Michael representado como un Peter Pan. Volando cerca de él…  Siempre he dicho que, a pesar de lo triste que es su muerte, del dolor tan grande que aún hoy nos provoca, mi único consuelo es que la prensa destructiva JAMÁS LO VERÁ VIEJO… “No se les hizo” eso que tanto esperaban… JAMÁS…  El será siempre nuestro eterno Peter Pan… Tal y como él quería…  Si, ya sé… Es un consuelo de tontos… Pero éste consuelo de tontos es una de esas pequeñas cosas a las que me sostengo para “intentar entender” el ¿Por qué? “Sólo los grandes mueren jóvenes” (Inspirado en la canción que sus compañeros de Queen le dedicaron a Freddie Mercury)

.

No One But You (Only The Good Die Young)

.

Que conste que no critico que no te guste. Esto quiero dejarlo claro. Sólo digo que esto, este tipo de reacciones son algo normal en el mundo del arte. Y que si no provocan estas reacciones, entonces no es arte… Se convierte en un simple montón de garabatos en óleo sobre una tela. (En este tipo específico de pinturas de óleo sobre tela, claro)

¡Un abrazo!”

.

.

P.D. Por cierto: El término Collage (del francés coller, que significa pegar), (Otras definiciones: 1, 2, 3, 4)  se usa más para esas obras con piezas pegadas… En ocasiones incluso de materiales diferentes: Papel, plástico, cartón, fotografías, periódicos, piel, etc. Dependiendo lo que el artista desée representar o expresar.

.

O en fotografía o videos para fotomontajes o video montajes.

.

Esta obra es una pintura, un “mural” en óleo sobre tela.  (Definiciones 1, 2, 3, )

.

P.D.2… Supongo que en este mural-pintura,  a “Joe” no le gustará mucho ver el cinturón enmarcándolo… ¿O si? Bueno… Puede ser que sí… el señor se siente orgulloso… Dice que fue “por su bien”… Ummmmm….

.

Fuente: Mi respuesta en Facebook -Es decir, YO-, en los comentarios AQUI

.

POR CIERTO Y COMO DATO CULTURAL:

.

Este es el mural que de acuerdo al relato de Kadir Nelson, Michael vió y motivó que platicaran sobre el hacer uno para Michael.

.

Ver imagen más grande AQUI

.

The Life of Marvin Gaye La vida de Marvin Gaye
Inspired by the biography, Divided Soul, by David Ritz, “The Life of Marvin Gaye”, by Kadir Nelson, is a visual montage detailing the tortured life of one of America’s most beloved soul singer’s of the twentieth century. Through painted vignettes, Nelson presents Marvin’s story, from the singer’s youth as an abused child, his rise to fame and fortune as a Motown soul singer, his fall from grace, and his comeback, to his tragic death at the hands of his own father. Inspirado por la biografía, “Alma dividida”, de David Ritz, “La vida de Marvin Gaye”, por Kadir Nelson, es un montaje que detalla la vida torturada de uno de los cantantes estadounidense de Soul más queridos del siglo XX. A través de viñetas pintadas, Nelson presenta la historia de Marvin, de la juventud del cantante como un niño maltratado, su ascenso a la fama y fortuna como cantante de soul de Motown, su caída en desgracia, y su regreso, a su trágica muerte a manos de su propio padre.
Painted on a nine feet by four feet canvas, Marvin’s epic tale is brought to life in vivid color and stunning detail utilizing both symbolism and candor to recount the singer’s troubled and emotional journey.

 

Pintado sobre un lienzo de nueve pies por cuatro pies, el cuento de Marvin épico se trae a la vida en colores intensos y sorprendentes detalles utilizando tanto el simbolismo y el candor para relatar el viaje de problemas y emociones del cantante.

Fuente/Source

kadirnelson.com

.

.

Recuerden: Kadir Nelson nos contó lo siguiente:

.

“…The oil on canvas artwork currently resides in the Marvin Gaye recording studio in Hollywood – which is where Jackson saw a similar piece dedicated to Gaye in 2001, and wanted one of his own. …” “…El óleo sobre lienzo obra de arte en la actualidad reside en el estudio de grabación de Marvin Gaye en Hollywood – que es donde Jackson vio una pieza similar dedicada a Gaye en 2001, y quería que uno de la suya…”

Fragmento del artículo que pueden leer aquí:

Kadir Nelson Retrato de la vida de Jackson, portada del álbum ‘Michael’ == Portrait of Jackson’s life, the album cover ‘Michael’

.

.

.

Traducción al español realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta traducción al español en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la fuente original de la información 2) la fuente de la traducción. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizo que mi trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZO SE ME INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS.

.

.

.

URL Corta de esta entrada:

http://wp.me/pzM53-2dT

.

.

Read More
Nuevo álbum de Michael Jackson Cubierta Descifrada == Michael Jackson’s New Album Cover Decoded
Nov07

Nuevo álbum de Michael Jackson Cubierta Descifrada == Michael Jackson’s New Album Cover Decoded

.

Michael Jackson's Michael cover art -Photo by Epic

.

Michael Jackson’s New Album Cover Decoded

Nuevo álbum de Michael Jackson Cubierta Descifrada

Nov 5 2010 4:25 PM EDT 12,035 05 de noviembre 2010 16:25 EDT 12035
Painting is packed with iconic MJ images. 

By Gil Kaufman

La pintura está llena de imágenes icónicas MJ.
Por Gil Kaufman
When Michael hits shelves next month, the world will get the first of a promised flurry of posthumous releases from late pop superstar Michael Jackson. While we don’t know yet what songs will appear on the album, Jackson’s label, Sony Music, did release the cover art, a Kadir Nelson painting that takes fans on a fantasy ride through the greatest moments of the King of Pop’s solo career. Cuando Michael llegue a las estanterías el próximo mes, el mundo tendrá la primera de una oleada de lanzamientos póstumos prometidos de la fallecida superestrella del pop Michael Jackson. Si bien no sabemos todavía qué canciones van a aparecer en el álbum, el sello de Jackson, Sony Music, dio a conocer la portada, una pintura Kadir Nelson, que lleva a los admiradores en un viaje de fantasía a través de los mejores momentos del Rey del Pop en su carrera en solitario
(Check out our side-by-side analysis of the visual references on the Michael cover and the original moments in his career.) (Echa un vistazo a nuestro análisis paso a paso de las referencias visuales en la portada de Michael y los momentos originales en su carrera.)
The painting by Kadir Nelson features a montage of classic MJ images, from his Off the Wall-era tux to looks from the “Thriller” video. At the center is a a somber, Renaissance-like of Jackson in royal gold and burgundy vestments, a golden crown hovering over his head. La pintura de Kadir Nelson cuenta con un montaje de imágenes clásicas MJ, desde su esmoquin de Off the Wall  era, a la imagen del video “Thriller”. En el centro está una sombra, como el Renacimiento de Jackson en oro real y vestiduras de color vino tinto, una corona de oro se cierne sobre su cabeza.
Let’s break down the references: Vamos a desglosar las referencias:
Almost as iconic as the cover photo on Thriller is the pensive image of Jackson from the front of another one of his smashes, 1987’s Bad, which sold more than 30 million copies. Casi tan emblemáticos como la foto de la portada de Thriller es la imagen pensativa de Jackson desde el frente de otro de sus épocas, 1987 BAD, que vendió más de 30 millones de copias.
Jackson’s video for “Beat It” is one of the most beloved of all time. His signature red leather jacket with the acres of unnecessary zippers, the bright blue t-shirt and the legion of pirouetting bad boys are all present in the painting’s representation of that clip. El vídeo de Jackson “Beat It” es uno de los más queridos de todos los tiempos. Su chaqueta de firma de cuero rojo con montones de cierres innecesarios, la brillante camisa azul-t y la legión de  chicos malos haciendo piruetas están todos presentes en la pintura en representación de ese clip.
One of the other Thriller-era looks that’s cemented in the minds of fans during is the custom-made tuxedo jacket, pink shirt and red bowtie that Jackson wore in the “Billie Jean” video. Una de las otras imágenes de la era de Thriller implantada en la mente de los admiradores es la chaqueta de esmoquin a medida, camisa rosa y moño rojo que Jackson lució en el video de “Billie Jean”
The cover of 1991’s Dangerous portrayed Jackson as a mystery man hiding among a circus of bizarre, sideshow attractions. Here, Nelson has isolated a part of the cover that pays homage to the rollercoaster scene from the 1989 video for “Leave Me Alone.” La cubierta de 1991 Dangerous retrató a Jackson como un hombre escondido en el misterio entre un circo de atracciones de espectáculos bizarros. En este caso, Nelson ha aislado una parte de la cubierta que rinde homenaje a la escena de la montaña rusa del video de 1989 “Leave Me Alone”.
Jackson appears, under a cluster of cameras, in the silver spacesuit he wore in his 1986 3-D space flick “Captain EO.” Jackson aparece, bajo un conjunto de cámaras, en el traje espacial de plata que llevaba en su película de 1986 del espacio, 3-D “Captain EO”.
The 17-minute film, directed by Francis Ford Coppola, debuted at the Disneyland EPCOT amusement park and went offline in 1998; it began screening again in 2010 following Jackson’s death. La película de 17 minutos, dirigida por Francis Ford Coppola, debutó en el parque de atracciones Disneyland EPCOT y fue quitada en 1998, pero que comenzó a exhibirse de nuevo en 2010 tras la muerte de Jackson.
The spaceship from one of Jackson’s favorite fantasy movies, Steven Spielberg’s 1982 film “E.T.,” floats in the painting’s sky. Jackson contributed the song “Someone in the Dark” to the movie’s Grammy-winning storybook, which he also narrated. La nave espacial de una de las películas de fantasía favoritas de Jackson, de 1982 Steven Spielberg la película “ET”, flota en el cielo de la pintura. Jackson contribuyó con la canción “Someone in the Dark” en el libro de cuentos ganadora del premio Grammy de la película, que también narró.
Another scene from the “Leave Me Alone” video isolating the rocketship the singer flies around in during the clip. Otra escena de “Leave Me Alone” video de aislamiento la nave espacial vuela alrededor del cantante en el clip.
This detail from the “Leave Me Alone” video depicts a goldfish swimming in a bowl, another likely reference to Jackson’s feeling of being constantly scrutinized. An interesting detail is the addition of a crown to the fish’s head, which is likely another reference to Jackson’s status as pop royalty. Este detalle del video “Leave Me Alone” muestra a un pez de colores nadando en un bol, otra referencia probable a la sensación de Jackson de ser constantemente examinado. Un detalle interesante es la adición de una corona en la cabeza del pez, que es probable que otra referencia a la condición de Jackson como la Realeza del Pop.
One of the key scenes from the 1987 video for “The Way You Make Me Feel” — in which Jackson prepares to unleash some of his classic dance moves in silhouette — is also depicted. Una de las escenas claves del video de 1987 para “The Way You Make Me Feel” – en la que Jackson se prepara para liberar a algunos de sus movimientos de baile clásicos en silueta – también está representada.
MTV’s Moonman makes an appearance, a reference to the fact that Jackson’s legendary videos were instrumental both in the development of the channel and the art form itsemf. Moonman de MTV hace una aparición, una referencia al hecho de que los videos legendarios Jackson fueron decisivos tanto en el desarrollo del canal y como en la forma de arte en si misma.
As we float above the royal image of Jackson — which is similar to a number of paintings the singer commissioned during his life in which he was placed into historical settings — we arrive at the menacing robotic face in the corner from Jackson’s 1988 movie “Moonwalker,” which co-starred Joe Pesci. A medida que flotan por encima de la imagen real de Jackson – que es similar a una serie de pinturas que el cantante encargó durante su vida en la que fue puesto en la configuración histórica – llegamos a la cara amenazante del robot en la esquina, perteneciente a la película de 1988 de Jackson “Moonwalker, “, que co-protagonizó Joe Pesci.
If there is a single moment in MJ’s career that can be considered ground zero for his superstardom, it might be his 1983 performance on “Motown 25: Yesterday, Today, Forever.” There, he unveiled his signature dance move, the Moonwalk, for the first time. Si hay un solo momento en la carrera de MJ que se puede considerar la zona cero de su estrellato, podría ser su actuación en 1983 “Motown 25: Yesterday, Today, Forever”. Allí, dio a conocer su paso de baile de firma, el Moonwalk, por primera vez.
With the sun setting behind him, we see a 21-year-old Jackson sporting his late-’70s afro and a tuxedo, an homage to the cover of his breakthrough solo album Off the Wall. Con la puesta de sol detrás de él, vemos a un joven de 21 años de edad, Jackson luciendo su afro finales de los años 70 y un esmoquin, un homenaje a la portada de su álbum en solitario Off the Wall.
Some of Jackson’s most gravity-defying moves popped up in the Prohibition-themed clip for 1987’s “Smooth Criminal.” Algunos de los Jackson se mueven desafiando la gravedad -apareció en el tema de Gángsters- clip del año 1987 con el tema “Smooth Criminal”.
The best-selling video of all time, “Thriller” is, to this day, thought of as the “Citizen Kane” of music videos. Here we see Jackson backed by some of the ghouls from the werewolf-themed mini-movie, which was shot by “Animal House” director John Landis. El video más vendido de todos los tiempos, “Thriller” es, al día de hoy, considerado como el “Ciudadano Kane” de los videos musicales. Aquí vemos a Jackson respaldado de algunos de los demonios, del hombre lobo de la minipelícula, que fue tomada por el director de “Animal House”, John Landis.
A classic scene from the “Thriller” video during which Jackson does his spotlight dance with the undead. Una escena clásica del video de “Thriller” en la que Jackson hace su danza en el centro con los no-muertos.
In addition to being one of the best-selling artists of all time, Jackson was also a humanitarian involved in many causes. He co-wrote and performed on 1985’s legendary “We Are The World.” Here he’s depicted alongside some of the other stars from that once-in-a-lifetime charity single, including co-writer Lionel Richie, Bob Dylan, Bruce Springsteen and Cyndi Lauper. Además de ser uno de los artistas más vendidos de todos los tiempos, Jackson fue también un humanitario que participó en muchas causas. Él co-escribió e interpretó en 1985 el legendario “We Are The World”. Aquí está representado junto a algunas de las otras estrellas de ese tema único de la caridad, incluidos el co-escritor Lionel Richie, Bob Dylan, Bruce Springsteen y Cyndi Lauper.
Hidden just behind Jackson’s get-up from the “Smooth Criminal” video is a mirror with a reflection of the singer, which Nelson likely included as a sly reference to one of the Jackson’s most beloved ballads, “Man in the Mirror.” Oculto detrás de Jackson con el look del video de “Smooth Criminal” está un espejo con un reflejo del cantante, que Nelson probable incluyó como una vaga referencia a una de las baladas más queridas de Jackson, “Man in the Mirror”.
But also hidden in the image, just above the elephant’s head, is a bubble containing singer Prince’s signature male-female glyph. Pero también oculta en la imagen, justo sobre la cabeza del elefante, está una burbuja que contiene el glifos femenino y masculino, firma del cantante Prince
Throughout the 1980s and 1990s, Jackson and Prince had a contentious, competitive relationship and the inclusion of the diminutive Minneapolis star’s logo could be intended as a playful tweak. A lo largo de los años 1980 y 1990, Jackson y Prince tuvieron una relación contenciosa, de competencia y la inclusión del logotipo de la diminuta estrella de Minneapolis podría ser concebido como un toque juguetón.

Fuente/Source:

mtv.com

.

.

(left) Michael Jackson’s Bad cover, (right) a scene from Michael Jackson’s Michael coverPhoto by Epic 

.

.
(left) a scene from the music video for “Beat It,” (right) a scene from Michael Jackson’s Michael coverPhoto by Epic 

.

.

(left) a scene from the music video for “Billie Jean,” (right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover

Photo by Epic

.

.

(left) Michael Jackson’s Dangerous cover, (right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover

.
.
(left) a scene from Michael Jackson’s 3-D film “Captain EO,” (right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover Photo by Lucasfilm/ Epic
.
.
.

(left) a scene from the film “E.T. the Extra-Terrestrial,” (right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover. In 1982, Jackson contributed the song “Someone In the Dark” and narrated the storybook for the film.  Photo by Amblin Entertainment/ Epic

.
.
.

(left) a scene from the music video for “Leave Me Alone,” (right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover Photo by Epic

.
.
.
.

(left) a scene from the music video for “Leave Me Alone,” (right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover  Photo by Epic

.
.
.

(left) a scene from the music video for “The Way You Make Me Feel,” (right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover Photo by Epic

.
.
.

(left) an MTV Promo from the ’80s, (right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover Photo by MTV/ Epic

.

.

.
(left) a scene from Michael Jackson’s film “Moonwalker,” (right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover  Photo by Ultimate Productions/ Epic
.
.
.
.

(left) Michael Jackson’s legendary performance of “Billie Jean” at the “Motown 25: Yesterday, Today, Forever” TV special in 1983. Jackson debuted his singature dance move, the moonwalk during this performance. (Right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover  Photo by Ultimate Productions/ Epic

.
.
.

(left) Michael Jackson’s Off The Wall cover, (right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover  Photo by Epic

.
.
.

(left) a scene from the music video for “Smooth Criminal,” (right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover Photo by Epic

.
.
.

(left) Michael Jackson’s 25th anniversary special edition reissue of Thriller cover, (right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover  Photo by Epic

.
.
.

(left) a scene from “Thriller,” (right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover Photo by Epic

.
.
.

(left) a photo taken during the recording of “We Are The World,” in 1985, a charity single for USA For Africa. (Right) a scene from Michael Jackson’s Michael cover Photo by USA for Africa/ Epic

.
.
.

A scene from Michael Jackson’s Michael cover in which there are references to the music video for “Smooth Criminal,” his song “Man in the Mirror,” the music video for “Leave Me Alone” and the artist Prince  Photo by Epic

.

Fuente/Source

mtv.com

.
.
URL Corta de esta entrada
.
.
.
Read More
La creación del Álbum “Thriller” por Dick Zimmerman == The Creation of the “Thriller” Album by Dick Zimmerman
Sep08

La creación del Álbum “Thriller” por Dick Zimmerman == The Creation of the “Thriller” Album by Dick Zimmerman

.

.

.

http://img265.imageshack.us/slideshow/webplayer.php?id=001unk.jpg

.

The Creation of the “Thriller” Album by Dick Zimmerman

La creación del Álbum “Thriller” por Dick Zimmerman

Michael Jackson left behind the indelible footprint of a giant talent whose artistry changed the course of music history. Michael Jackson dejó atrás la huella indeleble de un talento gigante cuyo arte cambió el curso de historia de la música.
He is mourned by millions in every country on earth, and he shall be sorely missed. And now that is silenced. We are left with his memory and fortunately with his music. Él es llorado por millones en todos los países en la tierra, y él echaremos de menos. Y ahora fue silenciado. Nos quedamos con su recuerdo y, afortunadamente, con su música.
Throughout the years of 1982-1994, I had the unique privilege of having three exclusive portrait sittings with Michael. A lo largo de los años de 1982-1994, tuve el privilegio único de tener tres sesiones retratos exclusivos con Michael.
The first was the Thriller Album, the second was his narration the ET Album for Steven Spielberg. The third were the exclusive wedding portraits with he and Lisa Marie, that were eventually distributed world wide El primero fue para el álbum Thriller, el segundo fue para su narración en el Álbum de ET de Steven Spielberg. El tercero fueron los retratos de boda en exclusiva con él y Lisa Marie, que se distribuyeron finalmente en todo el mundo.
. During these years, I was very fortunate to have had some very personal conversations and came to know him on a level of intimacy that gave me insights into his character that impressed me deeply. Durante estos años, me sentí muy afortunado de haber tenido algunas conversaciones muy personales y llegar a conocerlo en un nivel de intimidad que me dieron ideas sobre su persona y que me impresionó profundamente.
Michael Jackson was a brilliant, creative performing artist. We spent many private hours together creating and conversing during the years I worked with him. I am sharing these thoughts. Michael Jackson fue un artista brillante, creativo artista. Pasamos muchas horas juntos creando y conversando durante los años que trabajé con él. Estoy compartiendo estos pensamientos.

The First Meeting

La Primera Reunión

When I first met Michael Jackson at a recording studio on Beverly Blvd. in Hollywood, he was three quarters through completing what would become the largest selling album in history. CBS records told me that there was another photographer in the running to do the project. Cuando conocí a Michael Jackson en un estudio de grabación en Beverly Blvd. En Hollywood, estaba a tres cuartos de completar lo que sería el álbum más vendido de la historia. CBS records me dijo que había otro fotógrafo en la carrera para hacer el proyecto.
Michael wanted to personally meet both candidates before deciding who he wanted to work with on the album cover package. I now know, after having worked a substantial amount of time with Michael on other projects, that he needed someone who was at the top of his profession, wasn’t egotistical, and was trustworthy and creative. Most importantly he needed someone who would treat him with delicacy and consideration, who wasn’t threatening or offending. Michael quería conocer personalmente a los dos candidatos antes de decidir quien quería que trabajar en el paquete de la cubierta del álbum. Ahora sé, después de haber trabajado una cantidad sustancial de tiempo con Michael en otros proyectos, que necesitaba a alguien que estuviera en la cima de su profesión, no era egoísta, y era digno de confianza y creativo. Lo más importante es que necesitaba a alguien que lo tratara con delicadeza y consideración, que no estuviera  amenazando u ofendiendo
My first impression of Michael as he slowly and carefully moved through the studio doors where our meeting would take place was that he was taller and thinner than I had expected. His hand shake was very delicate with hardly a squeeze, and I was very conscious to return the same. Mi primera impresión de Michael cuando él lentamente y con mucho cuidado pasó a través de las puertas del estudio donde nuestra reunión se llevaría a cabo fue que él era más alto y más delgado de lo que esperaba. Su apretón de manos era muy delicado, con apenas un apretón, y yo era muy consciente de devolver el mismo.
As we talked, Michael would ask me questions in his gentle voice about my likes and dislikes. I could tell from the way that he posed his questions that I was being evaluated. That’s when I first realized how important it was to Michael to work with the exact kind of person that would make him feel comfortable. Our meeting lasted about forty five minutes and we parted with a cordial good-bye. Mientras hablábamos, Michael me preguntas con su voz suave sobre mis gustos y disgustos. Me di cuenta de la forma en que plantea sus preguntas de que estaba siendo evaluado. Fue entonces cuando me di cuenta de lo importante que era para Michael trabajar con el tipo exacto de persona que le haría sentirse cómodo. Nuestro encuentro duró alrededor de cuarenta y cinco minutos y nos despedimos con un cordial adiós.

The Call Back

El llamado

Three days later I received a phone call from CBS Records saying that phase one was over and now Michael wanted to come to see my studio and look at the quality of my photographs. My studio entrance has a loud buzzer, but instead there was a very gentle knock at the door. Rather than have my secretary answer the door, I wanted to answer it myself. Tres días después recibí una llamada telefónica de CBS Records diciendo que había terminado una fase y ahora Michael quería venir a ver a mi estudio y ver la calidad de mis fotografías. Mi entrada al estudio tiene un timbre fuerte, pero hubo un golpe muy suave en la puerta. En lugar de tener a mi secretaria abriendo la puerta, quería responder yo mismo.
I wanted Michael to know that I was real and approachable and also wanted to avoid anything that may have had the potential of creating an uncomfortable situation for him.. Evidently I passed the test as I received confirmation two days later from CBS that Michael had selected me to do the honors, and the album shoot was scheduled to take place in two weeks. Michael quería saber que era real y accesible y también quería evitar cualquier cosa potencial que pudiera crearle una incomodidad potencial a él.. Evidentemente, pasé la prueba ya que recibí la confirmación, dos días después de la CBS que Michael me había elegido a mí para hacer los honores, y la sesión fotográfica del álbum estaba programada para realizarse en dos semanas.
My fee from CBS was to be $4,000.00 – which was very good back in 1982 (and just about top dollar for an album cover). During the next two weeks I had meetings with the creative heads from CBS and Freddie Demann, Michael’s manager at that time. The purpose was to create a visual direction for the album that everyone agreed on. I presented various ideas that I wanted to execute which were all agreed upon. Mis honorarios de CBS fueron $4,000.00 – que estaba muy bien, volviendo a 1982 (y en el tope de dólares por una cubierta de álbum). Durante las próximas dos semanas me reuní con los jefes creativos de la CBS y Freddie DeMann, representante de Michael en ese momento. El objetivo era crear una dirección visual para el álbum en la que todos estuvieran de acuerdo. Presenté  varias ideas que quería para ejecutar con las que todos estuvieron de acuerdo

Shoot Day

Día de la Sesión Fotográfica

The day of the shoot arrive. I hired one of the best fashion stylists in LA to gather a large variety of wardrobe, and we began the arduous process of selecting attire for the cover and inside spread. El día de la sesión llegó. Contraté a una de las mejores estilistas de tiendas de moda en Los Angeles para recoger una gran variedad de vestuario, y comenzamos el arduo proceso de selección de ropa para la portada y la propagación en el interior.
After about an hour of weeding through the wardrobe, Michael couldn’t find anything he was crazy about. I started to panic. Después de una hora de probar vestuario, Michael no pudo encontrar nada en lo que estuviera loco por él. Empecé a sentir pánico.
His eyes lit up when he noticed the white suit that I was wearing. He said, “That’s the look I like, do we have anything like that?” Sus ojos se iluminaron cuando vio el traje blanco que yo llevaba. Él dijo: “Este es el look que me gusta, ¿Tenemos algo así?”
We didn’t. Time was fleeting. I was concerned about having enough time to execute my cover ideas. I indicated that we were about the same height and build and if he would like to wear mine. That was exactly what he wanted. Fortunately for the session and the time involved, the suit fit like it was tailored for him. No lo hicimos. Hubo un tiempo fugaz. Yo estaba preocupado por tener suficiente tiempo para ejecutar mis ideas para la cubierta. Le indiqué que teníamos la misma altura y complexión y si le gustaría usar el mío. Eso era exactamente lo que quería. Afortunadamente para el período de sesiones y el tiempo necesario, el traje le ajustó como si hubiera sido hecho para él.
We had decided prior to the session that Michael would have a tiger cub in the photograph so we had a selection for him to choose from. He loved a six week old cub but was very squeamish about letting it get to close to his face because of possible scratches. Throughout the session I had to get Michael to forget about getting scratched, and to focus his attention on me and my direction. Habíamos decidido antes de la sesión que Michael tendría un cachorro de tigre en la fotografía, así que teníamos una selección para que él escogiera. Amó a un cachorro de seis semanas de edad, pero era muy escrupuloso con permitirle llegar cerca de su rostro debido a un posible arañazo. A lo largo de la sesión que tenía que lograr que Michael olvidara el posible arañazo y centrar su atención en mí y en mi dirección.
During breaks Michael would stand in front of a full length mirror and practice continual spins. I was privileged to get a personal preview of those legendary ones that are now so familiar to us all. He just would come alive in front of that mirror. It was fascinating, because he had such a shy and subdued manner throughout the photo session, but in front of that mirror, dancing, he was electric and that was the first time that I realized that I was witnessing something very special. Durante las pausas de Michael se paraba frente a un espejo de cuerpo entero y practicaba giros. Tuve el privilegio de obtener una vista previa personal de esos legendarios que son ahora tan familiares para todos nosotros. El cobraba vida frente a ese espejo. Fue fascinante, porque tuvo una forma tímida y moderada en toda la sesión de fotos, pero delante de este espejo, bailando, fue eléctrico y fue la primera vez que me di cuenta de que estaba presenciando algo muy especial.
For lunch he ordered a special meal brought in from a vegetarian restaurant on 3rd Avenue, which was his favorite in town. In fact, a few months later Michael hired that chef as he personal cook for his home and his touring. Para el almuerzo, ordenó una comida especial traída de un restaurante vegetariano en la tercera avenida, que era su favorito en la ciudad. De hecho, unos meses después de que Michael contrató al chef como su cocinero personal de su casa y su gira.
The photo session lasted about 6 hours with three different set-ups and no particular problems out of the ordinary. I was very impressed with Michael’s diligence as had someone from his production company using a counter to count every click of the camera to make sure that he saw that every frame was presented to him once finished. This spoke elegantly as to his constant and detailed professionalism. At the days end, we said good-bye, and arranged to meet in a few days to go over the results. La sesión de fotos duró alrededor de 6 horas con tres diferentes escenarios y ningún problema en particular fuera de lo común. Me quedé muy impresionado con la diligencia de Michael que tenía a alguien de su compañía de producción con un contador para contar cada clic de la cámara para asegurarse de que cada cuadro le fuera presentado a él una vez terminado. Este habló con elegancia en cuanto a su profesionalismo constante y detallado. Al final del día, nos despedimos, y acordamos reunirnos en unos días para repasar los resultados.
About four days later the photos were ready and we met at the recording studio on Beverly Boulevard. Michael was in the middle of finishing up one of the tracts, so I set up my light table and spread out the transparencies so he could see them all at one time. Alrededor de cuatro días más tarde las fotos estaban listas y nos reunimos en el estudio de grabación en Beverly Boulevard. Michael estaba en el medio de terminar una de las canciones, así que me puse encima de mi mesa de luz y para pasar las transparencias y que pudiera verlas todas a la vez.

The Album Cover

La portada del álbum

Michael walked out of the studio into the reception area where my presentation was set up. He was in a very good mood. He looked over the transparencies and was very excited and pleased with what he saw. Michael salió del estudio en el área de recepción donde se encontraba mi presentación arriba. Se encontraba en un estado de ánimo muy bueno. Miró por encima de las transparencias y estaba muy emocionado y satisfecho con lo que vio.
He said “There are so many good ones here, how can I ever make a decision?” He told me to hold on a minute, and then ran back into the studio. After a moment, he came back out with Quincy Jones, who was producing the album and was evidently very respected by Michael. Quincy took one look at the transparencies and with a confident smile, without any hesitation, pointed to one, and said “That’s your cover, Michael!” Él dijo: “Hay tan buenas aquí, ¿Cómo voy a tomar una decisión?” Me dijo que esperase un momento, y luego entró nuevamente en el estudio. Después de un momento, volvió a salir con Quincy Jones, que estaba produciendo el álbum y era evidentemente muy respetado por Michael. Quincy echó un vistazo a las transparencias y con una sonrisa de confianza, sin ninguna duda, señaló, y dijo: “¡Esta es su portada, Michael!”
I was totally impressed by that decision as that was the fastest I have ever seen anyone select a final transparency for anything, and it was a good choice. Michael was extremely happy. Quincy was happy. CBS was happy. I was ecstatic, and judging by the fact that it is still the highest selling album in history, I can say without doubt that it was the correct choice and the world was happy.” Me impresionó en su totalidad por esta decisión ya que fue más rápido que jamás he visto a nadie seleccionar una transparencia final para cualquier cosa, y fue una buena elección. Michael estaba muy feliz. Quincy era feliz. CBS fue feliz. Yo estaba muy emocionado, y a juzgar por el hecho de que sigue siendo el álbum más vendido de la historia, puedo decir sin duda que fue la elección correcta y el mundo era feliz.
It has become an artistic icon. Who would have suspected that the click of the camera, 1/60th of a second, would create the unforgettable image it has become in history. “Se ha convertido en un icono artístico. ¿Quién hubiera sospechado que el clic de la cámara, 1/60th por segundo, crearía la imagen inolvidable que se ha convertido en la historia?
The following are a few of my personal thoughts and observations I would like to share. As having had the opportunity to be close to Michael during some very private discussions as we worked and conversed together off and on for those 12 years. I do feel that I have a sense of who he really was. Los siguientes son algunos de mis pensamientos y observaciones personales me gustaría compartir. Como haber tenido la oportunidad de estar cerca de Michael durante algunas conversaciones muy privadas, hemos trabajado y conversado en conjunto de vez en cuando durante esos 12 años. Siento que tengo un sentido de quién era realmente.

AT A RESTAURANT

En un restaurante

Two or three months after the Thriller Album was released, it was number one on the charts and Michael was the number one celebrity in the music world. My wife Patty and I were in a restaurant in Hollywood having dinner. Dos o tres meses después de que el álbum Thriller fue lanzado, era el número uno en las listas de éxitos y Michael era el número uno de las celebridades en el mundo musical. Mi esposa Patty y yo estábamos en un restaurante en Hollywood cenando.
This particular restaurant is popular with celebrities and was Michael’s favorite restaurant as it was mostly vegetarian.. Hollywood personalities are more aloof and very rarely go out of their way to issue a personal goodbye when leaving a restaurant. We noticed Michael was sitting far across this packed restaurant in a corner. I wanted to say hello, but I didn’t want to bother him while he was eating. Este restaurante es especialmente popular entre las celebridades y era el restaurante favorito de Michael como lo era para la  mayoría de vegetarianos… personalidades de Hollywood son más distantes y muy rara vez salen de su manera de emitir un adiós personal al salir de un restaurante. Nos dimos cuenta de Michael estaba sentado ahora en este restaurante de en una esquina. Quería saludarlo, pero yo no quería molestarle mientras comía.
About an hour into dinner, I felt a gentle little tap on my shoulder. I turned and saw it was Michael. Rather than exit through the door which was near his table across the room, he had wound his way through the packed tables to come to say hello! We shook hands and very sincerely, in his quiet, shy way, said, “Thank you for creating my very beautiful album cover.” Alrededor de una hora en la cena, sentí un golpecito suave en el hombro. Me volví y vi que era Michael. En lugar de salir por la puerta que estaba cerca de su mesa cruzando la habitación, ¡Había cambiado su camino a través de las mesas para venir a decir hola! Nos dimos la mano y muy sincero, a su manera tranquila y tímida, dijo: “Gracias por crear mi muy hermosa cubierta para mi álbum.”
I was impressed that this man, the top celebrity of the period, had gone out of his way to cross that crowded room to personally thank me. All the eyes of the restaurant were on us, but I didn’t care. Me impresionó que este hombre, la celebridad en la parte superior de la época, hubiera salido de su camino para cruzar la habitación llena de gente para darme las gracias personalmente. Todos los ojos en el restaurante estaban en nosotros, pero no me importaba.

WEDDING PORTRAIT

RETRATO DE BODAS

Later on in the evening after I created the exclusive wedding portraits of Michael and Lisa, I went back to Donald Trump’s suite at the Trump towers, where Michael and Lisa were staying. Más tarde en la noche después de que he creado los retratos de boda en exclusiva de Michael y Lisa, volví a la habitación de Donald Trump en el Trump Towers, donde Michael y Lisa se alojaban.
The purpose was to go over the photographs with Michael. It was about midnight, and the maid who let me in asked if I could wait a few minutes for Michael. About a half hour went by. El objetivo era ir por las fotos con Michael. Era cerca de la medianoche, y la persona de servicio que me dejó entrar me preguntó si podía esperar unos minutos a Michael. Cerca de media hora llegó.
I was walking around the dimly lit suite and waiting, and happened to notice that there was a man leaning on a column in the main living room. He had a moustache and a beard. He had been watching me the entire time. Yo caminaba por la habitación poco iluminada y esperaba, y noté que había un hombre apoyado en una columna en el salón principal. Tenía un bigote y barba. Él me había estado observando todo el tiempo.
I figured that he was a security guard, and that I would ask him where Michael was and how long it would be. When I got about two feet from him, a slight smile came to his face followed by a huge laugh. It was Michael, wearing a disguise. He was enjoying just watching me. This gives you an idea of his practical joke and playful side. Me imaginé que era un guardia de seguridad, y que yo le preguntaba donde estaba Michael y cuánto tiempo tardaría. Cuando llegué a medio metro de él, una leve sonrisa vino a la cara seguida por una carcajada. Era Michael, vestido con un disfraz. Él estaba disfrutando sólo me miraba. Esto le da una idea de sus bromas y el lado juguetón.

ET

ET

As Michael was hired by Steven Spielberg to narrate the ET story, Michael insisted that Steven also hire me to create the album cover and the inside poster. That evening after the session was over and the film developed I went over to meet with Michael to show him the results of our co-create. Como Michael fue contratado por Steven Spielberg para narrar la historia de ET, Michael insistió a Steven que también me contratara para crear la portada del álbum y el póster en su interior. Esa noche, después de que la sesión había terminado y la película desarrollada fui a reunirme con Michael para mostrarle los resultados de nuestros co-creación.
It was about one in the morning. Michael opened up a bottle of wine for him and I. After going over the film and after he relaxed and we got comfortable, he proceeded to be very candid with me with regards to the media and their ongoing negativity regarding himself. He had just completed an exclusive interview with Diane Sawyer on a tour of his Neverland complex, and felt he was extremely candid with her. Era la una de la mañana. Michael abrió una botella de vino para él y para mí. Después de pasar la película y después de relajarnos y ponernos cómodos, procedió a ser muy sincero conmigo en lo que respecta a los medios de comunicación y su negatividad en curso, en relación a sí mismo. Él acababa de terminar una entrevista exclusiva con Diane Sawyer en una gira de su complejo de Neverland, y sentía que fue muy sincero con ella.
He indicated even after that was aired, they found ways to degrade him. With tears in his eyes he said, “I really don’t know what to do any more. I don’t know how to handle the media any more. Everything I say they twist and make me look bad. I don’t know what to say or do any more.” Indicó, incluso después de que salió al aire, encontraron la manera de degradarlo. Con lágrimas en los ojos, dijo, “Realmente no sé qué más hacer. No sé cómo manejar a los medios de comunicación más. Todo lo que digo lo retuercen y me hacen quedar mal. No sé qué decir o qué más hacer”
What impressed me most about this meeting and our indepth conversation was his most important statement to me, that he was extremely concerned about the welfare of the children and their future existence on this planet…That statement was how I will always remember him! Lo que más me impresionó de esta reunión y la conversación en profundidad fue su declaración más importante para mí, que estaba muy preocupado por el bienestar de los niños y su futura existencia en este planeta… ¡Esa declaración será como yo siempre lo recordaré!
Click here for more information
on the availability of limited
edition prints of the montage tribute painting by Dick Zimmerman, offered on paper or canvas.
Haga clic aquí para más información
sobre la disponibilidad de las copias limitadas de edición de la pintura homenaje montaje por Dick Zimmerman, ofrecida en papel o lienzo.

Fuente/Source

dickzimmerman.com=thriller

.

.

http://www.youtube.com/watch?v=u3W8QRsIfvQ

.

.

.

http://www.youtube.com/watch?v=1yyq8a-zxGU

.

“Dick Zimmerman has been referred to by the media as an artistic genius

“Dick Zimmerman ha sido mencionado por los medios como un genio artístico.

Known as “The Image Maker,” he is considered to be the most accomplished portrait artist of the 20th century. Zimmerman is sought after by the world’s most celebrated entertainers, dignitaries, politicians and influential personalities.” / Matt Lauer, NBC Today Show Conocido como “El hacedor de imágenes”, está considerado como el retratista mejor logrado artista del siglo 20. Zimmerman es buscado por los artistas más celebrados del mundo, dignatarios, políticos y personalidades influyentes. “/ Matt Lauer, NBC Today Show
Dick Zimmerman aspired to be a portraiture fine artist from the age of seven, and developed his craft throughout his teenage years, creating portrait painting commissions that financed his way through his artistic education. Dick Zimmerman aspiraba a ser un buen artista de retrato de la edad de siete años, y desarrolló su arte a lo largo de sus años de adolescencia, la creación de encargos de retratos pintura que financiaron su camino a través de su formación artística.
A native of New York, Zimmerman studied painting at the School of Visual Arts, the Parsons School of Design, and acquired his Bachelor of Art Degree at New York University with post-graduate studies at the Brooklyn Museum with contemporary fine artists, brothers Issac & Moses Soyer. Nacido en Nueva York, Zimmerman estudió pintura en la Escuela de Artes Visuales, la Escuela Parsons de Diseño, y obtuvo su Licenciatura en Arte en New York University con estudios de postgrado en el Museo de Brooklyn con artistas contemporáneos de bellas artes como los hermanos Issac & Moses Soyer.
He then spent years developing his craft throughout Europe with studios in London & Paris, before returning to Los Angeles and Tampa where for the last 37 years has been creating his internationally recognized portraitures worldwide, and has been featured on shows such as LIFESTYLES OF THE RICH AND FAMOUS / CNN / NBC’S THE TODAY SHOW / NBC’S DAYTIME / NBC’S ENTERTAINMENT TONIGHT / ABC’S ACCESS HOLLYWOOD / CBS’S EYE ON LA / FOX’S PM MAGAZINE / DAYTIME NBC. Luego pasó años desarrollando su arte en toda Europa con estudios en Londres y París, antes de regresar a Los Ángeles y Tampa, donde durante los últimos 37 años ha sido la creación de sus retratos internacionalmente reconocidos en todo el mundo, y ha aparecido en series como LIFESTYLES OF THE RICH AND FAMOUS / CNN / NBC’S THE TODAY SHOW / NBC’S DAYTIME / NBC’S ENTERTAINMENT TONIGHT / ABC’S ACCESS HOLLYWOOD / CBS’S EYE ON LA / FOX’S PM MAGAZINE / DAYTIME NBC.
His paintings communicate life and energy captured in a preservation of a moment in time. Sus pinturas comunican la vida y la energía capturada en la preservación de un momento en el tiempo.
Zimmerman has created hundreds of portraits commissions, which range from actors TOM CRUISE & NICOLE KIDMAN, PRISCILLA & LISA PRESLEY to icons such as AARON SPELLING, GOVERNOR ARNOLD SCHWARZENEGGAR, and ARCHBISHOP DESMOND TUTU. Zimmerman ha creado cientos de retratos por encargo, que van desde actores TOM CRUISE & Nicole Kidman, PRISCILA & Lisa Presley a iconos como Aaron Spelling, El gobernador Arnold Schwarzenegger, y el arzobispo Desmond Tutu.
Zimmerman has also had the rare honor of having the great artist of our time, SALVADOR DALI, and his wife GALA sit for their fiftieth anniversary portraiture. Zimmerman también ha tenido el raro honor de tener el gran artista de nuestro tiempo, Salvador Dalí y su esposa Gala se posando para su retrato del cincuentenario
He has exhibited his work all over the world as well as a personal invitation from Donald Trump for an exclusive exhibition at his Mar-a-Lago estate in Palm Beach. His iconic portrait of Michael Jackson, used for the famed Thriller album, is still the largest-selling album in history, recently celebrating its 25th anniversary. His recent tribute painting of Michael was recently unveiled on Entertainment Tonight. Ha expuesto su obra en todo el mundo, así como una invitación personal de Donald Trump para una exposición exclusiva en su casa de Mar-a-Lago en Palm Beach. Su retrato icónico de Michael Jackson, utilizado para el famoso álbum Thriller, sigue siendo el álbum más vendido de la historia, que celebró recientemente su 25 aniversario. Su pintura reciente homenaje de Michael se dio a conocer recientemente en Entertainment Tonight.
In addition to his studio in Los Angeles, Zimmerman has also opened a studio in Tampa, Florida, allowing him new opportunities to service his East Coast and his European clients. Además de su estudio en Los Ángeles, Zimmerman también ha abierto un estudio en Tampa, Florida, lo que le permite nuevas oportunidades para el servicio en la Costa Este y sus clientes europeos.

Fuente/Source

dickzimmerman.com=bio

.

.

Una entrada relacionada en este blog:

Video: Thriller Album Cover – Photoshoot

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomichaeljackson.wordpress.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios, siempre y cuando se mencione 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentesEXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.).

.

.

.

URL Corta de esta entrada

http://wp.me/pzM53-1YX

.

.

.

.

Read More
El arte en la portada de Dangerous, Parte 8==The art on the cover of Dangerous, Part 8
Abr01

El arte en la portada de Dangerous, Parte 8==The art on the cover of Dangerous, Part 8

.

COMEDIA Y TRAGEDIA EN LA PORTADA DE DANGEROUS

 ===

COMEDY AND TRAGEDY ON THE COVER OF DANGEROUS

 

.

.

dangerouscyt1.png

.

dangerouscyt2.png

.

Comedy

Comedia

Comedy (from the Greek κωμωδία, komodia) as a popular meaning, is any humorous discourse generally intended to amuse, especially in television, film, and stand-up comedy. This must be carefully distinguished from its academic definition, namely the comic theatre, whose Western origins are found in Ancient Greece. In the Athenian democracy, the public opinion of voters was remarkably influenced by the political satire performed by the comic poets at the theaters.[1] The theatrical genre can be simply described as a dramatic performance which pits two societies against each other in an amusing agon or conflict. Northrop Frye famously depicted these two opposing sides as a “Society of Youth” and a “Society of the Old”,[2] but this dichotomy is seldom described as an entirely satisfactory explanation. A later view characterizes the essential agon of comedy as a struggle between a relatively powerless youth and the societal conventions that pose obstacles to his hopes; in this sense, the youth is understood to be constrained by his lack of social authority, and is left with little choice but to take recourse to ruses which engender very dramatic irony which provokes laughter.[3]Much comedy contains variations on the elements of surprise, incongruity, conflict, repetitiveness, and the effect of opposite expectations, but there are many recognized genres of comedy. Satire and political satire use ironic comedy to portray persons or social institutions as ridiculous or corrupt, thus alienating their audience from the object of humor. Satire is a type of comedy. Parody borrows the form of some popular genre, artwork, or text but uses certain ironic changes to critique that form from within (though not necessarily in a condemning way). Screwball comedy derives its humor largely from bizarre, surprising (and improbable) situations or characters. Black comedy is defined by dark humor that makes light of so called dark or evil elements in human nature. Similarly scatological humor, sexual humor, and race humor create comedy by violating social conventions or taboos in comic ways. A comedy of manners typically takes as its subject a particular part of society (usually upper class society) and uses humor to parody or satirize the behavior and mannerisms of its members. Romantic comedy is a popular genre that depicts burgeoning romance in humorous terms, and focuses on the foibles of those who are falling in love. La comedia es un género dramático que se caracteriza porque sus personajes protagonistas se ven enfrentados a las dificultades de la vida cotidiana, movidos por sus propios defectos hacia desenlaces felices donde se hace escarnio de la debilidad humana. La comedia se origina en el mundo griego, pero se va desarrollando a lo largo del medievo y la edad moderna, hasta llegar a nuestros días.Como los demás géneros dramáticos, la comedia está determinada por la acción dramática del personaje protagonista; de ahí que no sea extraño encontrar personajes con un rol trágico en obras de teatro cómicas, siempre y cuando estos sean, por decirlo de algún modo, personajes secundarios.Como características, el personaje protagonista suele ser común y corriente y representar un arquetipo, es decir mentiroso, charlatán, fanfarrón, pícaro, enamorado, etcétera; es también crédulo e inconsciente y, a diferencia de la tragedia, donde el personaje protagonista tiene un profundo sentido ético, en la comedia el personaje protagónico considera su moral como una cualidad no muy importante, lo que le permite ser muy vital, aunque esto es más bien un obstáculo para el personaje.Por ello, su conflicto dramático suele ser, las más de las veces, con la sociedad, además de consigo mismo, por lo que lucha por superar los obstáculos que le impiden realizarse consigo mismo o con esa misma sociedad.La comedia es, junto con la tragedia, una de las formas clásicas del drama griego, y uno de los tres géneros dramáticos llamados realistas.Rasgos de la comediaConflicto: Comúnmente es generado por un vicio de carácter del protagonista. Este vicio de carácter es contrario al bienestar social de la comunidad en la que vive el protagonista. El bienestar social es relativo a la época y al lugar. El vicio de carácter del personaje protagónico lo lleva a ser un transgresor de esa sociedad, pues rebasa los límites de lo “conveniente” y por ello debe ser castigado; esto significa que el personaje vicioso es castigado socialmente, o sea, es puesto en ridículo.Protagonista: Es básicamente un personaje de baja calidad moral y que encarna algún vicio o defecto de los seres humanos (la envidia, la avaricia, la irreverencia o rebeldía, etc.) pero sumamente complejo. En el caso de Tartufo, lo que Molière critica es la hipocresía que se representa en este personaje, prototipo del mojigato que finge vivir valores que en verdad no tiene y que sólo persigue su bienestar a costa del daño que produce a los demás. En pocas palabras, un personaje vicioso que es ridiculizado.Desenlace: Es feliz para alguna de las fuerzas que se oponen al protagonista o para todas, menos para aquel que encarna el defecto que debe ser castigado, es decir, puesto en ridículo.

.

http://en.wikipedia.org/wiki/Comedy

http://es.wikipedia.org/wiki/Comedia

.

.

Tragedy

Tragedia

Tragedy (Middle English tragedie < Middle French tragedie < Latin tragoedia < Ancient Greekτραγῳδία, tragōidia, “goatsong[1]) is a form of art based on human suffering that offers its audience pleasure.[2] While most cultures have developed forms that provoke this paradoxical response, tragedy refers to a specific tradition of drama that has played a unique and important role historically in the self-definition of Western civilization.[3] That tradition has been multiple and discontinuous, yet the term has often been used to invoke a powerful effect of cultural identity and historical continuity—”the Greeks and the Elizabethans, in one cultural form; Hellenes and Christians, in a common activity,” as Williams puts it.[4] From its obscure origins in the theatres of Athens 2500 years ago, from which there survives only a fraction of the work of Aeschylus, Sophocles and Euripides, through its singular articulations in the works of Shakespeare, Lope de Vega, Racine, or Schiller, to the more recent naturalistic tragedy of Strindberg, Beckett’s modernist meditations on death, loss and suffering, or Müller’s postmodernist reworkings of the tragic canon, tragedy has remained an important site of cultural experimentation, negotiation, struggle, and change.[5] A long line of philosophers—which includes Plato, Aristotle, Saint Augustine, Voltaire, Hume, Diderot, Hegel, Schopenhauer, Kierkegaard, Nietzsche, Freud, Benjamin, Camus, Lacan, and Deleuze—have analysed, speculated upon and criticised the tragic form.[6] In the wake of Aristotle’s Poetics (335 BCE), tragedy has been used to make genre distinctions, whether at the scale of poetry in general, where the tragic divides against epic and lyric, or at the scale of the drama, where tragedy is opposed to comedy. In the modern era, tragedy has also been defined against drama, melodrama, the tragicomic and epic theatre La tragedia es una forma dramática cuyos personajes protagónicos se ven enfrentados de manera misteriosa, inexpugnable e inevitable contra el destino o los dioses, moviéndose casi siempre (recordemos la “Orestiada” de Esquilo que tiene una reconciliación al final) hacia un desenlace fatal por una fuerza ciega, la fatalidad, el sino, el hado o fatum, anunciado siempre por diversos oráculos. Su etimología deriva de la palabra griega τράγος /”Trágos “/, es decir, macho cabrío. La traducción literal es “canto del macho cabrío”, debido a que los actores que las interpretaban vestían atuendos de piel de cabra. Las tragedias acaban generalmente en la muerte o en la destrucción física, social, intelectual o moral del personaje principal, quien es sacrificado así a esa fuerza que se le impone, y contra la cual se rebela con orgullo insolente o hybris. También existen las tragedias de sublimación, en las que el personaje principal es mostrado como un héroe que desafía las adversidades con la fuerza de sus virtudes, ganándose de esta manera la admiración del espectador, como es el caso de Antígona de Sófocles. La tragedia nació como tal en Grecia con las obras de Tespis y Frínico, y se consolidó con la tríada de los grandes trágicos del clasicismo griego: Esquilo, Sófocles y Eurípides. Las tragedias clásicas se caracterizan,según Aristóteles, por generar una catársis en el espectador.Partes de la tragedia griegaAristóteles en su Poética señala que las partes de la tragedia se dividen en prólogo, episodio, éxodo, y la parte del coro que se divide a la vez en párodo y estásimo . El prólogo, precede al párodo del coro. Después viene siete episodios entrelazados por cada estásimo para concluir con el éxodo, intervención del coro que no es cantado. En cuanto estásimo, es un canto de coro sin anapesto ni troqueo.

  1. Prólogo: Según Aristóteles es lo que antecede a la entrada del coro. Las características generales son: se da la ubicación temporaria y se une el pasado del héroe con el presente; pueden participar hasta tres actores pero sólo hablan dos y el otro está mudo o puede ser un monólogo. Se le informa al espectador el por qué del castigo que va a recibir el héroe y en esta parte no interviene el coro.
  2. Párodos: cantos a cargo del coro durante la entrada por el párodo izquierdo presidio por un flautista. En estas parte se realiza un canto lírico, se dan danzas de avance y retroceso; se utiliza el dialecto ático (más adecuado a los cantos corales debido a su musicalidad).
  3. Episodios: pueden ser hasta cinco, hay diálogo entre el coro y los personajes o entre personajes; es la parte más importante por ser la dramática por excelencia y expresa el pensamiento e ideas del personaje. Dentro de los episodios se pueden encontrar los agones, lo cuales son pasajes en los que el protagonista sufre.
  4. Estásimo: es la parte lírica-dramática donde el autor expresa sus ideas políticas, filosóficas, religiosas, etc.; hay de tres a cinco, es la segunda entrada del coro y en esta parte no danza. Los episodios son siempre separados por los estásimos. Estos mismos pueden estar divididos en estrofas y antiestrofas, las cuales son siempre pronunciadas por el coro, aunque en la tragedia griega antigua, las antiestrofas eran dichas por Corifeo (un representante del coro)
  5. Éxodo: es la parte final de la tragedia, hay cantos líricos y dramáticos, el héroe reconoce su error y es castigado (a veces con la muerte) por los dioses, sufriendo el pathos y muchas veces convirtiéndose en el pharmakon (el remedio para el mal). Es aquí donde aparece la enseñanza moral. El éxodo como los estásimos son siempre dichos por el coro o Corifeo

 

.

http://en.wikipedia.org/wiki/Tragedy

http://es.wikipedia.org/wiki/Tragedia

.

.

.

EL CRÁNEO QUE SOSTIENE EL NIÑO EN LA PORTADA DE DANGEROUS

===

THE SKULL THAT HOLDS THE BOY ON THE COVER OF DANGEROUS

.
.

.

Some interpret the skull that holds the child in his hands as the elephant man’s bones according to the press Michael wanted to buy. Como ya habíamos comentado en una entrada anterior, algunos interpretan el cráneo que sostiene el niño en sus manos como los huesos del hombre elefante que según la prensa Michael quería comprar.
I do not think that they are the elephant man’s bones, but still add a bit about … Who was the Elephant Man? Pero yo NO creo que se trate de los huesos del hombre elefante. Aún así agregaré un poco de información sobre… ¿Quién era el hombre elefante?

.

The skeleton of Joseph Merrick.

.

Joseph Merrick Joseph Merrick
Joseph Carey Merrick (5 August 1862 – 11 April 1890) was an Englishman who became known as “The Elephant Man” because of his physical appearance caused by a congenital disorder. Because of his condition, he garnered the sympathy of Britain during the Victorian era. A number of sources incorrectly give his name as John Merrick. Joseph Carey Merrick (5 agosto 1862 – 11 abril 1890) fue un inglés que llegó a ser conocido como “El Hombre Elefante” por su apariencia física causada por un trastorno congénito. Debido a su condición, él ganó la simpatía de Gran Bretaña durante la época victoriana. Varias fuentes mencionan incorrectamente su nombre como John Merrick.
Biography Biografía
Joseph Merrick was born to Mary Jane Potterton and Joseph Rockley Merrick. Because of an error made by Sir Frederick Treves in his book, The Elephant Man and Other Reminiscences, Merrick is sometimes erroneously called John Merrick. He was the eldest of three and had a younger brother and sister. In an autobiographical note which appeared on the reverse side of his freak show pamphlet, Merrick mentions that his deformity began developing at the age of three with the appearance of small bumps on the left side of his body  His mother died when he was 12. According to family accounts, she was physically disabled as well. His father remarried, but his stepmother did not want young Joseph. Obliged to earn a living by selling goods on the street, Merrick was constantly harassed by local children. Unable to bring home a profit and tired of fighting with his stepmother, Merrick left home.Twice ending up in the Leicester Union workhouse, Merrick was unemployable for most of his life. On 29 August 1884, he took a job as a sideshow performer where he was treated decently and earned a considerable sum of money. At one point during his sideshow career, Merrick was exhibited in the back of an empty shop in Whitechapel (259 Whitechapel Road, E1 – now called the Ukay London Sari Centre), where he was seen by the physicianFrederick Treves (later knighted). As Treves recalled decades later in his memoirs, he gave Merrick one of his business cards in the event that Merrick would be willing to submit to medical examination. The two men then went their separate ways. When sideshows were outlawed in the United Kingdom in 1886, Merrick travelled to Belgium to find work. There, he was mistreated and ultimately abandoned by a showman, who stole Merrick’s savings of £50 (worth approximately £4000 as of 2010).After making his way back to London, Merrick inadvertently caused a disturbance in Liverpool Street railway station. Suffering from severe bronchitis and hampered by his deformities, Merrick was barely able to speak intelligibly. However, he had kept Treves’ business card and Treves was duly summoned by the authorities. In his role as physician at the London Hospital, Treves arranged for Merrick to be given permanent quarters there. Merrick thrived in these circumstances.He became something of a celebrity in Victorian high society. Alexandra of Denmark, then Princess of Wales and later Queen Consort, developed a kindly interest in Merrick, leading other members of the upper class to embrace him. He eventually became a favourite of Queen Victoria. However, Treves later commented that Merrick always wanted, even after living at the hospital, to go to a hospital for the blind where he might find a woman who would not be repelled by his appearance. In his final years, he found some solace in writing and visiting the countryside.In the summer of 1887, he spent some weeks at the Fawsley Hall estate, Northamptonshire. Special measures were taken for his journey and he was forced to travel in a carriage with blinds drawn to avoid attracting attention. He greatly enjoyed his time away from urban London, made many new friends, and collected wild flowers to take back to London. He visited again in 1888 and 1889. He was cared for at the hospital until his death at the age of 27 on 11 April 1890. His death was apparently caused by the accidental dislocation of his neck during sleep – Merrick, unable to sleep reclining due to the weight of his head, may have tried to do so in this instance, in an attempt to imitate normal behaviour. The coroner at his inquest was Wynne Edwin Baxter, who had come to prominence during the notorious Jack the Ripper murders of 1888.Merrick’s preserved skeleton remains in the pathology collection at the Royal London Hospital. While his remains have never been on public display, there is a small museum focused on his life, which houses some of his personal effects and period Merrick memorabilia. Joseph Merrick nació de Mary Jane y José Potterton Rockley Merrick. Debido a un error cometido por Sir Frederick Treves, en su libro, El hombre elefante y otras reminiscencias, Merrick es a veces erróneamente llamado John Merrick. Él era el mayor de tres hermanos, tenía un hermano y hermana menores. En una nota autobiográfica que apareció en el reverso de su folleto freak show, Merrick menciona que su deformidad se comenzó a desarrollar en la edad de tres años con la aparición de pequeñas protuberancias en la parte izquierda de su cuerpo. Su madre murió cuando él tenía 12 años. Según el relato de la familia, estaba físicamente discapacitado. Su padre volvió a casarse, pero su madrastra no quería al joven Joseph. Obligado a ganarse la vida mediante la venta de objetos en la calle, Merrick era constantemente acosado por niños de la localidad. No pudiendo llevar a casa dinero y cansado de luchar con su madrastra, Merrick se fue de casa.Dos veces terminó en la casa de trabajo Leicester Unión, Merrick estuvo sin empleo para la mayor parte de su vida. El 29 de agosto de 1884, él tomó un trabajo como actor secundario donde fue tratado decentemente y ganó una considerable suma de dinero. En un momento dado durante su carrera, Merrick se exhibió en la parte trasera de una tienda vacía en Whitechapel (259 Whitechapel Road, E1 – ahora llamado el Centro: the Ukay London Sari Centre), donde fue visto por el médico Frederick Treves (más tarde nombrado caballero). Como recordó Treves décadas más tarde en sus memorias, le dio Merrick una de sus tarjetas por si a caso Merrick estuviera dispuesto a someterse a examen médico. Los dos hombres fueron por caminos separados. Cuando esos espectáculos fueron prohibidos en el Reino Unido en 1886, Merrick viajó a Bélgica para encontrar trabajo. Allí, fue maltratado y abandonado por un hombre del espectáculo, que se robó los ahorros de Merrick de £ 50 (Un valor aproximado de £ 4000 de 2010).Después de tomar camino de regreso a Londres, Merrick inadvertidamente causó una perturbación en la estación de tren de Liverpool Street. El sufría de una bronquitis severa y obstaculizado por sus deformidades, Merrick era apenas capaz de hablar inteligiblemente. Sin embargo, había guardado la tarjeta de Treves  y Treves fue citado debidamente por las autoridades. En su papel como médico en el Hospital de Londres, Treves dijo a Merrick que debía quedarse internado ahí. Merrick prosperó en estas circunstancias.Se convirtió en una celebridad de la alta sociedad victoriana. Alexandra de Dinamarca, entonces princesa de Gales y más tarde la reina consorte, desarrolló un interés amable en Merrick, lo que los provocó que otros miembros de la clase superior lo apoyaran. Con el tiempo se convirtió en un favorito de la reina Victoria. Sin embargo, más tarde comentó Treves que Merrick siempre quiso, incluso después de haber vivido en el hospital, ir a un hospital para ciegos, donde pudiera encontrar una mujer que no lo rechazara por su aspecto. En sus últimos años, encontró consuelo en la escritura y las visitas al campo.En el verano de 1887, pasó una semana en la finca Fawsley Hall, Northamptonshire. Se adoptaron medidas especiales para su viaje y se vio obligado a viajar en un coche con las persianas bajadas para evitar llamar la atención. Él disfrutó mucho su tiempo lejos de las zonas urbanas de Londres, hizo muchos amigos nuevos, y recogía flores silvestres para llevar de vuelta a Londres. Visitó el lugar de nuevo en 1888 y 1889. Fue atendido en el hospital hasta su muerte a la edad de 27 años el 11 de abril de 1890. Su muerte fue causada al parecer por el desplazamiento accidental de su cuello durante el sueño – Merrick, era incapaz de dormir recostado por el peso de su cabeza, pudo haber tratado de hacerlo en este caso, en un intento de imitar el comportamiento normal. El médico forense en su investigación fue Wynne Edwin Baxter, que había llegado a la prominencia durante la tristemente célebre historia de asesinatos de Jack el Destripador de 1888.El esqueleto conservado de los restos de Merrick se encuentra en la colección de la patología en el Hospital Real de Londres. Mientras que sus restos nunca han sido expuestos al público, hay un pequeño museo centrado en su vida, que alberga algunos de sus efectos personales y recuerdos período Merrick.
Medical condition Estado de salud
Joseph Merrick was originally thought to be suffering from elephantiasis. In 1971, Ashley Montagu suggested in his book The Elephant Man: A Study in Human Dignity that Merrick suffered from neurofibromatosis type I, a genetic disorder also known as von Recklinghausen disease. During 1986 it was postulated that Merrick actually suffered from Proteus syndrome, diagnosed by Michael Cohen seven years earlier. Unlike neurofibromatosis, Proteus syndrome, named for the shape-shifting god Proteus, affects tissue other than nerves, and it is a sporadic disorder rather than a genetically transmitted disease.During June 2001, Paul Spiring had an article published in Biologist [6] in which he proposed a new diagnosis. Spiring suggested that Merrick suffered from combined neurofibromatosis type 1 and Proteus syndrome.[7] This hypothesis was endorsed by Robert Matthews, a correspondent for The Sunday Telegraph in an article titled “Two wrongs don’t make a right – until someone joins them up”.[8] It also formed the basis for a documentary film titled The Curse of The Elephant Man that was produced for the Discovery Health Channel by Natural History New Zealand Limited (released 21 July 2003).During 2002, Natural History New Zealand Limited, along with genealogists, put out a BBC appeal to trace the Merrick family line. In response to the appeal, a Leicester resident named Pat Selby was discovered to be the granddaughter of Merrick’s uncle. A research team took her DNA samples in order to try to diagnose the condition that caused his deformities. The investigation also discovered that Merrick’s sister, Marion Eliza, suffered from myelitis. Marion Eliza died at the age of 23 of severe food poisoning.During 2003, DNA tests conducted by Dr. Charis Eng on samples of Merrick’s hair and bone showed no mutation in the PTEN gene (only present in some Proteus syndrome sufferers). Hence, there is as of yet no physical evidence to support the theory that Merrick suffered from Proteus syndrome.Merrick’s condition greatly affected his social relation and his views of himself:”Tis true my form is something odd,
But blaming me is blaming God.
Could I create myself anew,
I would not fail in pleasing you.
If I could reach from pole to pole,
Or grasp the ocean with a span,
I would be measured by the soul,
The mind’s the standard of the man.”A poem by Isaac Watts that Joseph Merrick would use to end his letters.
Joseph Merrick  se pensó originalmente que sufría de elefantiasis. En 1971, Ashley Montagu sugiere en su libro El hombre Elefante: Un Estudio de la dignidad humana que Merrick sufría de neurofibromatosis tipo I, un trastorno genético conocido como enfermedad de von Recklinghausen. Durante 1986 se postuló que Merrick en realidad sufría de síndrome de Proteus, diagnosticados por Michael Cohen siete años antes. A diferencia de la neurofibromatosis, síndrome de Proteus, llamado así por la forma cambiante del Dios Proteus, afecta a los tejidos que no sean los nervios, y es un esporádico trastorno en vez de una enfermedad de transmisión genética.
En junio de 2001, Paul Spiring publicó un artículo en El biólogo en el que propone un nuevo diagnóstico. Spiring sugirió que Merrick sufría de neurofibromatosis tipo 1 y combinado síndrome de Proteus. Esta hipótesis fue apoyada por Robert Matthews, corresponsal del The Sunday Telegraph en un artículo titulado “Dos errores no hacen un acierto – hasta que alguien los une. También formó la base para una película documental titulado La maldición de El hombre elefante que fue producido para Discovery Channel Salud por la Natural History New Zealand Limited (publicada el 21 de julio de 2003)Durante el año 2002, de Natural History New Zealand Limited, junto con los genealogistas,  respondieron a un recurso de casación de la BBC para trazar la línea de la familia Merrick. En respuesta a la apelación, un residente de Leicester llamado Pat Selby  descubrió que era la sobrina nieta de Merrick. Un equipo de investigación tomó muestras de ADN a fin de tratar de diagnosticar la condición de que la causa de su deformidad. La investigación también descubrió que la hermana de Merrick, Marion Eliza, sufría de mielitis. Marion Eliza murió a la edad de 23 años de intoxicación alimentaria grave.Durante el año 2003, las pruebas de ADN realizadas por la Dra. Charis Eng con muestras de pelo y hueso de Merrick  no mostraron ninguna mutación en el gen PTEN (sólo presente en algunas víctimas del síndrome de Proteus). Por lo tanto, no hay hasta el momento ninguna evidencia física para apoyar la teoría de que Merrick padeció el Síndrome de Proteus.La condición de Merrick afectó mucho sus relaciones sociales y sus puntos de vista de sí mismo:”Es verdad que mi forma es algo extraña,
Pero culparme a mí es culpar a Dios.
¿Puedo crearme yo mismo de nuevo?,
Yo no dejaría de complacerte.
Si pudiera cruzar de polo a polo,
O tomar el océano con un palmo,
Yo sería medido por el alma,
La mente es el estándar del hombre.”
Un poema de Isaac Watts que Joseph Merrick usaría para finalizar sus cartas.

.

.

.

.

“…In May 1987 reports began circulating that pop star Michael Jackson had offered the Royal London Hospital up to $1 million for Merrick’s remains. The reports included quoted statements from the Hospital and from Jackson’s publicists.  Jackson responded by including a dance sequence with an animated elephant man skeleton in the 1989 video for “Leave Me Alone”, which also parodied other press stories about him. He directly denied the reports in his 1993 interview for Oprah Winfrey “…En mayo de 1987 comenzaron a circular informes de que la estrella del pop Michael Jackson había ofrecido al Royal London Hospital hasta $ 1 millón por los restos de Merrick. Los informes incluyen cita de declaraciones del personal del Hospital y de los publicistas de Jackson. Jackson respondió mediante la inclusión de una secuencia de baile de un esqueleto de hombre elefante animado en el video de 1989 “Leave Me Alone”, en el que también parodió otras historias de prensa sobre él. Él negó los informes directamente en su entrevista de 1993 con Oprah Winfrey
“…That’s another stupid story. I love the story of the Elephant man. He reminds me of me a lot, and I could relate to it. It made me cry because I saw myself in the story, but no, I never asked for the—Where am I going to put some bones? and why would I want some bones?… Someone makes it up, and everybody believes it. If you hear a lie often enough, you start to believe it. …” “…Esa es otra historia estúpida. Me encanta la historia del hombre elefante. Me recuerda a mí mucho, y pude relacionarme con ella. Me hizo llorar porque me vi en la historia. Pero no, nunca he pedido los-¿Dónde pondría los huesos? y ¿Por qué iba yo a querer los huesos? … Alguien lo inventó, y todo el mundo lo cree. Si tú escuchas una mentira muchas veces, empiezas a creerlo. …”
Despite Jackson’s denial, the claim was repeated in the reports following his death.[12] But in a conversation with CBC Radio, David Edwards, the chief administrator of the London Hospital at the time, said Jackson had visited the venue and was shown Merrick’s bones…” Pese a la negativa de Jackson, los informes se replicaron en los reportes de su muerte. Pero en una entrevista con CBC Radio, David Edwards, el administrador jefe del hospital de Londres en ese momento, dijo que Jackson había visitado el lugar y le fueron mostrados los huesos de Merrick…”
My note: So do visit something means… want to buy this thing? If so, I’ve lost count of how many works of art: Like paintings, sculptures, altars, buildings, etc. And singers -Michael Jackson included-, archaeological sites, and even skeletons, human and animals I’ve seen in my life … So… Somebody will say that I want to buy it all for coming to see them? For example: Mummies of Guanajuato or San Angel -In Mexico- Going to see them means want to buy them?
I think not, I think it just means go see it. What stuff!Now Where did I get so much money to pay the “purchase” of everything I’ve seen in my life?These liars  got me into trouble …  XD 
Nota mía: Entonces ¿Visitar y ver algo significa querer comprarlos? Si es así, ya perdí la cuenta de cuántas obras de arte: Pinturas, esculturas, retablos, edificios, etc. Ah y cantantes -Michael Jackson incluído-, zonas arqueológicas, e incluso esqueletos, humanos y de animales he visto en mi vida… ¿Me van a adjudicar que quiero comprar todo eso por haber ido a verlos? Por ejemplo las momias de Guanajuato o las Momias de San Angel –En México-  ¿Ir a verlas significa querer comprarlas?Yo creo que no, creo que sólo significa IR A VERLAS. ¡Qué cosas!Y ahora ¿De dónde voy a sacar tanto dinero para pagar “la compra” de todo lo que he visto en mi vida?Esos mentirosos ya me metieron en problemas…  XD

.

Texto de – Text from:

http://en.wikipedia.org/wiki/Elephant_man

.

****************

****************

.

It could be, however, I think this particular skull is not the elephant man’s bones. Es posible, o yo creo, que este cráneo en específico no son los huesos del hombre elefante.
It could mean the need to save the world from destruction and death. Children are the future and the child and skull in the hand of Michael who has a world map. Michael always told us that we must help children to have a better childhood, love, education and everything they are entitled to make the world better (They are the future) Pudiera significar la necesidad de salvar al mundo de la destrucción y muerte. Los niños son el futuro y el niño y el cráneo están en la mano de Michael que tiene un mapamundi. Michael siempre nos dijo que hay que ayudar a los niños a que tengan una mejor infancia, con amor, educación y todo lo que ellos tienen derecho, para que el mundo sea mejor (Ellos son el futuro) 
But also this meaning, this skull has other inspirations and explanations. Pero, además de este significado, ese cráneo tiene otras inspiraciones y explicaciones.

.

.

The Garden of Earthly Delights by Hieronymus Bosch, Hell El Jardín de las Delicias de El Bosco, El infierno
An interpretation: “… For me is the death of the soul that sin brings, for that I based on the white shade reminiscent of the corpse, opinion reinforced by the shell that imitates a ribs and thoracic cavity because the only elements in the light plunged into darkness infernal scene allude to death, so the next horse skull, which represents the whitewashed tombs of the hypocrites and Pharisees (Mt. 23, 27) in a critique of the Church  reinforced by the clergy characters that accompany … “ Una interpretación: “…Para mí es la muerte del alma que trae el pecado, para ello me baso en el tono blanco que recuerda al del cadáver, opinión reforzada por el caparazón que imita a una cavidad torácica con costillas y porque los únicos elementos luminosos en el negro escenario infernal sumido en tinieblas aluden a la muerte, así el cráneo de equino al lado, que representa los sepulcros blanqueados de los hipócritas y fariseos (Mt. 23, 27) en una crítica a la Iglesia reforzada por los personajes eclesiásticos que la acompañan…”

.

Fragmento de “La muerte en el Infierno: a propósito del Hombre-árbol del Jardín de las Delicias del Bosco, Esperanza Aragonés Estrella, Doctora en Historia del Arte por la Universidad de Navarra.

.

***********************

Un paréntesis:

Está en los comentarios, pero deseo agregar el texto que la Dra. Esperanza Aragonés Estrella nos dejó a todos nosotros en este humilde blog:

Buenas tardes, sra. Gisela muy interesante su página y el comentario sobre la portada del disco de Michael Jackson. Me he visto citada en el blog y se lo agradezco, puede ser que el cráneo que lleva el niño en la portada del disco tenga el valor que usted le dá a partir del significado efímero y perecedero de un cráneo, ya desde época moderna el cráneo y la muerte tenían ese valor de futilidad sobre las cosas terrenas. Muchas veces las portadas de discos se convierten en muestras iconográficas de muy interesante lectura con mensaje incluido.
Además informarle de que no pertenezco a la Universidad de Navarra, me explico: el artículo de donde está sacada esta información tenía una errata y le faltaba una línea, donde debería decir Doctora en Historia del Arte por la Universidad de Navarra simplemente no se publicó y en su lugar esta la mención de donde hice la tesis lo cual no indica que sea profesora de esta universidad ni que tenga ninguna relación contractual con ella.
Muchas gracias por la cita, un atento saludo”
tributomj.com  #comment-1146778350

 

Soy yo la que agradece enormemente su comentario, su opinión sobre el cráneo en esta obra de Ryden, y tomo nota de la aclaración que nos hace 🙂 ¡Muchas gracias en verdad! Agregué aquí el fragmento de su interpretación sobre esta obra de El Bosco, ya que a mí me parece correcta, es decir ¡Concuerdo! 🙂 Una vez más ¡Muchas gracias!

 

Fin del paréntesis.

***********************

.

El cráneo en la portada de Dangerous pareciera ser más el de un cocodrilo o un reptil similar ¿No? Pero sigo con la esencia, no con los detalles:

 

The horse skull is also an element used in other works of Ryden, like this: El cráneo equino es además un elemento utilizado en otras obras de Ryden, como ésta:

.

The Pumpkin President

.

.

But the skull on Dangerous also has one more detail: Pero el cráneo en Dangerous tiene además un detalle más:
The signature of the author! ¡La firma del autor!

.

.

¿Lo habían notado? XD

.

************************************

.

¿CONTINUARÁ … ?

.

Sin duda faltan muchísimos elementos por analizar, principalmente los elementos Francmasónicos QUE SI ESTÁN representados en la obra….  Pero por ahora llegaré hasta aquí. 

La intención de estas entradas es darles una idea de por dónde empezar a analizar, con la finalidad de evitar en lo posible esas “Teorías conspirativas” que andan por ahí circulando en la red…   Mi intención es analizar el arte desde el punto de vista del arte. 

Las interpretaciones del arte están en cada uno de nosotros, partiendo de la base de nuestros conocimientos históricos y del mismo arte…  

Y sobre Francmasonería… Si conozco algo…. entiendo algo…  (En mi familia existen muchos miembros) pero definitivamente no soy experta.

.

.

Creo firmemente que para concluir nuestra propia interpretación de esta obra de arte, también debemos considerar el propio contenido artístico de este maravilloso álbum. Yo creo que el significado esencial es fácil de entender si lo escuchamos con atención…

.

.

Espero que como dije antes, les sirva como una base y que ¡Se hayan divertido! Igual que yo.

.

.

Índice: El arte en la portada de Dangerous (The art on the cover of Dangerous)

Descripción

Parte 1: Mark Ryden El autor de la pintura es Mark Ryden. Por lo que antes que nada, agregaré información sobre este gran artista… Si conocemos al menos un poco al artista, nosotros podremos entender mejor su arte:
Parte 2: P.T. Barnum-General Tom Thumb Breve historia sobre este personaje del que Michael admiraba su manera de crear una industria del espectáculo
Parte 3: Las influencias de Ryden Por ejemplo: El jardín de las delicias de El Bosco. También Bubbles, el Vitiligo, el guante de Michael.
Parte 4 Otras obras en la portada de Dangerous El nacimiento de Venus (Botticelli). Napoleón I en su trono imperial Jean Auguste Dominique Ingres, Cariátide
Parte 5: Monos alados (Winged monkeys) De la novela el Mago de Oz, podemos ver a los monos voladores.
Parte 6 La Reina y “El Infierno” (El príncipe del Infierno), de El Bosco ¿Quién pareciera ser la Reina en la pintura de Dangerous? Una vez más El Jardín de las Delicias, “El Infierno” (El príncipe del Infierno), El Bosco
Parte 7 Ornamentos arquitectónicos en la Portada de Dangerous Sólo muestro algunos de esos elementos. No debemos olvidar que el autor de la pintura pertenece a la  Francmasonería (Freemasonry) por lo que estos elementos toman también otro significado.
Parte 8 Otros elementos de las Bellas Artes Comedia y Tragedia en la Portada de Dangerous. Sobre el cráneo que sostiene el niño, volvemos a El Bosco.

.

.

.

Recopilación de información y traducción al español  realizada por Gisela F., para tributomj.com Se autoriza la reproducción de esta entrada en otros sitios,siempre y cuando se agregue 1) la (s) fuente (s) original (es) de la información 2) El vínculo a esta entrada de este blog. Todas las fuentes.  EXCEPCIONES: No autorizamos que nuestro trabajo (Investigación, recopilación, traducción, etc.) se reproduzca en sitios dedicados a temas de teorías conspirativas y todas sus ramificaciones, o sitios dedicados a “la falsa muerte” DE NINGUNA MANERA AUTORIZAMOS SE NOS INVOLUCRE O RELACIONE CON ESOS SITIOS ENGAÑOSOS (Def.) . 

.

.

Read More
Página 1 de 3123